Meditations
Of my grandfather VerusMarcus Annius Verus (I), maternal great-grandfather of Marcus Aurelius; a senator and consul. Wikipedia I have learned to be gentle and meek, and to refrain from all anger and passion. From the fame and memory of him that begot me I have learned both shamefastness and manlike behaviour. Of my mother I have learned to be religious, and bountiful; and to forbear, not only to do, but to intend any evil; to content myself with a spare diet, and to fly all such excess as is incidental to great wealth. Of my great-grandfather, both to frequent public schools and auditories, and to get me good and able teachers at home; and that I ought not to think much, if upon such occasions, I were at excessive charges.
From my grandfather Verus, I learned to be kind and even-tempered. From my father's reputation, I learned self-respect and courage. From my mother, I learned to be devout and generous, and to avoid not only doing harm but even thinking about it. She taught me to live simply and to stay far from the extravagance that comes with wealth. From my great-grandfather, I learned to value a good education and to spare no expense on excellent teachers.
Marcus opens by listing what he owes each family member. VerusMarcus Annius Verus (I), maternal great-grandfather; senator and consul. Wikipedia taught patience. His mother Domitia LucillaRoman noblewoman (c. 100-155/161 CE), mother of Marcus Aurelius. Wikipedia modeled generosity and simple living. His great-grandfather showed him to invest seriously in education.
Of him that brought me up, not to be fondly addicted to either of the two great factions of the coursers in the circus, called PrasiniThe Greens (Prasini) — one of the four chariot-racing teams in the Roman Circus. Wikipedia, and VenetiThe Blues (Veneti) — another major chariot-racing faction in Rome. Wikipedia: nor in the amphitheatre partially to favour any of the gladiators, or fencers, as either the ParmulariiGladiators who fought with a small round shield (parma). Wikipedia, or the SecutoresA type of gladiator (lit. "pursuer") who fought with a large shield and short sword. Wikipedia. Moreover, to endure labour; nor to need many things; when I have anything to do, to do it myself rather than by others; not to meddle with many businesses; and not easily to admit of any slander.
From my tutor, I learned not to get swept up in sports tribalism, whether it was chariot-racing teams or gladiator fan favorites. I also learned to endure hard work, to need very little, to handle my own business rather than delegating, to stay focused on what matters, and not to listen to gossip.
The Prasini (Greens) and Veneti (Blues) were chariot-racing factions with fanatical followings, much like modern sports rivalries. The Parmularii and Secutores were gladiator types that crowds picked sides over. Roman entertainment culture could be all-consuming, and Marcus is grateful his tutor kept him above it.
Of DiognetusA painting teacher of Marcus Aurelius who introduced him to philosophy. Wikipedia, not to busy myself about vain things, and not easily to believe those things, which are commonly spoken, by such as take upon them to work wonders, and by sorcerers, or prestidigitators, and impostors; concerning the power of charms, and their driving out of demons, or evil spirits; and the like. Not to keep quails for the game; nor to be mad after such things. Not to be offended with other men's liberty of speech, and to apply myself unto philosophy. Him also I must thank, that ever I heard first BacchiusA Stoic philosopher and teacher. Marcus credits him as one of his early philosophical influences., then TandasisA philosopher Marcus studied under in his youth. and MarcianusA philosopher Marcus studied under in his youth., and that I did write dialogues in my youth; and that I took liking to the philosophers' little couch and skins, and such other things, which by the Grecian discipline are proper to those who profess philosophy.
From Diognetus, I learned not to waste time on pointless things, not to believe in magic or miracle-workers, and not to get obsessed with trivial hobbies like quail-fighting. I learned to tolerate people who speak freely and, most importantly, to dedicate myself to philosophy. I owe him my introduction to the philosophers Bacchius, Tandasis, and Marcianus, and my love for the simple, stripped-down lifestyle of a philosopher.
Diognetus was Marcus's painting teacher who unexpectedly became a gateway to philosophy. Quail-fighting was a popular Roman pastime.
To RusticusQuintus Junius Rusticus (c. 100-170 CE), Roman consul and Stoic philosopher. Wikipedia I am beholding, that I first entered into the conceit that my life wanted some redress and cure. And then, that I did not fall into the ambition of ordinary sophists, either to write tracts concerning the common theorems, or to exhort men unto virtue and the study of philosophy by public orations; as also that I never by way of ostentation did affect to show myself an active able man, for any kind of bodily exercises. And that I gave over the study of rhetoric and poetry, and of elegant neat language. That I did not use to walk about the house in my long robe, nor to do any such things. Moreover I learned of him to write letters without any affectation, or curiosity; such as that was, which by him was written to my mother from SinuessaAn ancient Roman city on the coast of Latium (modern Mondragone, Italy). Wikipedia: and to be easy and ready to be reconciled, and well pleased again with them that had offended me, as soon as any of them would be content to seek unto me again. To read with diligence; not to rest satisfied with a light and superficial knowledge, nor quickly to assent to things commonly spoken of: whom also I must thank that ever I lighted upon EpictetusEpictetus (c. 50-135 CE), former slave turned Stoic philosopher. Wikipedia his Hypomnemata, or moral commentaries and common-factions: which also he gave me of his own.
I owe Rusticus for showing me that my character needed serious work. He kept me from becoming a showoff intellectual who writes philosophical treatises or gives public speeches to look impressive. He taught me to stop caring about rhetoric, poetry, and elegant language, and to quit parading around the house in fancy robes. I learned from him to write plainly, to forgive quickly, to read carefully instead of skimming, and not to just accept popular opinions. Most importantly, he gave me Epictetus's writings, which changed everything.
Junius Rusticus was arguably Marcus's most transformative teacher. The Hypomnemata of Epictetus (the Discourses, recorded by his student Arrian) became the foundation of Marcus's Stoic practice. Sinuessa was a coastal resort town where Rusticus wrote letters to Marcus's mother.
From ApolloniusApollonius of Chalcedon, Stoic philosopher and tutor to Marcus Aurelius. Wikipedia, true liberty, and unvariable steadfastness, and not to regard anything at all, though never so little, but right and reason: and always, whether in the sharpest pains, or after the loss of a child, or in long diseases, to be still the same man; who also was a present and visible example unto me, that it was possible for the same man to be both vehement and remiss: a man not subject to be vexed, and offended with the incapacity of his scholars and auditors in his lectures and expositions; and a true pattern of a man who of all his good gifts and faculties, least esteemed in himself, that his excellent skill and ability to teach and persuade others the common theorems and maxims of the Stoic philosophy. Of him also I learned how to receive favours and kindnesses (as commonly they are accounted:) from friends, so that I might not become obnoxious unto them, for them, nor more yielding upon occasion, than in right I ought; and yet so that I should not pass them neither, as an unsensible and unthankful man.
From Apollonius, I learned what real freedom looks like: unwavering consistency, guided only by reason. Whether enduring severe pain, losing a child, or suffering a long illness, he remained the same person. He showed me that passion and composure can coexist. He never lost patience with slow students, never boasted about his talents, and taught me how to accept favors from friends without feeling indebted or becoming a pushover, yet without being ungrateful either.
Apollonius of Chalcedon was summoned from Greece to Rome specifically to tutor Marcus. His defining quality was composure under extreme circumstances, demonstrating that Stoic principles aren't just theory but can be lived even in the worst moments.
Of SextusSextus of Chaeronea, Stoic philosopher and nephew of Plutarch; one of Marcus Aurelius's most admired teachers. Wikipedia, mildness and the pattern of a family governed with paternal affection; and a purpose to live according to nature: to be grave without affectation: to observe carefully the several dispositions of my friends, not to be offended with idiots, nor unseasonably to set upon those that are carried with the vulgar opinions, with the theorems, and tenets of philosophers: his conversation being an example how a man might accommodate himself to all men and companies; so that though his company were sweeter and more pleasing than any flatterer's cogging and fawning; yet was it at the same time most respected and reverenced: who also had a proper happiness and faculty, rationally and methodically to find out, and set in order all necessary determinations and instructions for a man's life. A man without ever the least appearance of anger, or any other passion; able at the same time most exactly to observe the Stoic Apathia, or unpassionateness, and yet to be most tender-hearted: ever of good credit; and yet almost without any noise, or rumour: very learned, and yet making little show.
From Sextus, I learned gentleness, and what it looks like to run a household with fatherly warmth. I learned to live according to nature without putting on airs; to read people carefully; to be patient with fools and not to force philosophy on those who are not ready for it. He showed me how to be at ease with everyone — more pleasant than any flatterer, yet still deeply respected. He had a rare gift for laying out clearly the practical principles for living well. He was never visibly angry, never ruled by any passion, and yet was deeply tender. He had a sterling reputation with little fanfare, immense learning worn lightly.
Sextus of ChaeroneaStoic philosopher (fl. 2nd century CE), nephew of the historian Plutarch; tutor to Marcus Aurelius. Wikipedia was one of Marcus's most beloved teachers. The Stoic concept of apatheia does not mean apathy in the modern sense but the freedom from unruly passions — remaining calm and unshaken while still being capable of genuine warmth and care.
From Alexander the GrammarianAlexander of Cotiaeum, a distinguished Greek grammarian and tutor to Marcus Aurelius and Lucius Verus. Wikipedia, to be un-reprovable myself, and not reproachfully to reprehend any man for a barbarism, or a solecism, or any false pronunciation, but dextrously by way of answer, or testimony, or confirmation of the same matter (taking no notice of the word) to utter it as it should have been spoken; or by some other such close and indirect admonition, handsomely and civilly to tell him of it.
From Alexander the Grammarian, I learned never to embarrass anyone over a mistake in speech — a bad grammar, a mispronunciation, a wrong word. Instead, just use the correct form naturally yourself in your reply, or find some other gentle, indirect way to guide them, without ever making them feel called out.
Alexander of CotiaeumGreek grammarian (fl. 2nd century CE), famed teacher who tutored Marcus Aurelius and his co-emperor Lucius Verus. Wikipedia was one of the most celebrated scholars of the age. A "barbarism" was a non-standard word form; a "solecism" was a grammatical error. The lesson here transcends grammar: correct people by modeling the right way, not by pointing out their errors.
Of FrontoMarcus Cornelius Fronto (c. 100–166 CE), Roman rhetorician, lawyer, and tutor to Marcus Aurelius. Wikipedia, to how much envy and fraud and hypocrisy the state of a tyrannous king is subject unto, and how they who are commonly called εὐπατρίδαι, i.e. nobly born, are in some sort incapable, or void of natural affection.
From Fronto, I came to understand how much envy, deception, and hypocrisy surrounds those who hold tyrannical power, and how those who are called "well-born" — the aristocracy — are often incapable of genuine human affection.
Marcus Cornelius FrontoRoman rhetorician and lawyer (c. 100–166 CE), consul in 143 CE, tutor to Marcus Aurelius and Lucius Verus. Wikipedia was one of Rome's greatest orators and a close correspondent of Marcus. The Greek εὐπατρίδαι ("well-fathered") was the Athenian term for the hereditary nobility. The lesson is a sober warning about the corrupting effects of power and privilege — a remarkably self-aware observation from a reigning emperor.
Of Alexander the PlatonicAlexander Peloplaton, a Platonic philosopher and one of Marcus Aurelius's tutors in philosophy. Wikipedia, not often nor without great necessity to say, or to write to any man in a letter, 'I am not at leisure'; nor in this manner still to put off those duties, which we owe to our friends and acquaintances (to every one in his kind) under pretence of urgent affairs.
From Alexander the Platonist, I learned not to constantly tell people "I'm too busy" — whether in person or in letters — and never to keep putting off the obligations we owe to friends and acquaintances with the excuse of pressing business.
Alexander Peloplaton was a Platonist philosopher who taught Marcus. The lesson is about availability and relational duty: the habit of hiding behind busyness to avoid people is a form of neglect. For a Roman emperor, the temptation to deploy "I am not at leisure" must have been constant; Marcus reminds himself not to use it as a shield.
Of CatulusA Stoic philosopher and one of Marcus Aurelius's tutors. Wikipedia, not to contemn any friend's expostulation, though unjust, but to strive to reduce him to his former disposition: freely and heartily to speak well of all my masters upon any occasion, as it is reported of DomitiusLikely Domitius, a philosopher or rhetorician praised for speaking well of his teachers., and AthenodotusA philosopher admired for praising his teachers; possibly Athenodotus of Tarsus or another of that name.: and to love my children with true affection.
From Catulus, I learned not to dismiss a friend's complaint even when it seems unfair, but instead to work at restoring the relationship. I also learned to speak genuinely well of my teachers whenever occasion arises — as Domitius and Athenodotus were reported to do — and to love my children with real, deep affection.
Catulus was a Stoic philosopher in Marcus's circle. The advice about friends' complaints reflects a Stoic value: even an unjust grievance reveals something about the relationship that deserves care. Speaking well of one's teachers was a mark of gratitude and character in Roman culture. Domitius and Athenodotus are otherwise little known but were evidently held up as exemplars of this virtue.
From my brother SeverusGnaeus Claudius Severus Arabianus, philosopher and brother-in-law of Marcus Aurelius; a Peripatetic philosopher. Wikipedia, to be kind and loving to all them of my house and family; by whom also I came to the knowledge of ThraseaPublius Clodius Thrasea Paetus (d. 66 CE), Stoic senator executed by Nero for opposing tyranny. Wikipedia and HelvidiusHelvidius Priscus (d. c. 75 CE), Stoic senator and son-in-law of Thrasea, also executed for opposing tyranny. Wikipedia, and CatoCato the Younger (95–46 BCE), Roman Stoic senator who died rather than submit to Caesar's rule. Wikipedia, and DioDio of Syracuse (c. 408–354 BCE), Platonic philosopher and statesman who attempted to reform Syracuse. Wikipedia, and BrutusMarcus Junius Brutus (85–42 BCE), Roman senator and Stoic, famous for his role in the assassination of Julius Caesar. Wikipedia. He it was also that did put me in the first conceit and desire of an equal commonwealth, administered by justice and equality; and of a kingdom wherein should be regarded nothing more than the good and welfare of the subjects. Of him also, to observe a constant tenor, (not interrupted, with any other cares and distractions,) in the study and esteem of philosophy: to be bountiful and liberal in the largest measure; always to hope the best; and to be confident that my friends love me. In whom I moreover observed open dealing towards those whom he reproved at any time, and that his friends might without all doubt or much observation know what he would, or would not, so open and plain was he.
From my brother Severus, I learned to be kind and loving to everyone in my household. Through him I first encountered the examples of Thrasea, Helvidius, Cato, Dio, and Brutus — men who stood for principle against power. He planted in me the first real desire for a just commonwealth where nothing matters more than the welfare of the people. I also owe him my steady commitment to philosophy, my generosity, my optimism about my friends, and my habit of always being transparent about my opinions and wishes.
Severus was Marcus's brother-in-law and a philosopher of the Peripatetic school. The five figures he introduced Marcus to were all icons of principled resistance to tyranny: Thrasea PaetusStoic senator executed by Nero in 66 CE for opposing imperial despotism. Wikipedia and Helvidius PriscusStoic senator, son-in-law of Thrasea, executed by Vespasian c. 75 CE. Wikipedia opposed Nero and Vespasian; Cato the YoungerRoman Stoic (95–46 BCE) who chose suicide over surrender to Caesar. Wikipedia died rather than live under Caesar; BrutusMarcus Junius Brutus (85–42 BCE), key figure in the assassination of Julius Caesar. Wikipedia assassinated Caesar. Marcus's admiration for these republican heroes is striking, given that he was himself an emperor.
From Claudius MaximusClaudius Maximus, Roman consul and Stoic philosopher; one of Marcus Aurelius's most admired mentors. Wikipedia, in all things to endeavour to have power of myself, and in nothing to be carried about; to be cheerful and courageous in all sudden chances and accidents, as in sicknesses: to love mildness, and moderation, and gravity: and to do my business, whatsoever it be, thoroughly, and without querulousness. Whatsoever he said, all men believed him that as he spake, so he thought, and whatsoever he did, that he did it with a good intent. His manner was, never to wonder at anything; never to be in haste, and yet never slow: nor to be perplexed, or dejected, or at any time unseemly, or excessively to laugh: nor to be angry, or suspicious, but ever ready to do good, and to forgive, and to speak truth; and all this, as one that seemed rather of himself to have been straight and right, than ever to have been rectified or redressed; neither was there any man that ever thought himself undervalued by him, or that could find in his heart, to think himself a better man than he. He would also be very pleasant and gracious.
From Claudius Maximus, I learned self-mastery — never to be swept along by events — and to stay cheerful and composed through sudden setbacks, even illness. I learned to love gentleness, moderation, and dignity, and to see every task through without complaining. Everyone who knew him believed what he said matched what he thought, and that he always acted from good intentions. He was never rattled, never hurried yet never slow, never dejected or silly, never angry or suspicious — always ready to do good, forgive, and tell the truth. He seemed to have been born upright rather than ever having been corrected. No one ever felt diminished by him, or thought themselves his superior. And on top of all this, he was genuinely pleasant company.
Claudius MaximusRoman consul and Stoic philosopher (fl. 2nd century CE), one of Marcus's most admired figures. Wikipedia was a consul and a practicing Stoic. This passage is one of the most detailed character portraits in Book I — Marcus essentially describes the ideal Stoic personality: self-possessed, truthful, good-humored without being frivolous, morally serious without being self-righteous.
In my father, I observed his meekness; his constancy without wavering in those things, which after a due examination and deliberation, he had determined. How free from all vanity he carried himself in matter of honour and dignity, (as they are esteemed:) his laboriousness and assiduity, his readiness to hear any man, that had aught to say tending to any common good: how generally and impartially he would give every man his due; his skill and knowledge, when rigour or extremity, or when remissness or moderation was in season; how he did abstain from all unchaste love of youths; his moderate condescending to other men's occasions as an ordinary man, neither absolutely requiring of his friends, that they should wait upon him at his ordinary meals, nor that they should of necessity accompany him in his journeys; and that whensoever any business upon some necessary occasions was to be put off and omitted before it could be ended, he was ever found when he went about it again, the same man that he was before. His accurate examination of things in consultations, and patient hearing of others. He would not hastily give over the search of the matter, as one easy to be satisfied with sudden notions and apprehensions. His care to preserve his friends; how neither at any time he would carry himself towards them with disdainful neglect, and grow weary of them; nor yet at any time be madly fond of them. His contented mind in all things, his cheerful countenance, his care to foresee things afar off, and to take order for the least, without any noise or clamour. Moreover how all acclamations and flattery were repressed by him: how carefully he observed all things necessary to the government, and kept an account of the common expenses, and how patiently he did abide that he was reprehended by some for this his strict and rigid kind of dealing. How he was neither a superstitious worshipper of the gods, nor an ambitious pleaser of men, or studious of popular applause; but sober in all things, and everywhere observant of that which was fitting; no affecter of novelties: in those things which conduced to his ease and convenience, (plenty whereof his fortune did afford him,) without pride and bragging, yet with all freedom and liberty: so that as he did freely enjoy them without any anxiety or affectation when they were present; so when absent, he found no want of them. Moreover, that he was never commended by any man, as either a learned acute man, or an obsequious officious man, or a fine orator; but as a ripe mature man, a perfect sound man; one that could not endure to be flattered; able to govern both himself and others. Moreover, how much he did honour all true philosophers, without upbraiding those that were not so; his sociableness, his gracious and delightful conversation, but never unto satiety; his care of his body within bounds and measure, not as one that desired to live long, or over-studious of neatness, and elegancy; and yet not as one that did not regard it: so that through his own care and providence, he seldom needed any inward physic, or outward applications: but especially how ingeniously he would yield to any that had obtained any peculiar faculty, as either eloquence, or the knowledge of the laws, or of ancient customs, or the like; and how he concurred with them, in his best care and endeavour that every one of them might in his kind, for that wherein he excelled, be regarded and esteemed: and although he did all things carefully after the ancient customs of his forefathers, yet even of this was he not desirous that men should take notice, that he did imitate ancient customs. Again, how he was not easily moved and tossed up and down, but loved to be constant, both in the same places and businesses; and how after his great fits of headache he would return fresh and vigorous to his wonted affairs. Again, that secrets he neither had many, nor often, and such only as concerned public matters: his discretion and moderation, in exhibiting of the public sights and shows for the pleasure and pastime of the people: in public buildings. congiaries, and the like. In all these things, having a respect unto men only as men, and to the equity of the things themselves, and not unto the glory that might follow. Never wont to use the baths at unseasonable hours; no builder; never curious, or solicitous, either about his meat, or about the workmanship, or colour of his clothes, or about anything that belonged to external beauty. In all his conversation, far from all inhumanity, all boldness, and incivility, all greediness and impetuosity; never doing anything with such earnestness, and intention, that a man could say of him, that he did sweat about it: but contrariwise, all things distinctly, as at leisure; without trouble; orderly, soundly, and agreeably. A man might have applied that to him, which is recorded of SocratesSocrates (470–399 BCE), Athenian philosopher; the founding figure of Western moral philosophy. Wikipedia, that he knew how to want, and to enjoy those things, in the want whereof, most men show themselves weak; and in the fruition, intemperate: but to hold out firm and constant, and to keep within the compass of true moderation and sobriety in either estate, is proper to a man, who hath a perfect and invincible soul; such as he showed himself in the sickness of MaximusClaudius Maximus, Marcus's mentor, whose illness is mentioned as a test of Antoninus's character. Wikipedia.
Marcus's tribute to his adoptive father, Emperor Antoninus PiusRoman Emperor (r. 138–161 CE), adoptive father of Marcus Aurelius; remembered as one of Rome's most virtuous emperors. Wikipedia. He catalogs a lifetime of virtues: gentleness, steadiness, freedom from vanity, tireless work, fair-mindedness, knowing when to be strict or lenient, modest personal habits, deep patience in deliberation, care for friends without clinging to them, cheerfulness, rejection of flattery, fiscal responsibility, sobriety in religion and politics, respect for excellence in others, bodily self-care without obsession, and above all — the ability to handle both deprivation and abundance with equal equanimity. Like Socrates, he could endure want or enjoy plenty without being mastered by either.
The "father" here is Antoninus PiusRoman Emperor 138–161 CE; Marcus's adoptive father and predecessor. Wikipedia, who adopted Marcus by order of the Emperor HadrianRoman Emperor (r. 117–138 CE), who arranged Marcus's adoption by Antoninus Pius. Wikipedia. This is the longest passage in Book I — a portrait of the ideal ruler. Congiaries were cash distributions to the Roman people. The closing reference to SocratesAthenian philosopher (470–399 BCE), renowned for his self-discipline in both poverty and company. Wikipedia frames Antoninus as a Stoic-Socratic ideal: mastery over both hardship and comfort.
From the gods I received that I had good grandfathers, and parents, a good sister, good masters, good domestics, loving kinsmen, almost all that I have; and that I never through haste and rashness transgressed against any of them, notwithstanding that my disposition was such, as that such a thing (if occasion had been) might very well have been committed by me, but that It was the mercy of the gods, to prevent such a concurring of matters and occasions, as might make me to incur this blame. That I was not long brought up by the concubine of my father; that I preserved the flower of my youth. That I took not upon me to be a man before my time, but rather put it off longer than I needed. That I lived under the government of my lord and father, who would take away from me all pride and vainglory, and reduce me to that conceit and opinion that it was not impossible for a prince to live in the court without a troop of guards and followers, extraordinary apparel, such and such torches and statues, and other like particulars of state and magnificence; but that a man may reduce and contract himself almost to the state of a private man, and yet for all that not to become the more base and remiss in those public matters and affairs, wherein power and authority is requisite. That I have had such a brother, who by his own example might stir me up to think of myself; and by his respect and love, delight and please me. That I have got ingenuous children, and that they were not born distorted, nor with any other natural deformity. That I was no great proficient in the study of rhetoric and poetry, and of other faculties, which perchance I might have dwelt upon, if I had found myself to go on in them with success. That I did by times prefer those, by whom I was brought up, to such places and dignities, which they seemed unto me most to desire; and that I did not put them off with hope and expectation, that (since that they were yet but young) I would do the same hereafter. That I ever knew ApolloniusApollonius of Chalcedon, Stoic philosopher and tutor to Marcus Aurelius. Wikipedia and RusticusQuintus Junius Rusticus (c. 100–170 CE), Roman consul and Stoic philosopher, Marcus's most transformative teacher. Wikipedia, and MaximusClaudius Maximus, Roman consul and Stoic mentor to Marcus Aurelius. Wikipedia. That I have had occasion often and effectually to consider and meditate with myself, concerning that life which is according to nature, what the nature and manner of it is: so that as for the gods and such suggestions, helps and inspirations, as might be expected from them, nothing did hinder, but that I might have begun long before to live according to nature; or that even now that I was not yet partaker and in present possession of that life, that I myself (in that I did not observe those inward motions, and suggestions, yea and almost plain and apparent instructions and admonitions of the gods,) was the only cause of it. That my body in such a life, hath been able to hold out so long. That I never had to do with BenedictaA person, possibly a freedwoman or household figure, whom Marcus is grateful he avoided entanglement with. and TheodotusAnother person Marcus counts himself fortunate to have avoided romantic involvement with., yea and afterwards when I fell into some fits of love, I was soon cured. That having been often displeased with RusticusQuintus Junius Rusticus, his teacher and mentor. Wikipedia, I never did him anything for which afterwards I had occasion to repent. That it being so that my mother was to die young, yet she lived with me all her latter years. That as often as I had a purpose to help and succour any that either were poor, or fallen into some present necessity, I never was answered by my officers that there was not ready money enough to do it; and that I myself never had occasion to require the like succour from any other. That I have such a wife, so obedient, so loving, so ingenuous. That I had choice of fit and able men, to whom I might commit the bringing up of my children. That by dreams I have received help, as for other things, so in particular, how I might stay my casting of blood, and cure my dizziness, as that also that happened to thee in CajetaCaieta (modern Gaeta), a coastal town in Latium, Italy. Wikipedia, as unto ChrysesA priest of Apollo in Homer's Iliad who prayed on the seashore for divine help. Wikipedia when he prayed by the seashore. And when I did first apply myself to philosophy, that I did not fall into the hands of some sophists, or spent my time either in reading the manifold volumes of ordinary philosophers, nor in practising myself in the solution of arguments and fallacies, nor dwelt upon the studies of the meteors, and other natural curiosities. All these things without the assistance of the gods, and fortune, could not have been.
Marcus turns to the gods to give thanks for all the good fortune in his life: his family, his teachers, the temptations he avoided, the relationships he kept intact, the resources he always had to help others, his wife, his children's health, and — crucially — that he found real philosophy rather than sophistry. He acknowledges with humility that if he has still fallen short of living as nature requires, the fault is entirely his own, not the gods'.
This passage is Marcus's personal catalogue of gratitude to divine providence. He thanks the gods for protecting him from his own worst impulses, for keeping him from BenedictaA person, possibly a household figure, whom Marcus is grateful he avoided entanglement with. and Theodotus (likely individuals he was once attracted to), for the financial means to always help those in need, and for guiding him to authentic Stoic philosophy. The reference to ChrysesTrojan priest of Apollo in the Iliad who prayed on the beach for the gods to avenge the dishonor done to him. Wikipedia invokes Homer's Iliad — a prayer answered by divine intervention, which is what Marcus says happened to him at Caieta through dreams.
In the country of the QuadiA Germanic tribe settled north of the Danube, in modern-day Slovakia and Moravia. Marcus campaigned against them during the Marcomannic Wars (c. 166–180 CE). Wikipedia at GranuaThe river Gran (modern Hron), in present-day Slovakia, near which Marcus camped during campaigns against the Quadi. Wikipedia, these. Betimes in the morning say to thyself, This day I shalt have to do with an idle curious man, with an unthankful man, a railer, a crafty, false, or an envious man; an unsociable uncharitable man. All these ill qualities have happened unto them, through ignorance of that which is truly good and truly bad. But I that understand the nature of that which is good, that it only is to be desired, and of that which is bad, that it only is truly odious and shameful: who know moreover, that this transgressor, whosoever he be, is my kinsman, not by the same blood and seed, but by participation of the same reason, and of the same divine particle; How can I either be hurt by any of those, since it is not in their power to make me incur anything that is truly reproachful? or angry, and ill affected towards him, who by nature is so near unto me? for we are all born to be fellow-workers, as the feet, the hands, and the eyelids; as the rows of the upper and under teeth: for such therefore to be in opposition, is against nature; and what is it to chafe at, and to be averse from, but to be in opposition?
Written on campaign against the Quadi tribe, by the river Gran. Each morning, remind yourself: today you will encounter someone meddlesome, ungrateful, rude, dishonest, or cruel. These traits come from ignorance of what is truly good and truly bad. But I know that only virtue is worth wanting and only vice is truly shameful — and I know that this difficult person is still my kin, not by blood, but because we share the same rational nature, the same divine spark. How can they really harm me? They cannot make me do anything truly shameful. And how can I be angry at someone who is, by nature, so close to me? We are made to work together, like hands, feet, eyelids, upper and lower teeth. To work against each other is against nature — and resentment is just that: working against each other.
Marcus was writing this on the front lines, campaigning against the QuadiGermanic tribe north of the Danube; Marcus fought them in the Marcomannic Wars (166–180 CE). Wikipedia along the Danube frontier. This passage contains one of the most famous Stoic exercises: the morning preview of difficult people. The key moves are: (1) anticipate trouble so it does not surprise you; (2) understand that wrongdoers act from ignorance; (3) remember our shared rational nature makes everyone kin; (4) recognize that only your own vice can truly harm you. The body-parts analogy is a central Stoic image of human interdependence.
Whatsoever I am, is either flesh, or life, or that which we commonly call the mistress and overruling part of man; reason. Away with thy books, suffer not thy mind any more to be distracted, and carried to and fro; for it will not be; but as even now ready to die, think little of thy flesh: blood, bones, and a skin; a pretty piece of knit and twisted work, consisting of nerves, veins and arteries; think no more of it, than so. And as for thy life, consider what it is; a wind; not one constant wind neither, but every moment of an hour let out, and sucked in again. The third, is thy ruling part; and here consider; Thou art an old man; suffer not that excellent part to be brought in subjection, and to become slavish: suffer it not to be drawn up and down with unreasonable and unsociable lusts and motions, as it were with wires and nerves; suffer it not any more, either to repine at anything now present, or to fear and fly anything to come, which the destiny hath appointed thee.
Whatever I am comes down to three things: body, breath, and the ruling mind. Put the books away — stop letting your mind scatter. You are practically at death's door already. Think of the body as what it really is: blood, bones, a tangle of veins and nerves — nothing more. Think of your breath: just air going in and out, moment to moment. Now think of the third thing — your reason, your ruling self. You are an old man. Do not let that finest part of you become a slave. Do not let it be jerked around by irrational desires. Do not let it grumble about the present or dread what fate has already decided for your future.
The Stoics divided the human being into body, pneuma (breath/life-force), and the hēgemonikon — the "ruling part" or rational faculty. Marcus uses this tripartite framework as a meditation on priorities: the body is just matter, breath is just physics, but the rational soul is what we actually are and what we must keep free. The injunction "away with thy books" is directed at himself — a reminder that reading is only preparation; the real work is living rightly.
Whatsoever proceeds from the gods immediately, that any man will grant totally depends from their divine providence. As for those things that are commonly said to happen by fortune, even those must be conceived to have dependence from nature, or from that first and general connection, and concatenation of all those things, which more apparently by the divine providence are administered and brought to pass. All things flow from thence: and whatsoever it is that is, is both necessary, and conducing to the whole (part of which thou art), and whatsoever it is that is requisite and necessary for the preservation of the general, must of necessity for every particular nature, be good and behoveful. And as for the whole, it is preserved, as by the perpetual mutation and conversion of the simple elements one into another, so also by the mutation, and alteration of things mixed and compounded. Let these things suffice thee; let them be always unto thee, as thy general rules and precepts. As for thy thirst after books, away with it with all speed, that thou die not murmuring and complaining, but truly meek and well satisfied, and from thy heart thankful unto the gods.
Whatever comes directly from the gods is obviously governed by their providence. But even what we call "chance" or "fortune" is really part of nature — part of the great web of causes that divine providence ultimately weaves. Everything flows from that source. Whatever exists is both necessary and serves the whole, of which you are a part. Whatever is needed to preserve the whole is, by that very fact, good for each individual part too. The whole is sustained by the endless cycling of elements into and out of each other, and of compound things changing and dissolving. Let these principles be enough for you. Stop your craving for more books. Die not grumbling and grasping, but genuinely at peace, grateful from the heart to the gods.
Marcus closes Book I with a statement of Stoic cosmology and a personal injunction. The Stoics held that the universe is a single rational organism (the logos) governed by divine reason, and that everything — even apparent accidents — is part of its necessary unfolding. This is the Stoic doctrine of fate (heimarmenē): all events are linked in an unbroken chain of cause and effect flowing from the divine rational principle. The final lines — "away with thy thirst after books" — echo passage XVI and close the book on a note of urgent self-reminder: stop accumulating, start living rightly, and be ready to die grateful.
Remember how long thou hast already put off these things, and how often a certain day and hour as it were, having been set unto thee by the gods, thou hast neglected it. It is high time for thee to understand the true nature both of the world, whereof thou art a part; and of that Lord and Governor of the world, from whom, as a channel from the spring, thou thyself didst flow: and that there is but a certain limit of time appointed unto thee, which if thou shalt not make use of to calm and allay the many distempers of thy soul, it will pass away and thou with it, and never after return.
Think about how long you have been putting this off, how many times the gods have given you an opportunity that you ignored. It is past time to grasp the true nature of the world you are part of, and of the divine reason that governs it — from which you yourself flow like water from a spring. You have a fixed allotment of time. Use it to settle the turmoil of your soul, or it will slip by, and you with it, never to come again.
Marcus opens Book II with urgency — a self-rebuke for procrastination in the philosophical life. The "Lord and Governor of the world" reflects the Stoic concept of the logos, the divine rational principle that permeates and orders the cosmos. Every human soul is a fragment of this universal reason. "Distempers of the soul" are the passions and false judgments that Stoicism aims to cure. Marcus wrote these words during the Marcomannic WarsA series of wars (166-180 CE) fought by Marcus Aurelius against Germanic and Sarmatian tribes along the Danube frontier. Wikipedia, likely on campaign.
Let it be thy earnest and incessant care as a Roman and a man to perform whatsoever it is that thou art about, with true and unfeigned gravity, natural affection, freedom and justice: and as for all other cares, and imaginations, how thou mayest ease thy mind of them. Which thou shalt do; if thou shalt go about every action as thy last action, free from all vanity, all passionate and wilful aberration from reason, and from all hypocrisy, and self-love, and dislike of those things, which by the fates or appointment of God have happened unto thee. Thou seest that those things, which for a man to hold on in a prosperous course, and to live a divine life, are requisite and necessary, are not many, for the gods will require no more of any man, that shall but keep and observe these things.
Make it your constant, earnest aim — as both a Roman and a human being — to do everything with genuine seriousness, natural warmth, freedom, and justice. Let go of every other worry and distraction. You can do this by treating each action as if it were your last: free of vanity, emotional distortion, hypocrisy, self-centeredness, and resentment toward what fate has brought you. You will see that the requirements for a good, god-like life are actually few, and the gods ask nothing more of anyone who meets them.
"As a Roman and a man" pairs civic duty with universal human nature — a hallmark of Stoic cosmopolitanism. The injunction to treat each action as a final one echoes EpictetusEpictetus (c. 50-135 CE), former slave who became one of the most influential Stoic philosophers. His Discourses, recorded by his student Arrian, were Marcus's key philosophical text. Wikipedia's teaching on present-moment focus. "Aberration from reason" translates the Stoic concept of pathe — passions that pull the mind away from rational judgment. The Stoics held that virtuous action requires very little: only the correct inner disposition.
Do, soul, do; abuse and contemn thyself; yet a while and the time for thee to respect thyself, will be at an end. Every man's happiness depends from himself, but behold thy life is almost at an end, whiles affording thyself no respect, thou dost make thy happiness to consist in the souls, and conceits of other men.
Go on then, soul — keep degrading and disrespecting yourself. But the window of time in which you can treat yourself with genuine respect is closing fast. Every person's happiness comes from within themselves, yet here you are, nearly at the end of your life, with your happiness still hostage to what others think and feel.
A rare moment of sharp self-irony — Marcus speaks to his own soul in the second person with sarcasm. "Abuse and contemn thyself" is deliberate provocation: by outsourcing his happiness to other people's opinions, he is, in effect, degrading himself. The Stoic principle is that eudaimonia (flourishing or happiness) is entirely self-generated through virtue, not through external validation. At the time of writing, Marcus was around fifty years old, aware that life was finite.
Why should any of these things that happen externally, so much distract thee? Give thyself leisure to learn some good thing, and cease roving and wandering to and fro. Thou must also take heed of another kind of wandering, for they are idle in their actions, who toil and labour in this life, and have no certain scope to which to direct all their motions, and desires. V. For not observing the state of another man's soul, scarce was ever any man known to be unhappy. Tell whosoever they be that intend not, and guide not by reason and discretion the motions of their own souls, they must of necessity be unhappy.
Why do external events distract you so much? Make time to actually learn something worthwhile, and stop drifting aimlessly. But watch out for another kind of wandering too: those who bustle and toil through life without any clear aim are just as idle as those who do nothing. And this is almost certain: no one has ever come to grief by neglecting to watch the state of someone else's soul. But those who fail to attend to the movements of their own soul, guided by reason — they are bound to be miserable.
The "V." mid-paragraph is a known quirk of Casaubon's 1634 translation, which blends two originally separate aphorisms into one continuous passage. Marcus identifies two kinds of distraction: outward, reactive wandering caused by external events, and inward purposeless busyness — frenetic activity with no clear philosophical aim. The Stoic remedy is a fixed telos (goal): to act in accordance with reason and universal nature. Minding others' inner lives at the expense of your own is the opposite of Stoic self-governance.
These things thou must always have in mind: What is the nature of the universe, and what is mine--in particular: This unto that what relation it hath: what kind of part, of what kind of universe it is: And that there is nobody that can hinder thee, but that thou mayest always both do and speak those things which are agreeable to that nature, whereof thou art a part.
Keep these things always in mind: What is the nature of the universe as a whole? What is my own nature? What is the relationship between the two — what kind of part am I within what kind of whole? And remember: no one can stop you from thinking and acting in harmony with the nature you are part of.
This passage distills the Stoic method of self-examination into three questions: the nature of the cosmos (logos), the nature of one's own rational soul, and the relationship between the two. Because the human rational faculty is a fragment of universal reason, living according to one's nature and living according to universal nature are the same thing. Crucially, no external circumstance — not war, illness, or poverty — can prevent one from choosing how to respond, which is where virtue lives.
TheophrastusTheophrastus (c. 371-287 BCE), successor to Aristotle as head of the Lyceum, and one of the most important philosophers of antiquity. Wikipedia, where he compares sin with sin (as after a vulgar sense such things I grant may be compared:) says well and like a philosopher, that those sins are greater which are committed through lust, than those which are committed through anger. For he that is angry seems with a kind of grief and close contraction of himself, to turn away from reason; but he that sins through lust, being overcome by pleasure, doth in his very sin bewray a more impotent, and unmanlike disposition. Well then and like a philosopher doth he say, that he of the two is the more to be condemned, that sins with pleasure, than he that sins with grief. For indeed this latter may seem first to have been wronged, and so in some manner through grief thereof to have been forced to be angry, whereas he who through lust doth commit anything, did of himself merely resolve upon that action.
Theophrastus, when comparing different kinds of wrongdoing (and granting that such comparisons can be made in a common-sense way), makes a truly philosophical point: wrongs committed out of lust are worse than wrongs committed out of anger. The angry person, in a kind of painful, contracted state, turns away from reason — there is something almost sympathetic in it. But the person who wrongs others out of pleasure shows a weaker, more degraded character in the very act. Theophrastus is right that the one who sins with pleasure deserves more blame than the one who sins in grief. The angry person may have first been wronged and driven to react; the lustful person made a free, calm choice.
Theophrastus was the head of the Peripatetic schoolThe philosophical school founded by Aristotle, named for the covered walkways (peripatoi) of the Lyceum. Wikipedia after Aristotle. Marcus quotes him approvingly, showing his broad reading beyond Stoic sources. The Stoics officially held all vices equal, but Marcus acknowledges the "common-sense" usefulness of degrees. The key distinction: anger involves a reactive contraction of the self and can be partially excused as a response to injury; lust (pleasure-seeking wrongdoing) is freely chosen and deliberate, showing more profound moral weakness.
Whatsoever thou dost affect, whatsoever thou dost project, so do, and so project all, as one who, for aught thou knowest, may at this very present depart out of this life. And as for death, if there be any gods, it is no grievous thing to leave the society of men. The gods will do thee no hurt, thou mayest be sure. But if it be so that there be no gods, or that they take no care of the world, why should I desire to live in a world void of gods, and of all divine providence? But gods there be certainly, and they take care for the world; and as for those things which be truly evil, as vice and wickedness, such things they have put in a man's own power, that he might avoid them if he would: and had there been anything besides that had been truly bad and evil, they would have had a care of that also, that a man might have avoided it. But why should that be thought to hurt and prejudice a man's life in this world, which cannot any ways make man himself the better, or the worse in his own person? Neither must we think that the nature of the universe did either through ignorance pass these things, or if not as ignorant of them, yet as unable either to prevent, or better to order and dispose them. It cannot be that she through want either of power or skill, should have committed such a thing, so as to suffer all things both good and bad, equally and promiscuously, to happen unto all both good and bad. As for life therefore, and death, honour and dishonour, labour and pleasure, riches and poverty, all these things happen unto men indeed, both good and bad, equally; but as things which of themselves are neither good nor bad; because of themselves, neither shameful nor praiseworthy.
Whatever you desire, whatever you plan — do it and plan it as someone who might die at this very moment. When it comes to death: if gods exist, leaving human company is no terrible thing — the gods will not harm you. But if there are no gods, or they do not care about the world, why would you even want to live in such a world? In fact, gods do exist, and they do care. The only true evils — vice and wickedness — they have placed within our own power to avoid. If anything else were truly evil, they would have ensured we could avoid that too. What can harm you, really, if it cannot make you a worse person? And the universe is neither ignorant of such things nor powerless to order them. Life and death, honor and disgrace, hard work and pleasure, wealth and poverty — these fall equally on the good and the bad alike, because they are in themselves neither good nor bad, neither honorable nor shameful.
This is one of the most philosophically dense passages in Book II. Marcus works through a Stoic theodicy (defense of divine providence) in a few terse sentences: if gods exist, death is harmless; if they don't, life is hardly worth clinging to; but they do exist and they have arranged things rightly. The Stoic distinction between true goods/evils (virtue/vice, entirely in our control) and "indifferents" (health, wealth, life, death — not in our full control) is the backbone. Externals that happen equally to good and bad people cannot be genuine evils, since the universe is rationally ordered and just.
Consider how quickly all things are dissolved and resolved: the bodies and substances themselves, into the matter and substance of the world: and their memories into the general age and time of the world. Consider the nature of all worldly sensible things; of those especially, which either ensnare by pleasure, or for their irksomeness are dreadful, or for their outward lustre and show are in great esteem and request, how vile and contemptible, how base and corruptible, how destitute of all true life and being they are.
Reflect on how quickly everything dissolves and disappears — bodies returning to the matter of the world, memories fading into the vast span of time. Think about the real nature of the things that make such an impression on us: the things that lure us with pleasure, the things that frighten us with their unpleasantness, the things that seem glamorous and desirable — see how trivial, cheap, corruptible, and empty of genuine substance they really are.
Marcus returns to one of his favorite meditative exercises: the contemplation of impermanence. In Stoic physics, all matter is constantly cycling — bodies decompose back into the elements, reputations dissolve into the river of time. This is not pessimism but a corrective to false valuation. Things that seem dreadful (death, pain) or glittering (fame, wealth) lose their grip on us when we see their true transience. This practice is sometimes called memento mori — though for Marcus it is not morbid but clarifying.
It is the part of a man endowed with a good understanding faculty, to consider what they themselves are in very deed, from whose bare conceits and voices, honour and credit do proceed: as also what it is to die, and how if a man shall consider this by itself alone, to die, and separate from it in his mind all those things which with it usually represent themselves unto us, he can conceive of it no otherwise, than as of a work of nature, and he that fears any work of nature, is a very child. Now death, it is not only a work of nature, but also conducing to nature.
A person of real intelligence will stop to consider what those people actually are, in themselves — those whose idle opinions and words are the source of "honor" and "reputation." They will also examine what death really is. If you strip away everything that normally accompanies the thought of death — the associations, the fears, the images — and consider the bare fact of dying on its own, you cannot see it as anything other than a natural process. And anyone who fears a natural process is being childish. Death is not merely natural: it actively serves nature.
Two exercises are recommended here. First: demystify reputation by looking clearly at the people who grant it — they are ordinary, fallible, mortal. Second: demystify death by mentally stripping away its dramatic associations (grief, fear, darkness) and seeing it plainly as a natural event. The Stoics held that death is simply the dissolution of the compound of body and soul, returning each element to the whole. To fear it is to misunderstand nature. The phrase "conducing to nature" means death serves the ongoing life of the universe by recycling matter and making way for new forms.
Consider with thyself how man, and by what part of his, is joined unto God, and how that part of man is affected, when it is said to be diffused. There is nothing more wretched than that soul, which in a kind of circuit compasseth all things, searching (as he saith) even the very depths of the earth; and by all signs and conjectures prying into the very thoughts of other men's souls; and yet of this, is not sensible, that it is sufficient for a man to apply himself wholly, and to confine all his thoughts and cares to the tendance of that spirit which is within him, and truly and really to serve him. His service doth consist in this, that a man keep himself pure from all violent passion and evil affection, from all rashness and vanity, and from all manner of discontent, either in regard of the gods or men. For indeed whatsoever proceeds from the gods, deserves respect for their worth and excellency; and whatsoever proceeds from men, as they are our kinsmen, should by us be entertained, with love, always; sometimes, as proceeding from their ignorance, of that which is truly good and bad, (a blindness no less, than that by which we are not able to discern between white and black:) with a kind of pity and compassion also.
Think about which part of a human being is connected to God, and what happens to that part when it is said to "spread itself thin." Nothing is more wretched than the soul that ranges endlessly over everything — probing even the depths of the earth, prying into other people's thoughts through signs and guesswork — while remaining blind to this one simple truth: it is enough for a person to devote themselves entirely to caring for the spirit within, genuinely serving it. That service means keeping yourself free of violent passion and bad impulses, of rashness and vanity, and of resentment toward gods or other people. Whatever comes from the gods deserves reverence. Whatever comes from other human beings should be met with love, since they are kin — and sometimes, when they act from ignorance of true good and evil (a blindness no different from being unable to tell white from black), with pity and compassion as well.
The "part joined unto God" is the rational soul — the hegemonikon (ruling faculty) in Stoic psychology. When diffused outward into endless curiosity about external things, it loses coherence and power. The soul's proper work is inward: tending the rational, moral self. The parenthetical "as he saith" likely refers to a poetic source, possibly HomerHomer, the legendary ancient Greek poet to whom the Iliad and Odyssey are attributed. Wikipedia or a philosopher. The closing lines express Stoic cosmopolitanism: all humans share rational souls and are therefore kin, and their wrongdoing springs from ignorance — which calls for compassion, not contempt.
If thou shouldst live three thousand, or as many as ten thousands of years, yet remember this, that man can part with no life properly, save with that little part of life, which he now lives: and that which he lives, is no other, than that which at every instant he parts with. That then which is longest of duration, and that which is shortest, come both to one effect. For although in regard of that which is already past there may be some inequality, yet that time which is now present and in being, is equal unto all men. And that being it which we part with whensoever we die, it doth manifestly appear, that it can be but a moment of time, that we then part with. For as for that which is either past or to come, a man cannot be said properly to part with it. For how should a man part with that which he hath not? These two things therefore thou must remember. First, that all things in the world from all eternity, by a perpetual revolution of the same times and things ever continued and renewed, are of one kind and nature; so that whether for a hundred or two hundred years only, or for an infinite space of time, a man see those things which are still the same, it can be no matter of great moment. And secondly, that that life which any the longest liver, or the shortest liver parts with, is for length and duration the very same, for that only which is present, is that, which either of them can lose, as being that only which they have; for that which he hath not, no man can truly be said to lose.
Even if you were to live three thousand or ten thousand years, remember: you can only ever lose the life you are living right now. And the life you are living is nothing other than this present moment, passing as you live it. So the longest life and the shortest life come to the same thing. The past is gone — the future hasn't arrived — all anyone ever possesses is the present. And the present is the same for everyone. Remember two things. First: all things in the universe, through endless cycles, are of one kind and nature — so seeing the same things play out over a hundred years or a million years makes no real difference. Second: the life that the oldest person loses at death and the life the youngest person loses are identical in length — because you can only lose what you actually have, and what you have is only the present moment.
One of the most celebrated passages in the Meditations. Marcus argues that longevity is irrelevant to what death actually takes from you: only this present instant. Since the past and future are not possessions, death cannot steal them. The argument also deflates the fear of dying young — the youngest and oldest lose the same "amount" of life, since all that is ever owned is now. The first point (all things cycle through the same patterns) is drawn from Stoic physics: history repeats its patterns eternally, so living longer grants no qualitatively new experiences, only more of the same.
Remember that all is but opinion and conceit, for those things are plain and apparent, which were spoken unto MonimusMonimus of Syracuse (4th century BCE), a Cynic philosopher and student of Diogenes of Sinope, known for saying that all human assumptions are mere vanity. Wikipedia the Cynic; and as plain and apparent is the use that may be made of those things, if that which is true and serious in them, be received as well as that which is sweet and pleasing.
Remember: everything is a matter of how we see it — nothing more than opinion and assumption. What was said to Monimus the Cynic is obvious enough. And the application is equally clear, as long as you take the serious truth in it and not just whatever sounds agreeable.
Monimus of SyracuseMonimus of Syracuse (4th century BCE), a Cynic philosopher and student of Diogenes of Sinope, known for saying that all human assumptions are mere vanity. Wikipedia was a student of Diogenes of SinopeDiogenes of Sinope (c. 412-323 BCE), founder of Cynicism, famous for his radical rejection of social convention. Wikipedia and is reported to have said "all is vanity" (tuphon — literally smoke or illusion). Marcus endorses this as a philosophical insight: our judgments and opinions, not external facts, are what torment us. The caveat at the end warns against taking this as mere cleverness or an excuse for nihilism — the insight must be applied seriously to how one actually lives. This passage bridges CynicThe Cynics were a Greek philosophical school that advocated radical simplicity, self-sufficiency, and rejection of convention. Wikipedia and Stoic thought.
A man's soul doth wrong and disrespect itself first and especially, when as much as in itself lies it becomes an aposteme, and as it were an excrescency of the world, for to be grieved and displeased with anything that happens in the world, is direct apostacy from the nature of the universe; part of which, all particular natures of the world, are. Secondly, when she either is averse from any man, or led by contrary desires or affections, tending to his hurt and prejudice; such as are the souls of them that are angry. Thirdly, when she is overcome by any pleasure or pain. Fourthly, when she doth dissemble, and covertly and falsely either doth or saith anything. Fifthly, when she doth either affect or endeavour anything to no certain end, but rashly and without due ratiocination and consideration, how consequent or inconsequent it is to the common end. For even the least things ought not to be done, without relation unto the end; and the end of the reasonable creatures is, to follow and obey him, who is the reason as it were, and the law of this great city, and ancient commonwealth.
A person's soul wrongs and dishonors itself in five ways. First and foremost: when it becomes, as far as it can, an abscess or tumor on the world — because being aggrieved and resentful about anything that happens in the world is a direct betrayal of the nature of the universe, of which every particular nature is a part. Second: when it turns against any person, or is driven by desires and impulses that seek to harm them — as happens in the souls of the angry. Third: when it is conquered by pleasure or pain. Fourth: when it acts or speaks falsely, covering up what it really means. Fifth: when it pursues any aim without clear purpose, acting rashly and without thinking how the action relates to the common good. Even the smallest things ought to be done with some connection to that ultimate end — and the end for rational creatures is to follow and obey the rational principle that is, as it were, the law of this great city and ancient commonwealth.
A systematic enumeration of ways the soul sins against itself — one of Marcus's more structured passages. "Aposteme" (apostema) is a medical term for an abscess: the resentful soul is like an infected growth on the body of the universe. The "great city and ancient commonwealth" is the Stoic concept of the cosmopolis — the world-city of which all rational beings are citizens, governed by universal reason (logos). The five failures mirror the Stoic cardinal virtues in reverse: wisdom (clear purpose), justice (goodwill to others), temperance (control over pleasure/pain), and truthfulness.
The time of a man's life is as a point; the substance of it ever flowing, the sense obscure; and the whole composition of the body tending to corruption. His soul is restless, fortune uncertain, and fame doubtful; to be brief, as a stream so are all things belonging to the body; as a dream, or as a smoke, so are all that belong unto the soul. Our life is a warfare, and a mere pilgrimage. Fame after life is no better than oblivion. What is it then that will adhere and follow? Only one thing, philosophy. And philosophy doth consist in this, for a man to preserve that spirit which is within him, from all manner of contumelies and injuries, and above all pains or pleasures; never to do anything either rashly, or feignedly, or hypocritically: wholly to depend from himself and his own proper actions: all things that happen unto him to embrace contentedly, as coming from Him from whom he himself also came; and above all things, with all meekness and a calm cheerfulness, to expect death, as being nothing else but the resolution of those elements, of which every creature is composed. And if the elements themselves suffer nothing by this their perpetual conversion of one into another, that dissolution, and alteration, which is so common unto all, why should it be feared by any? Is not this according to nature? But nothing that is according to nature can be evil.
A human life is just a point in time. Its substance is always changing, its perceptions dim, its body decaying. The soul is restless, fortune unpredictable, reputation uncertain. In brief: everything of the body flows past like a river; everything of the soul dissolves like a dream or smoke. Life is a campaign and a wandering. Fame after death is no different from being forgotten entirely. So what actually stays? Only one thing: philosophy. And philosophy is simply this: to protect the spirit within you from insult and injury, from pain and pleasure alike; never to act rashly, insincerely, or hypocritically; to depend entirely on yourself and your own choices; to accept whatever comes to you with contentment, as coming from the same source you came from; and above all, with gentleness and calm, to expect death — knowing it is nothing but the dissolution of the elements that make up every living thing. If the elements themselves are not harmed by their endless transformation into one another, why should any one person fear a dissolution so universal? Is it not according to nature? And nothing that is according to nature can be evil.
The closing meditation of Book II is also among the most celebrated passages in all of ancient philosophy. It brings together the key themes of the book: impermanence, the indifference of externals, self-reliance, acceptance of fate, and death as a natural process. "Philosophy" here means not academic study but a lived practice — the daily discipline of protecting the rational soul from false judgments. The image of life as "a warfare and a mere pilgrimage" (strateia kai xeniteia in the Greek) was especially resonant for Marcus, writing on a military campaign far from RomeRome, capital of the Roman Empire, seat of the Senate and center of Roman civilization. Wikipedia. The final syllogism — dissolution is natural, nature cannot be evil, therefore dissolution is not evil — is a model of Stoic argumentation.
Whilst I was at Carnuntum.
A man must not only consider how daily his life wasteth and decreaseth, but this also, that if he live long, he cannot be certain, whether his understanding shall continue so able and sufficient, for either discreet consideration, in matter of businesses; or for contemplation: it being the thing, whereon true knowledge of things both divine and human, doth depend. For if once he shall begin to dote, his respiration, nutrition, his imaginative, and appetitive, and other natural faculties, may still continue the same: he shall find no want of them. But how to make that right use of himself that he should, how to observe exactly in all things that which is right and just, how to redress and rectify all wrong, or sudden apprehensions and imaginations, and even of this particular, whether he should live any longer or no, to consider duly; for all such things, wherein the best strength and vigour of the mind is most requisite; his power and ability will be past and gone. Thou must hasten therefore; not only because thou art every day nearer unto death than other, but also because that intellective faculty in thee, whereby thou art enabled to know the true nature of things, and to order all thy actions by that knowledge, doth daily waste and decay: or, may fail thee before thou die.
You must think not only about how each day brings you closer to death, but also about how your mind itself may fail before your body does. Even if your breathing, digestion, and other physical functions keep going, the rational faculty — the one that lets you think clearly, judge rightly, and decide whether life is still worth living — may deteriorate first. So hurry: not just because death approaches, but because the very tool you need to live well may wear out before you die.
Written at CarnuntumA Roman legionary fortress on the Danube (in modern Austria), where Marcus Aurelius spent years commanding campaigns against Germanic tribes. Wikipedia, a frontier military camp, this opening meditation reveals the urgency Marcus felt on campaign. The Stoic distinction between the body's animal functions and the mind's rational faculty (hegemonikon, or "ruling faculty") is central to Stoic psychology: what makes us human — and morally capable — is the rational mind, which must be exercised and protected before it decays.
This also thou must observe, that whatsoever it is that naturally doth happen to things natural, hath somewhat in itself that is pleasing and delightful: as a great loaf when it is baked, some parts of it cleave as it were, and part asunder, and make the crust of it rugged and unequal, and yet those parts of it, though in some sort it be against the art and intention of baking itself, that they are thus cleft and parted, which should have been and were first made all even and uniform, they become it well nevertheless, and have a certain peculiar property, to stir the appetite. So figs are accounted fairest and ripest then, when they begin to shrink, and wither as it were. So ripe olives, when they are next to putrefaction, then are they in their proper beauty. The hanging down of grapes--the brow of a lion, the froth of a foaming wild boar, and many other like things, though by themselves considered, they are far from any beauty, yet because they happen naturally, they both are comely, and delightful; so that if a man shall with a profound mind and apprehension, consider all things in the world, even among all those things which are but mere accessories and natural appendices as it were, there will scarce appear anything unto him, wherein he will not find matter of pleasure and delight. So will he behold with as much pleasure the true rictus of wild beasts, as those which by skilful painters and other artificers are imitated. So will he be able to perceive the proper ripeness and beauty of old age, whether in man or woman: and whatsoever else it is that is beautiful and alluring in whatsoever is, with chaste and continent eyes he will soon find out and discern. Those and many other things will he discern, not credible unto every one, but unto them only who are truly and familiarly acquainted, both with nature itself, and all natural things.
Notice that everything natural has something beautiful in it. A loaf of bread cracks when baked — that wasn't the baker's plan, but those rough edges are appealing. Figs and olives are most beautiful when they're just starting to overripen. A lion's scowl, the foam on a boar's mouth — these things are striking precisely because they are natural. If you look at the world with real depth, you will find delight almost everywhere. The trained eye sees beauty even in aging, in decay, in the raw appearance of wild animals — things most people never notice. This insight belongs only to those who have genuinely learned to see through Nature's eyes.
This is one of Marcus's most distinctive meditations: a Stoic aesthetics of the natural world. For the Stoics, Nature (physis) was rational and providential — nothing it produces is truly ugly. The rictus (the bare-toothed grimace of a predator) was a standard example of something that appears ugly in isolation but is fitting in context. This attitude of finding beauty in the overlooked or unpleasant is an exercise in what Stoics called prosoche (attention) — training the eye to perceive the world as it truly is.
HippocratesHippocrates of Cos (c. 460–370 BCE), the ancient Greek physician considered the "Father of Medicine." Wikipedia having cured many sicknesses, fell sick himself and died. The ChaldeansAncient astrologers from Babylonia, renowned in the Roman world for their skill in predicting fates and deaths from the stars. Wikipedia and Astrologians having foretold the deaths of divers, were afterwards themselves surprised by the fates. AlexanderAlexander the Great (356–323 BCE), king of Macedon and conqueror of the Persian Empire. Wikipedia and PompeiusPompey the Great (106–48 BCE), Roman general and statesman, rival of Julius Caesar. Wikipedia, and Caius CæsarJulius Caesar (100–44 BCE), Roman general, statesman, and dictator. Wikipedia, having destroyed so many towns, and cut off in the field so many thousands both of horse and foot, yet they themselves at last were fain to part with their own lives. HeraclitusHeraclitus of Ephesus (c. 535–475 BCE), pre-Socratic philosopher who theorized the world was governed by an ever-living fire. Ancient sources say he died of dropsy (fluid accumulation). Wikipedia having written so many natural tracts concerning the last and general conflagration of the world, died afterwards all filled with water within, and all bedaubed with dirt and dung without. Lice killed DemocritusDemocritus (c. 460–370 BCE), Greek philosopher who developed the atomic theory of the universe. Ancient legend says he died of a plague of lice. Wikipedia; and SocratesSocrates (c. 470–399 BCE), Athenian philosopher condemned to death by an Athenian jury on charges of impiety and corrupting youth. Wikipedia, another sort of vermin, wicked ungodly men. How then stands the case? Thou hast taken ship, thou hast sailed, thou art come to land, go out, if to another life, there also shalt thou find gods, who are everywhere. If all life and sense shall cease, then shalt thou cease also to be subject to either pains or pleasures; and to serve and tend this vile cottage; so much the viler, by how much that which ministers unto it doth excel; the one being a rational substance, and a spirit, the other nothing but earth and blood.
Hippocrates healed thousands, then died himself. The Chaldean astrologers who predicted others' deaths were caught off guard by their own. Alexander, Pompey, and Caesar leveled cities and slaughtered armies, then died too. Heraclitus wrote about the world ending in fire and died waterlogged and covered in manure. Lice killed Democritus; Socrates was killed by malicious men. So what? You've crossed the sea and arrived at shore — now step off. If another life awaits, gods are there too. If everything simply ends, at least you'll be free from pain and from serving this wretched body, which is the worse of the two, being nothing but earth and blood while the mind that serves it is a rational, divine thing.
Marcus surveys history's greatest minds and conquerors and concludes: death spares no one. The ironic deaths he catalogues — Heraclitus (who wrote of cosmic fire) dying of dropsy, Democritus (who studied atoms) killed by vermin — are drawn from ancient biographical tradition. The "vile cottage" is the body, a standard Stoic and Platonic metaphor. The ship metaphor (life as a voyage, death as arrival at port) recurs throughout ancient philosophy, most famously in EpictetusEpictetus (c. 50–135 CE), Stoic philosopher and freed slave whose Discourses deeply influenced Marcus. Wikipedia.
Spend not the remnant of thy days in thoughts and fancies concerning other men, when it is not in relation to some common good, when by it thou art hindered from some other better work. That is, spend not thy time in thinking, what such a man doth, and to what end: what he saith, and what he thinks, and what he is about, and such other things or curiosities, which make a man to rove and wander from the care and observation of that part of himself, which is rational, and overruling. See therefore in the whole series and connection of thy thoughts, that thou be careful to prevent whatsoever is idle and impertinent: but especially, whatsoever is curious and malicious: and thou must use thyself to think only of such things, of which if a man upon a sudden should ask thee, what it is that thou art now thinking, thou mayest answer This, and That, freely and boldly, that so by thy thoughts it may presently appear that in all thee is sincere, and peaceable; as becometh one that is made for society, and regards not pleasures, nor gives way to any voluptuous imaginations at all: free from all contentiousness, envy, and suspicion, and from whatsoever else thou wouldest blush to confess thy thoughts were set upon. He that is such, is he surely that doth not put off to lay hold on that which is best indeed, a very priest and minister of the gods, well acquainted and in good correspondence with him especially that is seated and placed within himself, as in a temple and sacrary: to whom also he keeps and preserves himself unspotted by pleasure, undaunted by pain; free from any manner of wrong, or contumely, by himself offered unto himself: not capable of any evil from others: a wrestler of the best sort, and for the highest prize, that he may not be cast down by any passion or affection of his own; deeply dyed and drenched in righteousness, embracing and accepting with his whole heart whatsoever either happeneth or is allotted unto him. One who not often, nor without some great necessity tending to some public good, mindeth what any other, either speaks, or doth, or purposeth: for those things only that are in his own power, or that are truly his own, are the objects of his employments, and his thoughts are ever taken up with those things, which of the whole universe are by the fates or Providence destinated and appropriated unto himself. Those things that are his own, and in his own power, he himself takes order, for that they be good: and as for those that happen unto him, he believes them to be so. For that lot and portion which is assigned to every one, as it is unavoidable and necessary, so is it always profitable. He remembers besides that whatsoever partakes of reason, is akin unto him, and that to care for all men generally, is agreeing to the nature of a man: but as for honour and praise, that they ought not generally to be admitted and accepted of from all, but from such only, who live according to nature. As for them that do not, what manner of men they be at home, or abroad; day or night, how conditioned themselves with what manner of conditions, or with men of what conditions they moil and pass away the time together, he knoweth, and remembers right well, he therefore regards not such praise and approbation, as proceeding from them, who cannot like and approve themselves.
Stop wasting your remaining days obsessing over other people — what they're doing, saying, thinking — unless it directly serves the common good. That kind of curiosity pulls you away from your own rational self. Train yourself to think only thoughts you'd state openly without shame if asked right then. The truly good person is like a priest serving the god within: untouched by pleasure, unmoved by pain, incapable of wronging himself or anyone else. He accepts everything that happens as part of his proper portion, knows that all rational beings are his kin, and cares for others as natural to a human being — but the approval of those who cannot respect themselves means nothing to him.
This long meditation brings together several core Stoic principles: the dichotomy of control (focus only on what is "in your power"), oikeiosis (natural kinship with all rational beings), and the inner daimon (the divine rational self within, housed like a god in the temple of the body). The "sacrary" is an inner shrine. The wrestler metaphor echoes EpictetusEpictetus (c. 50–135 CE), Stoic philosopher whose Discourses and Enchiridion were Marcus's primary Stoic guides. Wikipedia, who frequently used athletic imagery for philosophical self-discipline.
Do nothing against thy will, nor contrary to the community, nor without due examination, nor with reluctancy. Affect not to set out thy thoughts with curious neat language. Be neither a great talker, nor a great undertaker. Moreover, let thy God that is in thee to rule over thee, find by thee, that he hath to do with a man; an aged man; a sociable man; a Roman; a prince; one that hath ordered his life, as one that expecteth, as it were, nothing but the sound of the trumpet, sounding a retreat to depart out of this life with all expedition. One who for his word or actions neither needs an oath, nor any man to be a witness.
Act only willingly, in keeping with the community, after proper reflection, and without resentment. Don't fuss over polished language. Don't be a chatterbox or someone who constantly overpromises. Let the god within you find that you are a real man: mature, sociable, a Roman, an emperor — someone who has arranged his life so that he waits for nothing but the trumpet signal to leave, swiftly and in good order. Someone whose word needs no oath and whose deeds need no witness.
Marcus is writing to himself as emperor at CarnuntumRoman legionary fortress on the Danube (modern Austria), Marcus's headquarters during the Marcomannic Wars. Wikipedia. The military trumpet (tuba) signaling retreat was a vivid image for a soldier-emperor. The "god within" refers to the Stoic daimon, the divine rational spark present in every person. The emphasis on integrity without need for witnesses reflects the Stoic ideal of virtue as its own reward and audience.
To be cheerful, and to stand in no need, either of other men's help or attendance, or of that rest and tranquillity, which thou must be beholding to others for. Rather like one that is straight of himself, or hath ever been straight, than one that hath been rectified.
Be cheerful and self-sufficient — not needing other people's help or approval, or a peace that depends on someone else providing it. Be the kind of person who is naturally upright, not one who had to be corrected and straightened out.
One of the shortest meditations in Book III, it crystallizes a key Stoic virtue: autarkeia, self-sufficiency. The image of a naturally straight timber versus one that had to be forcibly straightened was a common analogy in ancient philosophy for innate versus trained character. Marcus is pushing himself toward the harder goal: not just virtue achieved through struggle, but a character in which virtue has become second nature.
If thou shalt find anything in this mortal life better than righteousness, than truth, temperance, fortitude, and in general better than a mind contented both with those things which according to right and reason she doth, and in those, which without her will and knowledge happen unto thee by the providence; if I say, thou canst find out anything better than this, apply thyself unto it with thy whole heart, and that which is best wheresoever thou dost find it, enjoy freely. But if nothing thou shalt find worthy to be preferred to that spirit which is within thee; if nothing better than to subject unto thee thine own lusts and desires, and not to give way to any fancies or imaginations before thou hast duly considered of them, nothing better than to withdraw thyself (to use SocratesSocrates (c. 470–399 BCE), Athenian philosopher who founded Western moral philosophy, whose method and life Marcus deeply admired. Wikipedia his words) from all sensuality, and submit thyself unto the gods, and to have care of all men in general: if thou shalt find that all other things in comparison of this, are but vile, and of little moment; then give not way to any other thing, which being once though but affected and inclined unto, it will no more be in thy power without all distraction as thou oughtest to prefer and to pursue after that good, which is thine own and thy proper good. For it is not lawful, that anything that is of another and inferior kind and nature, be it what it will, as either popular applause, or honour, or riches, or pleasures; should be suffered to confront and contest as it were, with that which is rational, and operatively good. For all these things, if once though but for a while, they begin to please, they presently prevail, and pervert a man's mind, or turn a man from the right way. Do thou therefore I say absolutely and freely make choice of that which is best, and stick unto it. Now, that they say is best, which is most profitable. If they mean profitable to man as he is a rational man, stand thou to it, and maintain it; but if they mean profitable, as he is a creature, only reject it; and from this thy tenet and conclusion keep off carefully all plausible shows and colours of external appearance, that thou mayest be able to discern things rightly.
If you can find anything in life better than justice, truth, self-control, and courage — better than a mind at peace with what reason requires and what Providence sends — then go after it wholeheartedly. But if nothing measures up to the rational spirit within you; if nothing surpasses mastering your own desires, examining your impressions carefully, withdrawing from sensuality (as Socrates put it), submitting to the gods, and caring for all people — then don't let anything compete with that. Once you begin to drift even slightly toward external pleasures or honours, they take over. Choose the best, unequivocally, and hold to it. When people say something is "profitable," ask: profitable to a rational human being, or merely to an animal creature? The first, stand by. The second, reject. And don't let appearances mislead you.
This is Marcus's fullest statement of the Stoic hierarchy of goods. The four virtues named — righteousness (justice), truth, temperance, fortitude — are the four classical Stoic cardinal virtues. The reference to Socrates "withdrawing from sensuality" likely echoes XenophonXenophon (c. 430–354 BCE), Athenian historian and student of Socrates who recorded his teacher's life and sayings in the Memorabilia. Wikipedia's or PlatoPlato (c. 428–348 BCE), Athenian philosopher, student of Socrates, and founder of the Academy. Wikipedia's accounts. The warning that external pleasures "prevail and pervert" once entertained is classic Stoic advice on guarding the will's first motion (prohairesis).
Never esteem of anything as profitable, which shall ever constrain thee either to break thy faith, or to lose thy modesty; to hate any man, to suspect, to curse, to dissemble, to lust after anything, that requireth the secret of walls or veils. But he that preferreth before all things his rational part and spirit, and the sacred mysteries of virtue which issueth from it, he shall never lament and exclaim, never sigh; he shall never want either solitude or company: and which is chiefest of all, he shall live without either desire or fear. And as for life, whether for a long or short time he shall enjoy his soul thus compassed about with a body, he is altogether indifferent. For if even now he were to depart, he is as ready for it, as for any other action, which may be performed with modesty and decency. For all his life long, this is his only care, that his mind may always be occupied in such intentions and objects, as are proper to a rational sociable creature.
Never call something profitable if it requires you to break a promise, abandon your self-respect, hate someone, grow suspicious, curse, deceive, or crave things you'd be ashamed to pursue openly. The person who puts his rational spirit and the inner life of virtue first will never grieve or complain, will never need to be alone or surrounded by people, and above all will live free of craving and fear. Whether he lives a long life or a short one in this body, he is completely at peace with either. He is as ready to leave this moment as he would be for any decent action. His whole life's work is this: to keep his mind engaged with what is fitting for a rational, social being.
Marcus sketches the portrait of the ideal Stoic sophos (wise man): free from desire and fear, indifferent to the length of life, always ready to die. The phrase "sacred mysteries of virtue" treats moral life as a kind of religious practice — the inner rational life as sacred. The closing phrase "rational sociable creature" (logikon kai koinonikon zôon) is the Stoic definition of the human being, echoing AristotleAristotle (384–322 BCE), Greek philosopher who defined humans as "political animals" — beings suited to life in community. Wikipedia's "political animal" but grounded in Stoic cosmopolitanism.
In the mind that is once truly disciplined and purged, thou canst not find anything, either foul or impure, or as it were festered: nothing that is either servile, or affected: no partial tie; no malicious averseness; nothing obnoxious; nothing concealed. The life of such an one, death can never surprise as imperfect; as of an actor, that should die before he had ended, or the play itself were at an end, a man might speak.
In a mind that has been truly trained and cleansed, you will find nothing rotten, nothing impure, nothing festering: no servility, no pretense, no factional loyalty, no hidden grudge, no hidden agenda. Death can never catch such a person unfinished — you could not say of him what you might say of an actor who dies mid-performance before the play is done.
The theater metaphor for life — each person playing a role, death as the curtain — was common in Stoic thought and appears throughout the Meditations. EpictetusEpictetus (c. 50–135 CE), freed slave and Stoic philosopher whose Enchiridion opens with the theater metaphor: "Remember that you are an actor in a play." Wikipedia's Enchiridion famously opens with the same image. The Stoic point is that a truly virtuous life is always complete — virtue at any moment is its own fulfillment, so there is no "dying too soon."
Use thine opinative faculty with all honour and respect, for in her indeed is all: that thy opinion do not beget in thy understanding anything contrary to either nature, or the proper constitution of a rational creature. The end and object of a rational constitution is, to do nothing rashly, to be kindly affected towards men, and in all things willingly to submit unto the gods. Casting therefore all other things aside, keep thyself to these few, and remember withal that no man properly can be said to live more than that which is now present, which is but a moment of time. Whatsoever is besides either is already past, or uncertain. The time therefore that any man doth live, is but a little, and the place where he liveth, is but a very little corner of the earth, and the greatest fame that can remain of a man after his death, even that is but little, and that too, such as it is whilst it is, is by the succession of silly mortal men preserved, who likewise shall shortly die, and even whiles they live know not what in very deed they themselves are: and much less can know one, who long before is dead and gone.
Treat your power of judgment with the greatest care and respect, because everything depends on it. Make sure your impressions never lead your mind toward anything contrary to nature or to what a rational being should be. The goal of a rational nature is three things: to act without rashness, to be warmly disposed toward other people, and to accept what the gods send. Set aside everything else and hold to these. And remember: you can only truly live in the present moment — everything else is past or uncertain. Life is short; the place you live is a tiny patch of earth; and the greatest posthumous fame is also small — preserved by a chain of foolish mortals who will soon die too, and who even now don't really know themselves, let alone someone dead long ago.
The "opinative faculty" is the capacity to form judgments (phantasia and synkatathesis, impression and assent) — in Stoic epistemology, our assent to impressions is the key act of the rational will. The three-part goal maps onto the three Stoic disciplines: of desire, of action, and of assent. The closing reminder of the smallness of human life and fame is a practice Marcus returns to throughout the Meditations to deflate ego and ambition.
To these ever-present helps and mementoes, let one more be added, ever to make a particular description and delineation as it were of every object that presents itself to thy mind, that thou mayest wholly and throughly contemplate it, in its own proper nature, bare and naked; wholly, and severally; divided into its several parts and quarters: and then by thyself in thy mind, to call both it, and those things of which it doth consist, and in which it shall be resolved, by their own proper true names, and appellations. For there is nothing so effectual to beget true magnanimity, as to be able truly and methodically to examine and consider all things that happen in this life, and so to penetrate into their natures, that at the same time, this also may concur in our apprehensions: what is the true use of it? and what is the true nature of this universe, to which it is useful? how much in regard of the universe may it be esteemed? how much in regard of man, a citizen of the supreme city, of which all other cities in the world are as it were but houses and families?
Add one more constant practice to your toolkit: whenever something appears before your mind, analyze it fully. Strip it down to its bare nature. Break it into its parts. Then call it — and everything it is made of and will dissolve into — by its true, plain names. Nothing builds real greatness of mind more effectively than this ability to examine everything methodically and penetrate to its real nature, while also asking: what is this thing actually for? What does it mean in the context of the whole universe? How significant is it, really? And how does it measure up when you consider that you are a citizen of the supreme city — the cosmos — of which all other cities are merely households?
This describes a key Stoic exercise sometimes called "stripping bare" or objective description: reducing any object or event to its plain material reality without the emotional overlay we normally project. Calling a royal feast "dead fish" or a purple robe "sheep's wool dyed with shellfish blood" was a classic technique Marcus uses elsewhere. The "supreme city" (megalopolis) is the Stoic universe itself — the true city of all rational beings, human and divine, of which Rome or Athens are mere local chapters.
What is this, that now my fancy is set upon? of what things doth it consist? how long can it last? which of all the virtues is the proper virtue for this present use? as whether meekness, fortitude, truth, faith, sincerity, contentation, or any of the rest? Of everything therefore thou must use thyself to say, This immediately comes from God, this by that fatal connection, and concatenation of things, or (which almost comes to one) by some coincidental casualty. And as for this, it proceeds from my neighbour, my kinsman, my fellow: through his ignorance indeed, because he knows not what is truly natural unto him: but I know it, and therefore carry myself towards him according to the natural law of fellowship; that is kindly, and justly. As for those things that of themselves are altogether indifferent, as in my best judgment I conceive everything to deserve more or less, so I carry myself towards it.
When something captures your attention, ask: what is it made of? How long will it last? Which virtue does this moment call for — patience, courage, honesty, loyalty, sincerity, contentment, or another? Train yourself to say of everything: this comes directly from God; or this comes through the chain of cause and effect; or this comes from my neighbor — through his ignorance, because he doesn't know what's truly natural for him. But I know it, so I'll treat him as a fellow with kindness and justice. As for things that are truly indifferent, I'll relate to them according to their actual worth — no more, no less.
This is a structured checklist meditation — Marcus running through a mental framework for any situation. The three sources (God, fate/causation, one's neighbor) correspond to the Stoic view that all events flow from Providence or from the universal logos (reason). The key move is treating injury from another person as the product of ignorance rather than malice — a cornerstone of Stoic forgiveness. The Stoic categories of "preferred indifferents" vs. true goods also appear here: Marcus says he'll relate to morally neutral things according to their actual value, without overrating or underrating them.
If thou shalt intend that which is present, following the rule of right and reason carefully, solidly, meekly, and shalt not intermix any other businesses, but shall study this only to preserve thy spirit unpolluted, and pure, and shall cleave unto him without either hope or fear of anything, in all things that thou shalt either do or speak, contenting thyself with heroical truth, thou shalt live happily; and from this, there is no man that can hinder thee.
If you attend fully to the present moment — following reason carefully, firmly, and gently — if you don't let other matters intrude, if you focus only on keeping your inner spirit clean and uncorrupted, clinging to it without hope or fear, and if in everything you do and say you settle for nothing less than heroic honesty — you will be happy. And no one can stop you.
One of the most direct statements of Stoic practice in the whole of the Meditations. "Heroical truth" translates the Greek alêtheia hêroikê — a bold, fearless truthfulness Marcus sets as the only standard. The emphasis on the present moment reflects the Stoic view that the past is gone and the future uncertain; virtue can only be practiced now. The closing "no man that can hinder thee" echoes EpictetusEpictetus (c. 50–135 CE), whose Discourses repeatedly argue that nothing external can harm the person who keeps their prohairesis (rational will) sound. Wikipedia's central teaching on the inviolability of the rational will.
As physicians and chirurgeons have always their instruments ready at hand for all sudden cures; so have thou always thy dogmata in a readiness for the knowledge of things, both divine and human: and whatsoever thou dost, even in the smallest things that thou dost, thou must ever remember that mutual relation, and connection that is between these two things divine, and things human. For without relation unto God, thou shalt never speed in any worldly actions; nor on the other side in any divine, without some respect had to things human.
Just as doctors and surgeons always have their instruments at hand for emergencies, you should always have your philosophical principles ready for understanding both divine and human affairs. In everything you do, even the smallest things, remember the connection between the two: nothing purely worldly succeeds without reference to the divine, and nothing purely divine is meaningful without attention to human life.
The medical metaphor for philosophy — the philosopher as physician of the soul — was common in antiquity, used by EpicurusEpicurus (341–270 BCE), Greek philosopher and founder of Epicureanism, who said philosophy is worthless unless it heals the soul. Wikipedia, the Stoics, and others. Dogmata (doctrines) are the core philosophical principles the Stoic holds ready like a doctor's instruments. The insistence on the unity of divine and human affairs reflects Stoic cosmology: the logos (divine reason) runs through both realms simultaneously, and a life of virtue must honour both.
Be not deceived; for thou shalt never live to read thy moral commentaries, nor the acts of the famous Romans and Grecians; nor those excerpta from several books; all which thou hadst provided and laid up for thyself against thine old age. Hasten therefore to an end, and giving over all vain hopes, help thyself in time if thou carest for thyself, as thou oughtest to do.
Don't kid yourself. You will never get around to reading those philosophical commentaries you planned to read, or those histories of famous Romans and Greeks, or those excerpts you have been collecting for your old age. So stop putting it off. Give up your false hopes and help yourself now, while you still can — if you actually care about yourself as you should.
This startlingly personal meditation suggests Marcus had accumulated a reading list and study materials he never got to — a familiar frustration. The excerpta were a common Roman practice: personal notebooks of passages copied from books for later study. Writing at CarnuntumRoman military camp on the Danube where Marcus wrote much of the Meditations during the Marcomannic Wars. Wikipedia during years of continuous warfare, Marcus knew he might never retire to the scholarly life he had imagined. The meditation is a rebuke to procrastination in philosophical practice: stop planning to become good later and do it now.
To steal, to sow, to buy, to be at rest, to see what is to be done (which is not seen by the eyes, but by another kind of sight:) what these words mean, and how many ways to be understood, they do not understand. The body, the soul, the understanding. As the senses naturally belong to the body, and the desires and affections to the soul, so do the dogmata to the understanding.
Words like "to steal," "to sow," "to buy," "to rest," "to see what must be done" — that last seen not with the eyes but with a different kind of perception — most people don't grasp the full meaning of such words or all the ways they can be understood. Consider the three parts of a person: the body, the soul, the understanding. The senses belong to the body; desires and emotions belong to the soul; philosophical principles belong to the understanding.
This brief, gnomic passage reflects the Stoic tripartite division of the human being — body, soul (psyche), and rational mind (nous or hegemonikon) — and the corresponding division of philosophy into physics (nature/body), ethics (soul/desire), and logic (mind/judgment). The observation that common words like "steal" or "sow" have deeper layers of meaning may reference the Stoic practice of analysing language for its philosophical implications, and the distinction between physical action and moral intention.
To be capable of fancies and imaginations, is common to man and beast. To be violently drawn and moved by the lusts and desires of the soul, is proper to wild beasts and monsters, such as PhalarisPhalaris, tyrant of Agrigentum (c. 570–554 BCE), notorious in antiquity for extreme cruelty — he allegedly roasted victims alive inside a bronze bull. Wikipedia and NeroNero Claudius Caesar (37–68 CE), Roman Emperor infamous for persecution, the execution of his own mother, and the Great Fire of Rome. Wikipedia were. To follow reason for ordinary duties and actions is common to them also, who believe not that there be any gods, and for their advantage would make no conscience to betray their own country; and who when once the doors be shut upon them, dare do anything. If therefore all things else be common to these likewise, it follows, that for a man to like and embrace all things that happen and are destinated unto him, and not to trouble and molest that spirit which is seated in the temple of his own breast, with a multitude of vain fancies and imaginations, but to keep him propitious and to obey him as a god, never either speaking anything contrary to truth, or doing anything contrary to justice, is the only true property of a good man. And such a one, though no man should believe that he liveth as he doth, either sincerely and conscionably, or cheerful and contentedly; yet is he neither with any man at all angry for it, nor diverted by it from the way that leadeth to the end of his life, through which a man must pass pure, ever ready to depart, and willing of himself without any compulsion to fit and accommodate himself to his proper lot and portion.
Having mental impressions and imagination is something humans share with animals. Being driven by appetite and desire is what wild beasts do — and monsters like Phalaris and Nero. Using reason for ordinary practical purposes is shared even by atheists and opportunists who would betray their country for gain and do anything behind closed doors. Since all these traits appear in less-than-admirable people too, what is uniquely proper to a good person? This: to accept everything that fate brings without letting worthless fantasies disturb the god within his own chest — to serve and obey that inner god, to never lie and never act unjustly. Such a person, even if no one believes he is living sincerely or happily, is not angry with anyone about it. He is not deflected from his path. He passes through life pure, always ready to leave, willingly fitting himself — without compulsion — to whatever lot is given him.
Marcus closes Book III with a systematic hierarchy of types of beings, ascending from animal to monstrous to merely pragmatic to truly good. PhalarisTyrant of Agrigentum, the byword for cruelty in antiquity. Wikipedia was antiquity's standard example of a ruler destroyed by unchecked passion; NeroEmperor whose reign (54–68 CE) ended in civil war and suicide, Marcus's near-historical cautionary tale. Wikipedia was Marcus's own predecessor. The phrase "temple of his own breast" returns to the Book III theme of the inner divine — the daimon housed within each person as in a sanctuary. The final description of the good person who accepts his "proper lot and portion" is the Stoic ideal of amor fati — love of fate — expressed at its most personal.
That inward mistress part of man if it be in its own true natural temper, is towards all worldly chances and events ever so disposed and affected, that it will easily turn and apply itself to that which may be, and is within its own power to compass, when that cannot be which at first it intended. For it never doth absolutely addict and apply itself to any one object, but whatsoever it is that it doth now intend and prosecute, it doth prosecute it with exception and reservation; so that whatsoever it is that falls out contrary to its first intentions, even that afterwards it makes its proper object. Even as the fire when it prevails upon those things that are in his way; by which things indeed a little fire would have been quenched, but a great fire doth soon turn to its own nature, and so consume whatsoever comes in his way: yea by those very things it is made greater and greater.
The ruling part of a person, when it is in its proper condition, adapts easily to whatever happens. It never locks itself absolutely onto one outcome; it always acts with a mental reservation — so that when things don't go as planned, it simply takes the new situation as its object. It is like fire: small fires are smothered by obstacles, but a great fire turns obstacles into fuel and burns all the brighter for them.
Marcus opens Book IV with the Stoic concept of hupexhairesis — the “reserve clause.” Every intention is held conditionally: “I will do X, fate permitting.” This prevents the will from being broken by setbacks. The fire metaphor echoes HeraclitusPre-Socratic philosopher (c. 535–475 BCE) who taught that fire is the fundamental principle of the cosmos; deeply influential on Stoic physics. Wikipedia, whose idea of fire as the primal logos was incorporated into Stoic cosmology.
Let nothing be done rashly, and at random, but all things according to the most exact and perfect rules of art.
Do nothing carelessly or haphazardly. Let every action follow the most precise and perfect principles of the craft.
“Art” here is techne — skilled, disciplined practice guided by reason. For Marcus, every role (emperor, philosopher, human being) has its proper craft, and excellence means bringing full rational care to each act.
They seek for themselves private retiring places, as country villages, the sea-shore, mountains; yea thou thyself art wont to long much after such places. But all this thou must know proceeds from simplicity in the highest degree. At what time soever thou wilt, it is in thy power to retire into thyself, and to be at rest, and free from all businesses. A man cannot any whither retire better than to his own soul; he especially who is beforehand provided of such things within, which whensoever he doth withdraw himself to look in, may presently afford unto him perfect ease and tranquillity. By tranquillity I understand a decent orderly disposition and carriage, free from all confusion and tumultuousness. Afford then thyself this retiring continually, and thereby refresh and renew thyself. Let these precepts be brief and fundamental, which as soon as thou dost call them to mind, may suffice thee to purge thy soul throughly, and to send thee away well pleased with those things whatsoever they be, which now again after this short withdrawing of thy soul into herself thou dost return unto. For what is it that thou art offended at? Can it be at the wickedness of men, when thou dost call to mind this conclusion, that all reasonable creatures are made one for another? and that it is part of justice to bear with them? and that it is against their wills that they offend? and how many already, who once likewise prosecuted their enmities, suspected, hated, and fiercely contended, are now long ago stretched out, and reduced unto ashes? It is time for thee to make an end. As for those things which among the common chances of the world happen unto thee as thy particular lot and portion, canst thou be displeased with any of them, when thou dost call that our ordinary dilemma to mind, either a providence, or DemocritusDemocritus (c. 460–370 BCE), Greek philosopher who proposed that all matter is made of indivisible atoms moving in void; used by Marcus as shorthand for a purposeless materialist universe. Wikipedia his atoms; and with it, whatsoever we brought to prove that the whole world is as it were one city? And as for thy body, what canst thou fear, if thou dost consider that thy mind and understanding, when once it hath recollected itself, and knows its own power, hath in this life and breath (whether it run smoothly and gently, or whether harshly and rudely), no interest at all, but is altogether indifferent: and whatsoever else thou hast heard and assented unto concerning either pain or pleasure? But the care of thine honour and reputation will perchance distract thee? How can that be, if thou dost look back, and consider both how quickly all things that are, are forgotten, and what an immense chaos of eternity was before, and will follow after all things: and the vanity of praise, and the inconstancy and variableness of human judgments and opinions, and the narrowness of the place, wherein it is limited and circumscribed? For the whole earth is but as one point; and of it, this inhabited part of it, is but a very little part; and of this part, how many in number, and what manner of men are they, that will commend thee? What remains then, but that thou often put in practice this kind of retiring of thyself, to this little part of thyself; and above all things, keep thyself from distraction, and intend not anything vehemently, but be free and consider all things, as a man whose proper object is Virtue, as a man whose true nature is to be kind and sociable, as a citizen, as a mortal creature. Among other things, which to consider, and look into thou must use to withdraw thyself, let those two be among the most obvious and at hand. One, that the things or objects themselves reach not unto the soul, but stand without still and quiet, and that it is from the opinion only which is within, that all the tumult and all the trouble doth proceed. The next, that all these things, which now thou seest, shall within a very little while be changed, and be no more: and ever call to mind, how many changes and alterations in the world thou thyself hast already been an eyewitness of in thy time. This world is mere change, and this life, opinion.
People run off to the countryside, the coast, the mountains for peace — and you do it too. But this is naive. At any moment you can retreat into yourself and find rest there. No place refreshes you better than your own soul, provided it is well-furnished within. Give yourself these brief, fundamental reminders and return refreshed. Angry at other people's wickedness? Recall that rational beings are made for one another, that tolerance is part of justice, that offenses are not deliberate — and that your bitterest enemies are already dust. Troubled by your lot? Remember the cosmic either/or: either providence governs all, or it is atoms and chance — either way the world is one city. Worried about reputation? Consider how quickly everything is forgotten, how vast the void before and after, how narrow the patch of earth where your praise could even be heard. Practise this inward retreat. Keep two things ready: external things do not touch the soul — only your judgments about them create disturbance; and everything you see will soon be gone. This world is pure change, and this life is opinion.
One of the great passages of the Meditations. Marcus’s “inner citadel” — the rational soul as a retreat available at any moment — is the heart of his Stoic practice. The reference to DemocritusDemocritus (c. 460–370 BCE), Greek philosopher who proposed that all matter is made of indivisible atoms moving in void; used by Marcus as shorthand for a purposeless materialist universe. Wikipedia’s atoms sets up a classic Stoic dilemma: even if the universe is purposeless materialism, the Stoic life still makes sense. The closing line — “this world is mere change, and this life, opinion” — is one of Marcus’s most compressed summaries of Stoic metaphysics and epistemology.
If to understand and to be reasonable be common unto all men, then is that reason, for which we are termed reasonable, common unto all. If reason is general, then is that reason also, which prescribeth what is to be done and what not, common unto all. If that, then law. If law, then are we fellow-citizens. If so, then are we partners in some one commonweal. If so, then the world is as it were a city. For which other commonweal is it, that all men can be said to be members of? From this common city it is, that understanding, reason, and law is derived unto us, for from whence else? For as that which in me is earthly I have from some common earth; and that which is moist from some other element is imparted; as my breath and life hath its proper fountain; and that likewise which is dry and fiery in me: (for there is nothing which doth not proceed from something; as also there is nothing that can be reduced unto mere nothing:) so also is there some common beginning from whence my understanding hath proceeded.
If reason is shared by all human beings, then the rational law that tells us right from wrong is also shared by all. Shared law means shared citizenship. Shared citizenship means one commonwealth. One commonwealth means the world is a city. My earth, my water, my breath all come from common sources — and so does my reason. We are all citizens of the same world-city.
Marcus traces the Stoic argument for cosmopolitanism — universal citizenship — step by step. Because the logos (universal reason) is shared by all rational beings, all humans are bound by the same natural law and belong to one cosmic city. The four classical elements (earth, water, air/breath, fire) illustrate how each person’s body is literally assembled from the shared material world.
As generation is, so also death, a secret of nature's wisdom: a mixture of elements, resolved into the same elements again, a thing surely which no man ought to be ashamed of: in a series of other fatal events and consequences, which a rational creature is subject unto, not improper or incongruous, nor contrary to the natural and proper constitution of man himself.
Death is as much a work of nature’s wisdom as birth. Elements combine, then dissolve back into the same elements. There is nothing shameful in this — it is simply part of the sequence of events that every rational creature is naturally subject to, entirely consistent with what we are.
Stoic physics held that all things are composed of the four elements animated by the pneuma (breath/spirit). Death is dissolution back into the elemental pool — a transformation, not an annihilation. Marcus frequently returns to this physical framing of death to strip it of its emotional terror.
Such and such things, from such and such causes, must of necessity proceed. He that would not have such things to happen, is as he that would have the fig-tree grow without any sap or moisture. In sum, remember this, that within a very little while, both thou and he shall both be dead, and after a little while more, not so much as your names and memories shall be remaining.
Certain things necessarily follow from certain causes. Wanting them not to happen is like wanting a fig tree to grow without moisture. And remember: in a very short time, both you and the person who troubles you will be dead — and not long after that, not even your names will survive.
A brisk Stoic remedy for irritation at others: accept natural causation, and dissolve the grievance in the perspective of mortality. The fig-tree image makes the point vividly — demanding that consequences not follow from causes is as absurd as demanding fruit without water.
Let opinion be taken away, and no man will think himself wronged. If no man shall think himself wronged, then is there no more any such thing as wrong. That which makes not man himself the worse, cannot make his life the worse, neither can it hurt him either inwardly or outwardly. It was expedient in nature that it should be so, and therefore necessary.
Remove your judgment about something, and you no longer feel wronged. If no one feels wronged, there is no wrong. Whatever does not make you a worse person cannot make your life worse — it cannot truly harm you, inwardly or outwardly. Nature arranged things this way because it was best.
The Stoic doctrine that harm is always a matter of judgment, not external fact. Only what corrupts your character — your virtues, your reason — is truly harmful. External events (insult, loss, pain) are “indifferents” (adiaphora). The logic echoes EpictetusEpictetus (c. 50–135 CE), Stoic philosopher and former slave whose Discourses Marcus studied closely. Wikipedia: “Men are disturbed not by events, but by their opinions about events.”
Whatsoever doth happen in the world, doth happen justly, and so if thou dost well take heed, thou shalt find it. I say not only in right order by a series of inevitable consequences, but according to justice and as it were by way of equal distribution, according to the true worth of everything. Continue then to take notice of it, as thou hast begun, and whatsoever thou dost, do it not without this proviso, that it be a thing of that nature that a good man (as the word good is properly taken) may do it. This observe carefully in every action.
Everything that happens in the world happens justly — look closely and you will see it. Not just in the mechanical sense that causes produce effects, but justly in the fuller sense: things are distributed according to their true worth. Keep noticing this. And whatever you do, make sure it is the kind of thing a genuinely good person could do. Apply this test to every action.
Marcus affirms Stoic providence: the rational principle governing the universe is also just. The practical instruction that follows is the Stoic “good man” test: before acting, ask whether a person of genuine virtue could do this. This prevents self-deception — we often rationalize actions that a truly virtuous person would never take.
Conceit no such things, as he that wrongeth thee conceiveth, or would have thee to conceive, but look into the matter itself, and see what it is in very truth.
Don’t adopt the view of someone who has wronged you, or the view they want you to have. Look at the matter itself and see it for what it actually is.
A reminder to maintain independent rational judgment rather than being drawn into the offender’s framing of events. The Stoic practice of “seeing things as they are” — stripping away the emotional coloring added by opinion — is central to Marcus’s method throughout the Meditations.
These two rules, thou must have always in a readiness. First, do nothing at all, but what reason proceeding from that regal and supreme part, shall for the good and benefit of men, suggest unto thee. And secondly, if any man that is present shall be able to rectify thee or to turn thee from some erroneous persuasion, that thou be always ready to change thy mind, and this change to proceed, not from any respect of any pleasure or credit thereon depending, but always from some probable apparent ground of justice, or of some public good thereby to be furthered; or from some other such inducement.
Keep two rules always ready. First: act only on what reason — from its highest, ruling place within you — recommends for the good of others. Second: if someone can show you that you are wrong, be willing to change your mind at once. But that change must come from genuine reasons of justice or the common good — never from a desire to please or to gain credit.
The two rules map onto Stoic cardinal virtues: the first is justice (acting for the benefit of others as directed by reason); the second is practical wisdom (remaining open to correction without being a pushover). Changing one’s mind from vanity or social pressure is as bad as stubbornly refusing to change it at all.
Hast thou reason? I have. Why then makest thou not use of it? For if thy reason do her part, what more canst thou require?
Do you have reason? Yes. Then why aren’t you using it? If your reason is doing its job, what more could you possibly need?
A self-interrogation typical of Marcus’s private style. Reason is both the tool and the standard — it provides everything needed for a good life. To complain that circumstances are bad while leaving reason unused is incoherent.
As a part hitherto thou hast had a particular subsistence: and now shalt thou vanish away into the common substance of Him, who first begot thee, or rather thou shalt be resumed again into that original rational substance, out of which all others have issued, and are propagated. Many small pieces of frankincense are set upon the same altar, one drops first and is consumed, another after; and it comes all to one.
Up to now you have existed as a distinct part. When your time comes, you will dissolve back into the universal substance from which you first came — back into the original rational stuff from which all things flow. Think of many small pieces of incense placed on the same altar: one burns first, then another — the order differs, but the end is the same for all.
The frankincense image beautifully captures the Stoic view of individual existence: each person is a temporary differentiation of the universal logos, destined to be reabsorbed. The altar metaphor also carries a hint of the sacred — dissolution is not loss but return, and each individual life a kind of offering.
Within ten days, if so happen, thou shalt be esteemed a god of them, who now if thou shalt return to the dogmata and to the honouring of reason, will esteem of thee no better than of a mere brute, and of an ape.
In ten days, if you go back to your philosophical principles and start honoring reason again, the very people who currently think of you as no better than a beast or an ape will be calling you a god.
A wry, sardonic note: public opinion is so fickle that a return to virtuous conduct can transform one’s reputation within days. Marcus uses this not as an argument for virtue (he would reject reputation as a motive) but as evidence that reputation itself is worthless — people’s judgments swing wildly based on superficial impressions. The dogmata are the core Stoic philosophical principles Marcus has committed to.
Not as though thou hadst thousands of years to live. Death hangs over thee: whilst yet thou livest, whilst thou mayest, be good.
Stop acting as though you have thousands of years to live. Death is hanging over you. While you still live, while you still can — be good.
Among the most compressed and urgent passages in the Meditations. Marcus wrote this as a private memo to himself — an emperor constantly surrounded by ceremony and flattery, with every reason to defer moral seriousness. The reminder of death is not morbid but clarifying: it cuts through all procrastination.
Now much time and leisure doth he gain, who is not curious to know what his neighbour hath said, or hath done, or hath attempted, but only what he doth himself, that it may be just and holy? or to express it in AgathosOtherwise unknown figure quoted by Marcus; the name means "the good man" in Greek, and may be a stock character rather than a historical individual.’ words, Not to look about upon the evil conditions of others, but to run on straight in the line, without any loose and extravagant agitation.
How much time a person saves who has no interest in what the neighbor said or did or attempted — who focuses only on his own conduct and whether it is just and good. To put it in the words of Agathos: don’t look around at other people’s failings; run straight ahead without wandering or fretting.
Attention to other people’s faults is a recurring distraction that Marcus warns himself against throughout the Meditations. The Stoic focus is always on what is within one’s own control — one’s own reason, judgments, and actions. Gossip and surveillance of others consume exactly the energy needed for self-improvement.
He who is greedy of credit and reputation after his death, doth not consider, that they themselves by whom he is remembered, shall soon after every one of them be dead; and they likewise that succeed those; until at last all memory, which hitherto by the succession of men admiring and soon after dying hath had its course, be quite extinct. But suppose that both they that shall remember thee, and thy memory with them should be immortal, what is that to thee? I will not say to thee after thou art dead; but even to thee living, what is thy praise? But only for a secret and politic consideration, which we call οἰκονομίαν, or dispensation. For as for that, that it is the gift of nature, whatsoever is commended in thee, what might be objected from thence, let that now that we are upon another consideration be omitted as unseasonable. That which is fair and goodly, whatsoever it be, and in what respect soever it be, that it is fair and goodly, it is so of itself, and terminates in itself, not admitting praise as a part or member: that therefore which is praised, is not thereby made either better or worse. This I understand even of those things, that are commonly called fair and good, as those which are commended either for the matter itself, or for curious workmanship. As for that which is truly good, what can it stand in need of more than either justice or truth; or more than either kindness and modesty? Which of all those, either becomes good or fair, because commended; or dispraised suffers any damage? Doth the emerald become worse in itself, or more vile if it be not commended? Doth gold, or ivory, or purple? Is there anything that doth though never so common, as a knife, a flower, or a tree?
The person hungry for posthumous fame doesn’t realize that those who will remember him are themselves going to die — and those who succeed them too — until finally all memory dies out. Even if both you and your fame were immortal, what would that give you? Nothing that you can actually use while living. Real goodness is self-complete: it doesn’t need praise to become better, or suffer from blame to become worse. An emerald is what it is, praised or not. So is gold, ivory, a knife, a flower, a tree.
One of Marcus’s sustained arguments against the desire for posthumous fame. The Greek word oikonomia (dispensation/management) refers here to a kind of pragmatic concession to social reputation — Marcus acknowledges it may be useful while insisting it has no intrinsic worth. The emerald analogy makes the key Stoic point: the value of genuine virtue is intrinsic, not dependent on external recognition.
If so be that the souls remain after death (say they that will not believe it); how is the air from all eternity able to contain them? How is the earth (say I) ever from that time able to Contain the bodies of them that are buried? For as here the change and resolution of dead bodies into another kind of subsistence (whatsoever it be;) makes place for other dead bodies: so the souls after death transferred into the air, after they have conversed there a while, are either by way of transmutation, or transfusion, or conflagration, received again into that original rational substance, from which all others do proceed: and so give way to those souls, who before coupled and associated unto bodies, now begin to subsist single. This, upon a supposition that the souls after death do for a while subsist single, may be answered. And here, (besides the number of bodies, so buried and contained by the earth), we may further consider the number of several beasts, eaten by us men, and by other creatures. For notwithstanding that such a multitude of them is daily consumed, and as it were buried in the bodies of the eaters, yet is the same place and body able to contain them, by reason of their conversion, partly into blood, partly into air and fire. What in these things is the speculation of truth? to divide things into that which is passive and material; and that which is active and formal.
If souls survive death (as skeptics ask), how can the air contain them all forever? I ask in turn: how does the earth contain all the bodies ever buried in it? The answer is the same: dead bodies dissolve and transform, making room for more. So souls, after spending some time in the air, are reabsorbed into the universal rational substance, making way for new souls. Even the animals we eat — absorbed into our bodies as blood, air, and fire — find room through transformation. The truth of it all? Divide things into the passive/material and the active/formal.
Marcus engages seriously with a common ancient objection to soul survival — the spatial problem. His answer is consistent Stoic materialism: everything dissolves and is recycled. The final sentence gestures toward the Stoic distinction between hyle (passive matter) and logos (active rational principle) as the two fundamental constituents of all things.
Not to wander out of the way, but upon every motion and desire, to perform that which is just: and ever to be careful to attain to the true natural apprehension of every fancy, that presents itself.
Don’t wander from the path. With every impulse and desire, do what is just. And always take care to get a clear, accurate impression of whatever presents itself to you.
A compact practical rule combining Stoic ethics (act justly) and Stoic epistemology (assent only to clear, accurate impressions). The “fancy” or phantasia is the initial mental impression of something — the Stoics taught that we must test each impression before giving it our assent (sunkatathesis).
Whatsoever is expedient unto thee, O World, is expedient unto me; nothing can either be 'unseasonable unto me, or out of date, which unto thee is seasonable. Whatsoever thy seasons bear, shall ever by me be esteemed as happy fruit, and increase. O Nature! from thee are all things, in thee all things subsist, and to thee all tend. Could he say of Athens, Thou lovely city of CecropsMythical first king of Athens, born from the earth; the city was sometimes called the "city of Cecrops." Wikipedia; and shalt not thou say of the world, Thou lovely city of God?
Whatever is good for you, O World, is good for me. Nothing you bring in its season can be unseasonable for me. Whatever your seasons produce, I will welcome as happy harvest. O Nature! all things come from you, all things subsist in you, all things return to you. If someone could call Athens the lovely city of Cecrops — can I not call the world the lovely city of God?
A prayer-like address to the cosmos that expresses perfect amor fati — love of fate. The rhetorical move at the end borrows a phrase celebrating Athens (CecropsMythical first king of Athens, born from the earth; the city was sometimes called the "city of Cecrops." Wikipedia was its mythical founding king) and scales it up to the whole universe. For the Stoics, the cosmos is itself a rational, divine city of which all humans are citizens.
They will say commonly, Meddle not with many things, if thou wilt live cheerfully. Certainly there is nothing better, than for a man to confine himself to necessary actions; to such and so many only, as reason in a creature that knows itself born for society, will command and enjoin. This will not only procure that cheerfulness, which from the goodness, but that also, which from the paucity of actions doth usually proceed. For since it is so, that most of those things, which we either speak or do, are unnecessary; if a man shall cut them off, it must needs follow that he shall thereby gain much leisure, and save much trouble, and therefore at every action a man must privately by way of admonition suggest unto himself, What? may not this that now I go about, be of the number of unnecessary actions? Neither must he use himself to cut off actions only, but thoughts and imaginations also, that are unnecessary for so will unnecessary consequent actions the better be prevented and cut off.
The common advice is: don’t involve yourself in too many things if you want to be happy. Indeed, there is nothing better than to limit yourself to necessary actions — only those that reason, in a social creature, requires. This brings not just the cheerfulness that comes from doing good, but also the peace that comes from doing less. Most of what we say and do is unnecessary; cut it out, and you gain enormous time and freedom. Ask yourself before each action: is this really necessary? Apply the same filter to thoughts and imaginations too.
This passage anticipates a theme developed at length in Book IV: the reduction of activity to what is truly required. Marcus is writing to himself as an emperor whose days are packed with meetings, ceremonies, and decisions — many of which may be unnecessary by the standard of what reason requires of a social being.
Try also how a good man's life; (of one, who is well pleased with those things whatsoever, which among the common changes and chances of this world fall to his own lot and share; and can live well contented and fully satisfied in the justice of his own proper present action, and in the goodness of his disposition for the future:) will agree with thee. Thou hast had experience of that other kind of life: make now trial of this also. Trouble not thyself any more henceforth, reduce thyself unto perfect simplicity. Doth any man offend? It is against himself that he doth offend: why should it trouble thee? Hath anything happened unto thee? It is well, whatsoever it be, it is that which of all the common chances of the world from the very beginning in the series of all other things that have, or shall happen, was destinated and appointed unto thee. To comprehend all in a few words, our life is short; we must endeavour to gain the present time with best discretion and justice. Use recreation with sobriety.
Try living as a good person: one who is genuinely at peace with whatever happens to him; who finds full satisfaction in the justice of each present action and the quality of his character for the future. You have tried the other kind of life — now try this one. Stop troubling yourself. Return to perfect simplicity. Did someone offend you? It is against himself that he offends — why should it disturb you? Did something happen to you? Whatever it is, it was destined for you from the beginning, part of the whole chain of things. In short: life is short; use the present time with justice and good judgment. Take your recreations with sobriety.
A brisk self-exhortation that ties together several Book IV themes: acceptance of one’s lot, indifference to others’ offenses, the brevity of life, and the Stoic framework of fate. The phrase “use recreation with sobriety” is a characteristic Marcus aside — even rest must be disciplined.
Either this world is a κόσμος or comely piece, because all disposed and governed by certain order: or if it be a mixture, though confused, yet still it is a comely piece. For is it possible that in thee there should be any beauty at all, and that in the whole world there should be nothing but disorder and confusion? and all things in it too, by natural different properties one from another differenced and distinguished; and yet all through diffused, and by natural sympathy, one to another united, as they are?
Either this world is a kosmos — a beautifully ordered whole — governed by rational order; or, even if it is a mixture of confused elements, it is still a comely piece. How could there be any beauty in you if the whole universe were nothing but disorder? And yet things in it are both distinct from each other by their natural properties and bound to each other by natural sympathy. Either way: it is ordered.
The Greek word kosmos means both “order” and “beauty” — the cosmos is beautiful precisely because it is ordered. Marcus runs a disjunctive argument: whether the Stoic view (providential rational order) or the atomist view (random mixture) is correct, the world still exhibits enough coherence to be called a kosmos. The concept of “natural sympathy” (sympatheia) — mutual interconnection of all things — is central to Stoic physics.
A black or malign disposition, an effeminate disposition; an hard inexorable disposition, a wild inhuman disposition, a sheepish disposition, a childish disposition; a blockish, a false, a scurril, a fraudulent, a tyrannical: what then? If he be a stranger in the world, that knows not the things that are in it; why not be a stranger as well, that wonders at the things that are done in it?
Cruel, weak, hard, brutish, sheepish, childish, dull, dishonest, vulgar, fraudulent, tyrannical — all these dispositions are found in the world. So what? If someone who doesn’t know what is in the world is a stranger to it, then so equally is someone who is surprised by what goes on in it.
Marcus lists a catalogue of vicious human types without moralizing heat. The philosophical point is that wicked behavior is as much a part of nature as anything else, and being shocked by it is as naive as being shocked by the existence of the vices themselves. The Stoic is not surprised — he has studied human nature and knows what to expect.
He is a true fugitive, that flies from reason, by which men are sociable. He blind, who cannot see with the eyes of his understanding. He poor, that stands in need of another, and hath not in himself all things needful for this life. He an aposteme of the world, who by being discontented with those things that happen unto him in the world, doth as it were apostatise, and separate himself from common nature's rational administration. For the same nature it is that brings this unto thee, whatsoever it be, that first brought thee into the world. He raises sedition in the city, who by irrational actions withdraws his own soul from that one and common soul of all rational creatures.
The true fugitive is one who runs from reason — the very thing that makes humans social. The truly blind is one who cannot see with the mind’s eye. The truly poor is one who needs something external and lacks what is truly needed within. The world’s outcast is the one who, discontented with what happens, separates himself from nature’s rational order — forgetting that the same nature that brings him his lot also brought him into being. And the true rebel is one whose irrational acts cut his own soul off from the one soul shared by all rational creatures.
Marcus redefines the terms of social condemnation (fugitive, blind, poor, outcast, rebel) in strictly Stoic terms: all of them describe alienation from reason and from the rational whole. The passage also reinforces Stoic cosmopolitanism — to be irrational is to rebel against the community of all rational beings.
There is, who without so much as a coat; and there is, who without so much as a book, doth put philosophy in practice. I am half naked, neither have I bread to eat, and yet I depart not from reason, saith one. But I say; I want the food of good teaching, and instructions, and yet I depart not from reason.
Some practise philosophy without even a coat; some without even a book. One man says: I am half-naked and hungry, and yet I do not abandon reason. I say: I lack the nourishment of good teaching and instruction, and yet I do not abandon reason.
This passage alludes to the Cynic philosophical tradition — living in radical poverty and austerity as a demonstration of inner freedom. EpictetusEpictetus (c. 50–135 CE), Stoic philosopher and former slave whose Discourses Marcus studied closely. Wikipedia (born a slave) is the obvious model for the man who practises philosophy without resources. Marcus, writing as emperor, applies the same principle to intellectual poverty: even without ideal philosophical guidance, reason is not abandoned.
What art and profession soever thou hast learned, endeavour to affect it, and comfort thyself in it; and pass the remainder of thy life as one who from his whole heart commits himself and whatsoever belongs unto him, unto the gods: and as for men, carry not thyself either tyrannically or servilely towards any.
Whatever craft or profession you have learned, pursue it with full engagement and take comfort in it. Live out the rest of your life as one who wholeheartedly commits himself and all that belongs to him to the gods. As for other people — be neither tyrannical nor servile toward anyone.
A practical rule for the second half of life: commit fully to your work, entrust the rest to providence, and maintain dignity in all dealings with others. The injunction against both tyranny and servility captures the Stoic ideal of the free person — neither dominating nor fawning.
Consider in my mind, for example's sake, the times of VespasianTitus Flavius Vespasianus (9–79 CE), Roman Emperor 69–79 CE, founder of the Flavian dynasty. Wikipedia: thou shalt see but the same things: some marrying, some bringing up children, some sick, some dying, some fighting, some feasting, some merchandising, some tilling, some flattering, some boasting, some suspecting, some undermining, some wishing to die, some fretting and murmuring at their present estate, some wooing, some hoarding, some seeking after magistracies, and some after kingdoms. And is not that their age quite over, and ended? Again, consider now the times of TrajanMarcus Ulpius Traianus (53–117 CE), Roman Emperor 98–117 CE, celebrated for military conquests. Wikipedia. There likewise thou seest the very self-same things, and that age also is now over and ended. In the like manner consider other periods, both of times and of whole nations, and see how many men, after they had with all their might and main intended and prosecuted some one worldly thing or other did soon after drop away, and were resolved into the elements. But especially thou must call to mind them, whom thou thyself in thy lifetime hast known much distracted about vain things, and in the meantime neglecting to do that, and closely and unseparably (as fully satisfied with it) to adhere unto it, which their own proper constitution did require. And here thou must remember, that thy carriage in every business must be according to the worth and due proportion of it, for so shalt thou not easily be tired out and vexed, if thou shalt not dwell upon small matters longer than is fitting.
Think of the times of Vespasian — you will see the same things you see today: people marrying, raising children, getting sick, dying, fighting, feasting, trading, farming, flattering, boasting, suspecting, scheming, wanting to die, griping, courting, hoarding, seeking office and power. And is that whole age not gone and finished? Think of the times of Trajan — the same scene, also over and done. The same for every other era and nation. How many people gave their entire strength to some worldly pursuit, then simply dropped away and dissolved into the elements? Handle each thing according to its actual worth — then you won’t waste yourself on trivialities.
VespasianTitus Flavius Vespasianus (9–79 CE), Roman Emperor 69–79 CE, founder of the Flavian dynasty. Wikipedia (r. 69–79 CE) and TrajanMarcus Ulpius Traianus (53–117 CE), Roman Emperor 98–117 CE, celebrated for military conquests. Wikipedia (r. 98–117 CE) are emperors from living memory for Marcus’s original audience. The exercise of “viewing from above” — seeing the whole sweep of human history as one repeating scene — is a classic Stoic meditation technique for defusing ambition and anxiety.
Those words which once were common and ordinary, are now become obscure and obsolete; and so the names of men once commonly known and famous, are now become in a manner obscure and obsolete names. CamillusMarcus Furius Camillus (c. 446–365 BCE), Roman general celebrated for saving Rome from the Gauls; hailed as the second founder of Rome. Wikipedia, Cæso, Volesius, Leonnatus; not long after, ScipioScipio Africanus (236–183 BCE), Roman general who defeated Hannibal at the Battle of Zama. Wikipedia, CatoCato the Elder (234–149 BCE) or Cato the Younger (95–46 BCE), both emblematic of old Roman virtue. Wikipedia, then AugustusGaius Octavius (63 BCE–14 CE), first Roman Emperor and architect of the Principate. Wikipedia, then AdrianusHadrian (76–138 CE), Roman Emperor 117–138 CE, known for the wall bearing his name and a passion for Greek culture. Wikipedia, then Antoninus PiusAntoninus Pius (86–161 CE), Roman Emperor 138–161 CE, adoptive father of Marcus Aurelius, renowned for peaceful and just rule. Wikipedia: all these in a short time will be out of date, and, as things of another world as it were, become fabulous. And this I say of them, who once shined as the wonders of their ages, for as for the rest, no sooner are they expired, than with them all their fame and memory. And what is it then that shall always be remembered? all is vanity. What is it that we must bestow our care and diligence upon? even upon this only: that our minds and wills be just; that our actions be charitable; that our speech be never deceitful, or that our understanding be not subject to error; that our inclination be always set to embrace whatsoever shall happen unto us, as necessary, as usual, as ordinary, as flowing from such a beginning, and such a fountain, from which both thou thyself and all things are. Willingly therefore, and wholly surrender up thyself unto that fatal concatenation, yielding up thyself unto the fates, to be disposed of at their pleasure.
Words once on everyone’s lips are now obscure or forgotten. The same happens to famous names: Camillus, Caeso, Volesius, Leonnatus — then Scipio, Cato, then Augustus, then Hadrian, then Antoninus Pius — all of them will shortly be as legendary and remote as figures from another world. And these are the great luminaries; ordinary people are forgotten the moment they die. All is vanity. What then should you attend to? Only this: that your mind and will be just; that your actions be charitable; that your speech be honest; that your understanding not err; that you welcome whatever happens as necessary, ordinary, flowing from the same source from which you yourself come. Surrender yourself willingly to the chain of fate.
One of Marcus’s most powerful meditations on impermanence. He lists famous names from Roman history — CamillusMarcus Furius Camillus (c. 446–365 BCE), Roman general celebrated for saving Rome from the Gauls; hailed as the second founder of Rome. Wikipedia (savior of Rome from the Gauls), ScipioScipio Africanus (236–183 BCE), Roman general who defeated Hannibal at the Battle of Zama. Wikipedia (defeater of Hannibal), AugustusGaius Octavius (63 BCE–14 CE), first Roman Emperor and architect of the Principate. Wikipedia (first emperor), AdrianusHadrian (76–138 CE), Roman Emperor 117–138 CE, known for the wall bearing his name and a passion for Greek culture. Wikipedia (builder of the Wall), Antoninus PiusAntoninus Pius (86–161 CE), Roman Emperor 138–161 CE, adoptive father of Marcus Aurelius, renowned for peaceful and just rule. Wikipedia (Marcus’s own adoptive father) — and notes they are already becoming fabulous. The pivot from vanity to action is characteristically Stoic: the right response to impermanence is not despair but commitment to virtue.
Whatsoever is now present, and from day to day hath its existence; all objects of memories, and the minds and memories themselves, incessantly consider, all things that are, have their being by change and alteration. Use thyself therefore often to meditate upon this, that the nature of the universe delights in nothing more, than in altering those things that are, and in making others like unto them. So that we may say, that whatsoever is, is but as it were the seed of that which shall be. For if thou think that that only is seed, which either the earth or the womb receiveth, thou art very simple.
Everything that exists now, and has existed day by day — all the objects of memory, and memory itself, and the minds that hold memory — all of it exists only by change and transformation. So meditate often on this: nothing delights universal nature more than altering what exists and creating new things from it. Everything that is, is seed for what will be. If you think seed only means what goes into the ground or the womb, you are being naive.
A meditation on universal flux. The “seed” metaphor expands the concept of generation beyond the biological: every existing thing is the raw material for what comes next. This is not melancholy but a statement of cosmic creativity — transformation is the universe’s fundamental activity.
Thou art now ready to die, and yet hast thou not attained to that perfect simplicity: thou art yet subject to many troubles and perturbations; not yet free from all fear and suspicion of external accidents; nor yet either so meekly disposed towards all men, as thou shouldest; or so affected as one, whose only study and only wisdom is, to be just in all his actions.
You are now ready to die, and yet you have not attained perfect simplicity. You are still troubled and agitated; still not free from fear of external misfortunes; not yet as gentle toward all people as you should be; not yet living as one whose only study and only wisdom is to be just in every action.
A rare moment of direct self-criticism. Most of the Meditations present principles in the second person (Marcus addressing himself); here the tone is almost confessional. He acknowledges he has not fully achieved what he preaches: he is still troubled, fearful, not as meek as he knows he should be. This honesty is part of what makes the Meditations so human.
Behold and observe, what is the state of their rational part; and those that the world doth account wise, see what things they fly and are afraid of; and what things they hunt after.
Look carefully at the state of other people’s rational faculty — including those the world considers wise. See what things they run from and fear, and what things they chase after.
A short diagnostic exercise: examine what people actually pursue and avoid, rather than what they claim to value. The “worldly wise” often fear the wrong things (poverty, obscurity, death) and pursue the wrong things (wealth, fame, power). The contrast with the Stoic sage — who fears only moral failure and pursues only virtue — is implied.
In another man's mind and understanding thy evil Cannot subsist, nor in any proper temper or distemper of the natural constitution of thy body, which is but as it were the coat or cottage of thy soul. Wherein then, but in that part of thee, wherein the conceit, and apprehension of any misery can subsist? Let not that part therefore admit any such conceit, and then all is well. Though thy body which is so near it should either be cut or burnt, or suffer any corruption or putrefaction, yet let that part to which it belongs to judge of these, be still at rest; that is, let her judge this, that whatsoever it is, that equally may happen to a wicked man, and to a good man, is neither good nor evil. For that which happens equally to him that lives according to nature, and to him that doth not, is neither according to nature, nor against it; and by consequent, neither good nor bad.
Your evil cannot exist in another person’s mind, nor in the physical condition of your body (which is only the soul’s coat or cottage). Where then can it exist? Only in the part of you that forms the concept and feeling of misery. So: don’t let that part admit such a concept, and all is well. Even if your body nearby is cut, burned, or decomposing — let the judging part remain at rest. Let it judge this: whatever happens equally to good and bad people alike is neither good nor evil. What falls equally to those who live according to nature and those who don’t is neither natural nor unnatural — and therefore neither good nor bad.
A tightly argued Stoic analysis of where evil actually resides. The body is not the self — it is merely the “coat or cottage” of the soul. Evil cannot enter from outside; it can only be generated internally, by admitting wrong judgments. The body’s suffering is irrelevant to moral status because it falls equally to the virtuous and the vicious.
Ever consider and think upon the world as being but one living substance, and having but one soul, and how all things in the world, are terminated into one sensitive power; and are done by one general motion as it were, and deliberation of that one soul; and how all things that are, concur in the cause of one another's being, and by what manner of connection and concatenation all things happen.
Always think of the world as one single living substance with one single soul. All things in it converge into one unified consciousness and are carried out by one general motion and deliberation of that one soul. All things that exist contribute to each other’s existence, in an intricate web of connection and causation.
The Stoic cosmos is not a collection of separate objects but a single living organism animated by a single rational soul — the pneuma or universal logos. This view of cosmic unity — called sympatheia (sympathetic interconnection) — means that every event is both caused by and causes every other event in an unbroken chain.
What art thou, that better and divine part excepted, but as EpictetusEpictetus (c. 50–135 CE), Stoic philosopher and former slave whose Discourses Marcus studied closely. Wikipedia said well, a wretched soul, appointed to carry a carcass up and down?
What are you, when your better and divine part is set aside? Exactly what EpictetusEpictetus (c. 50–135 CE), Stoic philosopher and former slave whose Discourses Marcus studied closely. Wikipedia said: a wretched little soul, assigned to carry a corpse around.
EpictetusEpictetus (c. 50–135 CE), Stoic philosopher and former slave whose Discourses Marcus studied closely. Wikipedia (c. 50–135 CE) was a former slave who became one of the most influential Stoic teachers; his Discourses (recorded by Arrian) were Marcus’s primary philosophical reading. This blunt appraisal of the body-soul relationship — the body is just a corpse being dragged around — is characteristically Epictetan in its shock value. Marcus cites it to remind himself not to over-invest in the body’s condition.
To suffer change can be no hurt; as no benefit it is, by change to attain to being. The age and time of the world is as it were a flood and swift current, consisting of the things that are brought to pass in the world. For as soon as anything hath appeared, and is passed away, another succeeds, and that also will presently out of sight.
Undergoing change is no harm; nor is coming into being through change any benefit. The age and time of the world is like a flood and swift current made up of everything that happens. As soon as something appears and passes, another thing succeeds it — and that too will soon be out of sight.
Change is morally neutral — neither birth (change into being) nor death (change out of being) is intrinsically good or bad. The river metaphor for time is one of Marcus’s favorites, evoking ceaseless flux and the impossibility of holding on to any moment or person.
Whatsoever doth happen in the world, is, in the course of nature, as usual and ordinary as a rose in the spring, and fruit in summer. Of the same nature is sickness and death; slander, and lying in wait, and whatsoever else ordinarily doth unto fools use to be occasion either of joy or sorrow. That, whatsoever it is, that comes after, doth always very naturally, and as it were familiarly, follow upon that which was before. For thou must consider the things of the world, not as a loose independent number, consisting merely of necessary events; but as a discreet connection of things orderly and harmoniously disposed. There is then to be seen in the things of the world, not a bare succession, but an admirable correspondence and affinity.
Everything that happens in the world is, in the course of nature, as ordinary as a rose in spring or fruit in summer. Sickness, death, slander, treachery, and whatever else fools make occasions for joy or sorrow — all of it is just as natural. What comes after always follows quite naturally, almost familiarly, from what came before. Don’t think of events as a random heap of unconnected necessities — think of them as a beautifully ordered chain of things in harmony. There is not just succession in the world, but admirable correspondence and affinity.
The “rose in spring” comparison is one of Marcus’s most memorable images for the naturalness of painful events. Suffering is as seasonal and inevitable as fruit. The distinction in the second half — between events as a mere heap and events as an ordered chain — describes the difference between a world of chance and a world governed by logos.
Let that of HeraclitusPre-Socratic philosopher (c. 535–475 BCE) who taught that fire is the fundamental principle of the cosmos; deeply influential on Stoic physics. Wikipedia never be out of thy mind, that the death of earth, is water, and the death of water, is air; and the death of air, is fire; and so on the contrary. Remember him also who was ignorant whither the way did lead, and how that reason being the thing by which all things in the world are administered, and which men are continually and most inwardly conversant with: yet is the thing, which ordinarily they are most in opposition with, and how those things which daily happen among them, cease not daily to be strange unto them, and that we should not either speak, or do anything as men in their sleep, by opinion and bare imagination: for then we think we speak and do, and that we must not be as children, who follow their father's example; for best reason alleging their bare καθότι παρειλήφαμεν; or, as by successive tradition from our forefathers we have received it.
Never forget the teaching of HeraclitusPre-Socratic philosopher (c. 535–475 BCE) who taught that fire is the fundamental principle of the cosmos; deeply influential on Stoic physics. Wikipedia: the death of earth is water, the death of water is air, the death of air is fire — and back again. Remember also his observation about the person who doesn’t know where the road leads; and how reason — the very principle by which everything in the world is governed, the thing most intimately present to us — is also the thing most people most consistently oppose; and how things that happen every day never stop being strange to them. We should not act or speak like sleepwalkers, acting on mere opinion and imagination. And we must not be like children who follow their father’s example for no better reason than “because that’s how we received it from our forefathers.”
HeraclitusPre-Socratic philosopher (c. 535–475 BCE) who taught that fire is the fundamental principle of the cosmos; deeply influential on Stoic physics. Wikipedia of Ephesus (c. 535–475 BCE) described the cycling transformation of elements: earth to water to air to fire and back. His fragments about the logos being universally present yet universally ignored are directly relevant to Stoic philosophy. Marcus quotes him frequently. The Greek phrase kathoti pareilephamen — “as we received it from tradition” — is the dead weight of unreflective custom that Heraclitus (and Marcus) opposed.
Even as if any of the gods should tell thee, Thou shalt certainly die to-morrow, or next day, thou wouldst not, except thou wert extremely base and pusillanimous, take it for a great benefit, rather to die the next day after, than to-morrow; (for alas, what is the difference!) so, for the same reason, think it no great matter to die rather many years after, than the very next day.
If a god told you that you will certainly die tomorrow — or the day after — you would not (unless you were utterly cowardly) consider it a great benefit to die the day after rather than tomorrow. The difference is nothing. By the same logic: why should it be a great matter to die many years from now rather than tomorrow?
An elegant argument against the fear of dying “too soon.” If no one would think the difference between dying on Tuesday versus Wednesday was significant, then by extension the difference between dying at forty versus eighty is equally insignificant when measured against eternity. The argument is meant to loosen the grip of the desire for a long life.
Let it be thy perpetual meditation, how many physicians who once looked so grim, and so theatrically shrunk their brows upon their patients, are dead and gone themselves. How many astrologers, after that in great ostentation they had foretold the death of some others, how many philosophers after so many elaborate tracts and volumes concerning either mortality or immortality; how many brave captains and commanders, after the death and slaughter of so many; how many kings and tyrants, after they had with such horror and insolency abused their power upon men's lives, as though themselves had been immortal; how many, that I may so speak, whole cities both men and towns: HeliceAncient Greek city on the Gulf of Corinth; destroyed by earthquake and tsunami in 373 BCE. Wikipedia, PompeiiRoman city near Naples, destroyed by the eruption of Mount Vesuvius in 79 CE. Wikipedia, HerculaneumRoman city near Naples, also destroyed by the eruption of Mount Vesuvius in 79 CE. Wikipedia, and others innumerable are dead and gone. Run them over also, whom thou thyself, one after another, hast known in thy time to drop away. Such and such a one took care of such and such a one's burial, and soon after was buried himself. So one, so another: and all things in a short time. For herein lieth all indeed, ever to look upon all worldly things, as things for their continuance, that are but for a day: and for their worth, most vile, and contemptible, as for example, What is man? That which but the other day when he was conceived was vile snivel; and within few days shall be either an embalmed carcass, or mere ashes. Thus must thou according to truth and nature, throughly consider how man's life is but for a very moment of time, and so depart meek and contented: even as if a ripe olive falling should praise the ground that bare her, and give thanks to the tree that begat her.
Meditate perpetually on how many grim-faced physicians are now dead. How many astrologers, who proclaimed others’ deaths so grandly, are themselves gone. How many philosophers, after volumes on mortality and immortality. How many great generals, after all their killing. How many kings and tyrants who abused their power over life and death as though they themselves were immortal. How many whole cities — Helice, Pompeii, Herculaneum, and countless others — are dead and gone. And run through those you yourself have known who have dropped away, one by one. It all comes to the same thing in a short time. See all worldly things as lasting only a day, and as essentially vile and contemptible in their worth. What is a human being? Mucus yesterday; an embalmed corpse or ashes in a few days. Hold this truth and depart meek and content — like a ripe olive that falls and gives thanks to the ground and to the tree that bore it.
One of the richest and most vivid passages in the Meditations. The catalogue of the dead builds from individuals to professions to cities. HeliceAncient Greek city on the Gulf of Corinth; destroyed by earthquake and tsunami in 373 BCE. Wikipedia was destroyed by earthquake and tsunami in 373 BCE; PompeiiRoman city near Naples, destroyed by the eruption of Mount Vesuvius in 79 CE. Wikipedia and HerculaneumRoman city near Naples, also destroyed by the eruption of Mount Vesuvius in 79 CE. Wikipedia by Vesuvius in 79 CE — within living memory for Marcus. The closing olive image is one of the most beautiful in all of Marcus: not resignation but gratitude, a life completed and returned to its source.
Thou must be like a promontory of the sea, against which though the waves beat continually, yet it both itself stands, and about it are those swelling waves stilled and quieted.
Be like a headland jutting into the sea: the waves beat against it endlessly, yet it stands firm, and around it the swelling waves are stilled and quieted.
One of the most famous images in the Meditations. The headland does not fight the waves; it simply stands. By being immovable, it calms what assails it. This is the Stoic ideal of apatheia — not indifference or coldness, but a settled, unshakeable inner state that is itself a source of calm for others.
Oh, wretched I, to whom this mischance is happened! nay, happy I, to whom this thing being happened, I can continue without grief; neither wounded by that which is present, nor in fear of that which is to come. For as for this, it might have happened unto any man, but any man having such a thing befallen him, could not have continued without grief. Why then should that rather be an unhappiness, than this a happiness? But however, canst thou, O man! term that unhappiness, which is no mischance to the nature of man I Canst thou think that a mischance to the nature of man, which is not contrary to the end and will of his nature? What then hast thou learned is the will of man's nature? Doth that then which hath happened unto thee, hinder thee from being just? or magnanimous? or temperate? or wise? or circumspect? or true? or modest? or free? or from anything else of all those things in the present enjoying and possession whereof the nature of man, (as then enjoying all that is proper unto her,) is fully satisfied? Now to conclude; upon all occasion of sorrow remember henceforth to make use of this dogma, that whatsoever it is that hath happened unto thee, is in very deed no such thing of itself, as a misfortune; but that to bear it generously, is certainly great happiness.
Wretched me, to whom this misfortune has happened! — No: lucky me, to whom it has happened and I can go on without grief, neither hurt by the present nor afraid of what is coming. This could have happened to anyone, but not anyone could have borne it without grief. So why is the grief the happiness and the composure the unhappiness? Can you even call something a misfortune if it is not actually contrary to human nature? Does what happened to you prevent you from being just, magnanimous, temperate, wise, careful, honest, modest, free? These are the things whose possession fully satisfies human nature. So whenever sorrow comes: remember this principle — what has happened to you is not in itself a misfortune; bearing it nobly is certainly good fortune.
A superb demonstration of the Stoic reframing of adversity. The argument turns on the Stoic definition of a true misfortune: only what prevents you from being virtuous qualifies. Physical pain, loss, insult, failure — none of these prevent you from being just, brave, honest, or free. Since they don’t touch your character, they are not misfortunes. The ability to bear them nobly is itself a form of flourishing.
It is but an ordinary coarse one, yet it is a good effectual remedy against the fear of death, for a man to consider in his mind the examples of such, who greedily and covetously (as it were) did for a long time enjoy their lives. What have they got more, than they whose deaths have been untimely? Are not they themselves dead at the last? as Cadiciant's, Fabius, Julianus Lepidus, or any other who in their lifetime having buried many, were at the last buried themselves. The whole space of any man's life, is but little; and as little as it is, with what troubles, with what manner of dispositions, and in the society of how wretched a body must it be passed! Let it be therefore unto thee altogether as a matter of indifferency. For if thou shalt look backward; behold, what an infinite chaos of time doth present itself unto thee; and as infinite a chaos, if thou shalt look forward. In that which is so infinite, what difference can there be between that which liveth but three days, and that which liveth three ages?
Here is a rough but effective remedy against the fear of death: think of all those who clung to life greedily. What more did they get? They are dead too — like Cadicianus, Fabius, Julianus Lepidus, and all others who buried many people before being buried themselves. Life’s whole span is brief; and brief as it is, it is spent in trouble, in ill-humored company, in a wretched body. Let it all be a matter of indifference to you. Look backward into infinite time; look forward into infinite time. In something so infinite, what difference is there between living three days and living three ages?
The argument from infinite time is one of Marcus’s most powerful anti-death-anxiety techniques. Compared to eternity, the difference between a short life and a long one literally approaches zero. Cadicianus, Fabius, and Julianus Lepidus were Romans known to Marcus’s contemporaries as people celebrated for longevity — now equally dead.
Let thy course ever be the most compendious way. The most compendious, is that which is according to nature: that is, in all both words and deeds, ever to follow that which is most sound and perfect. For such a resolution will free a man from all trouble, strife, dissembling, and ostentation.
Always take the most direct route. The most direct is the one that follows nature — in all words and deeds, always doing what is most sound and genuine. That resolution alone will free a person from all trouble, conflict, pretense, and showing off.
Book IV ends with an injunction toward simplicity and directness. The “most compendious way” is not a shortcut but the elimination of all the detours created by vanity, deception, and social performance. To act according to nature is to cut straight to what is real and good — the Stoic version of Occam’s razor applied to moral life.
In the morning when thou findest thyself unwilling to rise, consider with thyself presently, it is to go about a man's work that I am stirred up. Am I then yet unwilling to go about that, for which I myself was born and brought forth into this world? Or was I made for this, to lay me down, and make much of myself in a warm bed? 'O but this is pleasing.' And was it then for this that thou wert born, that thou mightest enjoy pleasure? Was it not in very truth for this, that thou mightest always be busy and in action? Seest thou not how all things in the world besides, how every tree md plant, how sparrows and ants, spiders and bees: how all in their kind are intent as it were orderly to perform whatsoever (towards the preservation of this orderly universe) naturally doth become and belong unto thin? And wilt not thou do that, which belongs unto a man to do? Wilt not thou run to do that, which thy nature doth require? 'But thou must have some rest.' Yes, thou must. Nature hath of that also, as well as of eating and drinking, allowed thee a certain stint. But thou guest beyond thy stint, and beyond that which would suffice, and in matter of action, there thou comest short of that which thou mayest. It must needs be therefore, that thou dost not love thyself, for if thou didst, thou wouldst also love thy nature, and that which thy nature doth propose unto herself as her end. Others, as many as take pleasure in their trade and profession, can even pine themselves at their works, and neglect their bodies and their food for it; and doest thou less honour thy nature, than an ordinary mechanic his trade; or a good dancer his art? than a covetous man his silver, and vainglorious man applause? These to whatsoever they take an affection, can be content to want their meat and sleep, to further that every one which he affects: and shall actions tending to the common good of human society, seem more vile unto thee, or worthy of less respect and intention?
When you wake up and don't want to get out of bed, tell yourself: I am rising to do the work of a human being. Was I born to lie here keeping warm? Look at every creature around you — sparrows, ants, spiders, bees — each doing what its nature requires. Nature allows you rest, just as it allows eating and drinking — but you take more than your share of rest while falling short in action. If you truly loved yourself, you would love your nature and its purpose. Craftsmen, misers, the ambitious — they all sacrifice sleep and food for what they care about. Will you give less devotion to the common good than they give to far lesser things?
One of the most famous passages in the Meditations — a morning pep talk Marcus wrote for himself. The Stoic concept is that humans have a natural function (ergon): to live rationally and act for the common good. Staying in bed beyond necessity fails that function. The analogy to craftsmen and ambitious people underscores that everyone dedicates themselves to something — the question is whether it is worthy.
How easy a thing is it for a man to put off from him all turbulent adventitious imaginations, and presently to be in perfect rest and tranquillity!
How easy it is to clear your mind of all the anxious, intrusive thoughts that don't truly belong to you — and find yourself immediately at perfect peace.
"Adventitious imaginations" are thoughts that arrive from outside — fears about the future, agitation over others' words, runaway anxiety. The Stoic practice of prosoche (self-attention) teaches that such thoughts are not facts and can simply be set aside. Tranquility is not a reward earned after solving all problems; it is a choice available right now.
Think thyself fit and worthy to speak, or to do anything that is according to nature, and let not the reproach, or report of some that may ensue upon it, ever deter thee. If it be right and honest to be spoken or done, undervalue not thyself so much, as to be discouraged from it. As for them, they have their own rational over-ruling part, and their own proper inclination: which thou must not stand and look about to take notice of, but go on straight, whither both thine own particular, and the common nature do lead thee; and the way of both these, is but one.
Consider yourself fully capable and worthy of saying or doing whatever is in accordance with your nature. Don't let fear of criticism hold you back. If something is right and honest, don't sell yourself short by hesitating. Other people have their own reasoning faculty and their own inclinations — you needn't stop to check what they think. Go straight ahead in the direction your own nature and universal nature both point you. They lead to the same place.
A note against social anxiety and people-pleasing. The "rational over-ruling part" (hegemonikon) is the Stoic term for the governing faculty of the mind. Each person's hegemonikon is their own business. The conclusion — that individual nature and universal nature point the same direction — reflects the Stoic view that living according to one's own rational nature is living in harmony with the logos of the cosmos.
I continue my course by actions according to nature, until I fall and cease, breathing out my last breath into that air, by which continually breathed in I did live; and falling upon that earth, out of whose gifts and fruits my father gathered his seed, my mother her blood, and my nurse her milk, out of which for so many years I have been provided, both of meat and drink. And lastly, which beareth me that tread upon it, and beareth with me that so many ways do abuse it, or so freely make use of it, so many ways to so many ends.
I will keep acting according to nature until I drop — breathing back into the air that kept me alive, falling back onto the earth whose produce fed my father's body, my mother's blood, my nurse's milk, and all my food and drink through all my years. The same earth I walk on and have drawn from in so many ways for so many purposes.
A meditation on the cycle of matter. The Stoic physical doctrine holds that all things are made of the same elements and return to them. The body is borrowed from the earth; death is simply returning what was loaned. The intimate personal detail — his father's seed, his mother's blood, his nurse's milk — grounds an abstract philosophical point in visceral physical reality, characteristic of Marcus's style.
No man can admire thee for thy sharp acute language, such is thy natural disability that way. Be it so: yet there be many other good things, for the want of which thou canst not plead the want or natural ability. Let them be seen in thee, which depend wholly from thee; sincerity, gravity, laboriousness, contempt of pleasures; be not querulous, be Content with little, be kind, be free; avoid all superfluity, all vain prattling; be magnanimous. Doest not thou perceive, how many things there be, which notwithstanding any pretence of natural indisposition and unfitness, thou mightest have performed and exhibited, and yet still thou doest voluntarily continue drooping downwards? Or wilt thou say that it is through defect of thy natural constitution, that thou art constrained to murmur, to be base and wretched to flatter; now to accuse, and now to please, and pacify thy body: to be vainglorious, to be so giddy-headed., and unsettled in thy thoughts? nay (witnesses be the Gods) of all these thou mightest have been rid long ago: only, this thou must have been contented with, to have borne the blame of one that is somewhat slow and dull, wherein thou must so exercise thyself, as one who neither doth much take to heart this his natural defect, nor yet pleaseth himself in it.
No one can admire you for sharp or eloquent speech — that is simply a limitation of your natural constitution. Accept it. But there are many other good qualities that do not depend on natural ability, and those are entirely within your power. Show them: sincerity, gravity, hard work, contempt for pleasures. Do not complain; be content with little; be kind; be free; avoid excess and empty talk; be magnanimous. Do you not see how many things you could have performed — and still could — regardless of any natural limitation, and yet you have voluntarily continued to fall short? Will you claim that your natural constitution forces you to murmur, to be base, to flatter, to blame one moment and please the next, to be vain and unsettled? No — of all these, you could have been rid long ago. Your only real failing is that you are somewhat slow and dull. And even there, you should exercise yourself so as neither to suffer much over it, nor to take comfort in it.
Marcus accepts a specific personal limitation — likely his lack of natural eloquence or brilliance — without self-pity, and then pivots sharply: the virtues that matter most do not require talent, only will. The catalogue of virtues (sincerity, gravity, laboriousness, contempt for pleasures, magnanimity) are all, Marcus argues, equally available to anyone. The admission that he is 'slow and dull' (tardus et hebes) is striking for a man of his intellectual standing, and suggests a long-standing private self-criticism.
Such there be, who when they have done a good turn to any, are ready to set them on the score for it, and to require retaliation. Others there be, who though they stand not upon retaliation, to require any, yet they think with themselves nevertheless, that such a one is their debtor, and they know as their word is what they have done. Others again there be, who when they have done any such thing, do not so much as know what they have done; but are like unto the vine, which beareth her grapes, and when once she hath borne her own proper fruit, is contented and seeks for no further recompense. As a horse after a race, and a hunting dog when he hath hunted, and a bee when she hath made her honey, look not for applause and commendation; so neither doth that man that rightly doth understand his own nature when he hath done a good turn: but from one doth proceed to do another, even as the vine after she hath once borne fruit in her own proper season, is ready for another time. Thou therefore must be one of them, who what they do, barely do it without any further thought, and are in a manner insensible of what they do. 'Nay but,' will some reply perchance, 'this very thing a rational man is bound unto, to understand what it is, that he doeth.' For it is the property, say they, of one that is naturally sociable, to be sensible, that he doth operate sociably: nay, and to desire, that the party him self that is sociably dealt with, should be sensible of it too. I answer, That which thou sayest is true indeed, but the true meaning of that which is said, thou dost not understand. And therefore art thou one of those first, whom I mentioned. For they also are led by a probable appearance of reason. But if thou dost desire to understand truly what it is that is said, fear not that thou shalt therefore give over any sociable action.
Some people, when they do a good turn, immediately keep score and expect something back. Others do not ask for repayment but are privately aware of the debt — they know what they have given. Others again, when they have done something good, barely know they have done it: they are like a vine that bears grapes and then, having given its own fruit, asks for nothing more. A horse after a race, a hunting dog after the hunt, a bee after making honey — none of them look for applause. Nor does the person who truly understands their own nature, after doing good. They move on from one good act to the next, as the vine is ready to bear again in the next season. You must be one of those who act without keeping any further account — who are, in a sense, barely conscious of what they have done. Yet someone may object that a rational, social being must be aware of their social actions, and must even want the person helped to be aware of the help. True, but the real meaning of that observation is not what you take it to be. Think more carefully, and you will not give up any genuinely social action.
Marcus identifies three types of benefactor: the transactional (who expects repayment), the self-congratulatory (who secretly notes the debt), and the truly virtuous (who acts and forgets). The vine, horse, dog, and bee are illustrations of natural function without ego-investment. The closing dialogue is subtle: Marcus does not dismiss the rational case for social awareness, but argues that its true meaning does not require credit-seeking or performance of virtue for an audience.
The form of the Athenians' prayer did run thus: 'O rain, rain, good JupiterChief deity of the Roman pantheon, identified with the Greek Zeus; the god of sky, thunder, and divine law. In Stoic thought, 'Jupiter' often served as a name for the universal rational principle (Logos) that governs the cosmos. Wikipedia, upon all the grounds and fields that belong to the Athenians.' Either we should not pray at all, or thus absolutely and freely; and not every one for himself in particular alone.
The Athenians' traditional prayer went: 'Rain, rain, good Jupiter, on all the fields and grounds of the Athenians.' Either we should not pray at all, or we should pray like that — openly and freely, for everyone — not privately for ourselves alone.
Marcus cites an Athenian public prayer as a model for the proper universality of petitions. The Stoics were ambivalent about prayer but not opposed to it; what they objected to was private petition for personal advantage. A prayer for rain on all the Athenians' fields is, in Stoic terms, a prayer aligned with the common good — the proper direction of any request to the divine. Marcus extends this: all prayer should be for the universal, not the personal.
As we say commonly, The physician hath prescribed unto this man, riding; unto another, cold baths; unto a third, to go barefoot: so it is alike to say, The nature of the universe hath prescribed unto this man sickness, or blindness, or some loss, or damage or some such thing. For as there, when we say of a physician, that he hath prescribed anything, our meaning is, that he hath appointed this for that, as subordinate and conducing to health: so here, whatsoever doth happen unto any, is ordained unto him as a thing subordinate unto the fates, and therefore do we say of such things, that they do συμβαίνειν, that is, happen, or fall together; as of square stones, when either in walls, or pyramids in a certain position they fit one another, and agree as it were in an harmony, the masons say, that they do συμβαίνειν; as if thou shouldest say, fall together: so that in the general, though the things be divers that make it, yet the consent or harmony itself is but one. And as the whole world is made up of all the particular bodies of the world, one perfect and complete body, of the same nature that particular bodies; so is the destiny of particular causes and events one general one, of the same nature that particular causes are. What I now say, even they that are mere idiots are not ignorant of: for they say commonly τοῦτο ἔφερεν ἀυτῷ, that is, This his destiny hath brought upon him. This therefore is by the fates properly and particularly brought upon this, as that unto this in particular is by the physician prescribed. These therefore let us accept of in like manner, as we do those that are prescribed unto us our physicians. For them also in themselves shall We find to contain many harsh things, but we nevertheless, in hope of health, and recovery, accept of them. Let the fulfilling and accomplishment of those things which the common nature hath determined, be unto thee as thy health. Accept then, and be pleased with whatsoever doth happen, though otherwise harsh and un-pleasing, as tending to that end, to the health and welfare of the universe, and to Jove's happiness and prosperity. For this whatsoever it be, should not have been produced, had it not conduced to the good of the universe. For neither doth any ordinary particular nature bring anything to pass, that is not to whatsoever is within the sphere of its own proper administration and government agreeable and subordinate. For these two considerations then thou must be well pleased with anything that doth happen unto thee. First, because that for thee properly it was brought to pass, and unto thee it was prescribed; and that from the very beginning by the series and connection of the first causes, it hath ever had a reference unto thee. And secondly, because the good success and perfect welfare, and indeed the very continuance of Him, that is the Administrator of the whole, doth in a manner depend on it. For the whole (because whole, therefore entire and perfect) is maimed, and mutilated, if thou shalt cut off anything at all, whereby the coherence, and contiguity as of parts, so of causes, is maintained and preserved. Of which certain it is, that thou doest (as much as lieth in thee) cut off, and in some sort violently take somewhat away, as often as thou art displeased with anything that happeneth.
Doctors prescribe: riding for one patient, cold baths for another, going barefoot for a third. In the same way, the nature of the universe has prescribed for this person sickness, or blindness, or loss, or some other such thing. 'Prescribed' is the right word: just as a doctor assigns something as serving the patient's health, what happens to any of us is assigned by fate as serving the welfare of the whole. When we say things 'happen' (the Greek word is symbaino — 'fall together'), we mean what masons mean when they say stones in a wall 'fall together': they fit, they correspond. The whole world is assembled from all its particular bodies into one complete whole — and so all particular destinies compose one general destiny. Even ordinary people know this instinctively: 'This is what fate brought him.' Accept what fate brings, then, just as you accept a doctor's prescription. Some prescriptions are harsh in themselves, but we accept them in hope of health. Let the fulfillment of nature's plan be your health. Accept whatever happens — however harsh — as tending to the health and welfare of the universe and to the happiness of Zeus. Whatever is produced must conduce to the good of the whole; nothing that does not contribute can be allowed to arise. And there are two reasons to be at peace with anything that happens: first, that it was specifically designed for you; second, that the welfare of the universal Administrator depends, in a way, on it. For the whole is diminished whenever you cut something away — and you do cut something away, as far as it is in your power, whenever you are displeased with what happens.
This is one of the most philosophically dense passages in Book V. Marcus extends the medical analogy — a favorite Stoic and Socratic device — into a full argument for amor fati (love of fate). The key Greek term is symbaino ('happen,' literally 'fall together'), which Marcus uses to argue that events are not random but fitted, like stones in a wall. Zeus, in Stoic theology, is another name for the Logos — the rational principle that administers the universe. The final argument (that being displeased with events is a form of amputation of the whole) is among the most striking in the Meditations.
Be not discontented, be not disheartened, be not out of hope, if often it succeed not so well with thee punctually and precisely to do all things according to the right dogmata, but being once cast off, return unto them again: and as for those many and more frequent occurrences, either of worldly distractions, or human infirmities, which as a man thou canst not but in some measure be subject unto, be not thou discontented with them; but however, love and affect that only which thou dust return unto: a philosopher's life, and proper occupation after the most exact manner. And when thou dust return to thy philosophy, return not unto it as the manner of some is, after play and liberty as it were, to their schoolmasters and pedagogues; but as they that have sore eyes to their sponge and egg: or as another to his cataplasm; or as others to their fomentations: so shalt not thou make it a matter of ostentation at all to obey reason but of ease and comfort. And remember that philosophy requireth nothing of thee, but what thy nature requireth, and wouldest thou thyself desire anything that is not according to nature? for which of these sayest thou; that which is according to nature or against it, is of itself more kind and pleasing? Is it not for that respect especially, that pleasure itself is to so many men's hurt and overthrow, most prevalent, because esteemed commonly most kind, and natural? But consider well whether magnanimity rather, and true liberty, and true simplicity, and equanimity, and holiness; whether these be not most kind and natural? And prudency itself, what more kind and amiable than it, when thou shalt truly consider with thyself, what it is through all the proper objects of thy rational intellectual faculty currently to go on without any fall or stumble? As for the things of the world, their true nature is in a manner so involved with obscurity, that unto many philosophers, and those no mean ones, they seemed altogether incomprehensible, and the StoicsThe philosophical school founded by Zeno of Citium (c. 334-262 BCE) in Athens. Stoicism taught that virtue is the only true good, that external things are indifferent, and that the wise person can achieve complete inner freedom regardless of circumstances. Wikipedia themselves, though they judge them not altogether incomprehensible, yet scarce and not without much difficulty, comprehensible, so that all assent of ours is fallible, for who is he that is infallible in his conclusions? From the nature of things, pass now unto their subjects and matter: how temporary, how vile are they I such as may be in the power and possession of some abominable loose liver, of some common strumpet, of some notorious oppressor and extortioner. Pass from thence to the dispositions of them that thou doest ordinarily converse with, how hardly do we bear, even with the most loving and amiable! that I may not say, how hard it is for us to bear even with our own selves, in such obscurity, and impurity of things: in such and so continual a flux both of the substances and time; both of the motions themselves, and things moved; what it is that we can fasten upon; either to honour, and respect especially; or seriously, and studiously to seek after; I cannot so much as conceive For indeed they are things contrary.
Do not be discouraged, disheartened, or despairing when you often fail to act fully in accordance with right principles. When you slip, come back to them again. And as for the many frequent distractions — worldly pressures and ordinary human weaknesses that you, as a human being, are bound to encounter — do not be discontented with those either. Just keep coming back to the one thing you love: the philosopher's life, lived as precisely as possible. When you return to philosophy, do not return to it as some people return to their schoolmaster after a stretch of holiday — with resentment, as if under compulsion. Return to it as people with sore eyes turn to a sponge or an egg, or as others go to their poultice or their fomentation. Return to it for ease and comfort, not to make a show of obedience to reason. And remember: philosophy asks nothing of you that your own nature does not already ask. Is there anything you could want that is not in accordance with nature? Consider whether kindness is not more natural and pleasing than pleasure; whether magnanimity, true freedom, simplicity, equanimity, and holiness are not more natural. And prudence itself — is anything more pleasing than the ability of the rational mind to move through all its proper objects without stumbling? As for worldly things, their true nature is so veiled in obscurity that even many serious philosophers found them incomprehensible — and even the Stoics admit they are barely comprehensible, and all our judgments about them fallible. Who is infallible in his conclusions? Now consider the matter itself: how temporary and contemptible worldly things are — in the possession of any scoundrel or strumpet or tyrant. Then consider the dispositions of those you live among: even the most amiable are hard to bear with; and hardly even ourselves can we endure. In such obscurity, such flux of things and time, of motions and things moved — what is it that is worth honouring, or worth serious pursuit? I cannot even conceive of one.
The longest and most searching passage in Book V, this is Marcus's candid account of the difficulty of philosophical practice. The medical images — sponge, egg, poultice, fomentation — were common ancient remedies applied to sore eyes or wounds, suggesting that philosophy's proper role is therapeutic relief, not performance. Marcus acknowledges the Stoics' own admission of philosophical difficulty (even they concede that external things are barely comprehensible) without using it as an excuse. The final admission — 'I cannot even conceive' of anything truly worth honouring among worldly things — is not nihilism but a clearing of the ground for the Stoic alternative: virtue alone.
Thou must comfort thyself in the expectation of thy natural dissolution, and in the meantime not grieve at the delay; but rest contented in those two things. First, that nothing shall happen unto thee, which is not according to the nature of the universe. Secondly, that it is in thy power, to do nothing against thine own proper God, and inward spirit. For it is not in any man's power to constrain thee to transgress against him.
Comfort yourself with the expectation of your natural end — and in the meantime, do not grieve over the delay. Rest content on these two things: first, that nothing will happen to you that is not in accordance with the nature of the universe. Second, that it is within your power to do nothing against your own inner god and spirit. No one can compel you to transgress against that.
A compressed formulation of Stoic consolation against death anxiety. The 'inner god' (daimon) is a concept Marcus uses throughout the Meditations: the rational, divine fragment within each person, equivalent to the individual's share of the universal Logos. No external force can touch this — it is entirely within one's own power, which means the one truly inviolable thing in a person's life is their moral will.
What is the use that now at this present I make of my soul? Thus from time to time and upon all occasions thou must put this question to thyself; what is now that part of mine which they call the rational mistress part, employed about? Whose soul do I now properly possess? a child's? or a youth's? a woman's? or a tyrant's? some brute, or some wild beast's soul?
What use am I making of my soul right now? Ask yourself this constantly, on every occasion. What is that part of me they call the governing, ruling faculty actually doing right now? Whose soul do I have at this moment — a child's? A youth's? A woman's? A tyrant's? A beast's? A wild animal's?
A compressed self-examination exercise. The list of alternative soul-states — child, youth, woman, tyrant, brute, beast — is not intended as a ranking of persons but as a taxonomy of undeveloped or misdirected states of the ruling faculty. A child's soul is governed by impulse; a tyrant's by domination and fear; an animal's by instinct alone. The question 'whose soul do I have?' is meant to jolt Marcus back into the philosopher's proper mode of self-governance.
What those things are in themselves, which by the greatest part are esteemed good, thou mayest gather even from this. For if a man shall hear things mentioned as good, which are really good indeed, such as are prudence, temperance, justice, fortitude, after so much heard and conceived, he cannot endure to hear of any more, for the word good is properly spoken of them. But as for those which by the vulgar are esteemed good, if he shall hear them mentioned as good, he doth hearken for more. He is well contented to hear, that what is spoken by the comedian, is but familiarly and popularly spoken, so that even the vulgar apprehend the difference. For why is it else, that this offends not and needs not to be excused, when virtues are styled good: but that which is spoken in commendation of wealth, pleasure, or honour, we entertain it only as merrily and pleasantly spoken? Proceed therefore, and inquire further, whether it may not be that those things also which being mentioned upon the stage were merrily, and with great applause of the multitude, scoffed at with this jest, that they that possessed them had not in all the world of their own, (such was their affluence and plenty) so much as a place where to avoid their excrements. Whether, I say, those ought not also in very deed to be much respected, and esteemed of, as the only things that are truly good.
You can tell what things are truly good by a simple test. If someone mentions genuinely good things — prudence, temperance, justice, courage — you immediately feel no need to hear more. The word 'good' belongs naturally to them. But when someone mentions what the common crowd calls good — wealth, pleasure, honour — you keep listening, you want more. You sense that the comedian who mocks such people on stage is only speaking a familiar truth — even ordinary people feel the gap. Why does it not offend us to call the virtues good, and yet we receive the praise of wealth or pleasure only as a jest? Because the virtues truly are good, and the others are not. And perhaps the comic stage went even further: those who possessed wealth and pleasure in the greatest abundance did not have even a private corner in which to relieve themselves — meaning that all their riches left them without even the most basic freedom. Perhaps that deserves more serious thought than it gets.
A wry argument distinguishing genuine goods (the Stoic virtues) from apparent goods (wealth, pleasure, honour) using the instinctive response of a listener as the test. The comedic reference — that wealthy men possessed so much but not even a private latrine — is a philosophical joke about the gap between apparent power and actual dignity. In Stoic terms, the virtues are 'good without qualification' (agathos haplous), while external things are merely 'preferred indifferents' (proegmena adiaphora).
All that I consist of, is either form or matter. No corruption can reduce either of these unto nothing: for neither did I of nothing become a subsistent creature. Every part of mine then will by mutation be disposed into a certain part of the whole world, and that in time into another part; and so in infinitum; by which kind of mutation, I also became what I am, and so did they that begot me, and they before them, and so upwards in infinitum. For so we may be allowed to speak, though the age and government of the world, be to some certain periods of time limited, and confined.
Everything I am made of is either form or matter. Neither can be reduced to nothing — for I did not arise from nothing. Every part of me will, through change, eventually become part of the world, and in time part of something else, and so on without end. Through exactly this kind of mutation I came to be, as did my parents, and theirs before them, going back without limit. We may say this even if the world's cycle of government has some specific limits and periods.
Marcus applies the Stoic law of conservation — nothing comes from nothing, nothing returns to nothing — to his own body and soul. The idea that every particle of us will pass through an infinite series of transformations in the cosmos is both physically accurate in its intuition and philosophically consoling: 'I' will not be destroyed but redistributed. The reference to 'certain periods of time' hints at the Stoic doctrine of the Great Year (apokatastasis) — the periodically recurring cycle of the cosmos.
Reason, and rational power, are faculties which content themselves with themselves, and their own proper operations. And as for their first inclination and motion, that they take from themselves. But their progress is right to the end and object, which is in their way, as it were, and lieth just before them: that is, which is feasible and possible, whether it be that which at the first they proposed to themselves, or no. For which reason also such actions are termed κατορθώσεις, to intimate the directness of the way, by which they are achieved. Nothing must be thought to belong to a man, which doth not belong unto him as he is a man. These, the event of purposes, are not things required in a man. The nature of man doth not profess any such things. The final ends and consummations of actions are nothing at all to a man's nature. The end therefore of a man, or the summum bonum whereby that end is fulfilled, cannot consist in the consummation of actions purposed and intended. Again, concerning these outward worldly things, were it so that any of them did properly belong unto man, then would it not belong unto man, to condemn them and to stand in opposition with them. Neither would he be praiseworthy that can live without them; or he good, (if these were good indeed) who of his own accord doth deprive himself of any of them. But we see contrariwise, that the more a man doth withdraw himself from these wherein external pomp and greatness doth consist, or any other like these; or the better he doth bear with the loss of these, the better he is accounted.
Reason and rational power are faculties that content themselves with themselves and their own proper operations. They take their first impulse from themselves, and their course runs directly to whatever end lies before them — whatever is achievable and possible — whether or not it matches what was first intended. That is why such actions are called 'right actions' (katorthoseis), suggesting the directness of the path by which they are achieved. Nothing belongs to a person as a person that is not essentially human. External outcomes and final accomplishments do not belong to human nature as such — it makes no claim to them. Therefore the final end of a person — the summum bonum — cannot consist in the completion of outwardly intended actions. And if external things truly belonged to a person, it would be inconsistent to reject them or stand in opposition to them. We would not admire those who can live without them, or praise those who voluntarily give them up. But we do — which proves they are not genuinely ours.
A condensed argument about the summum bonum (highest good) in Stoic ethics. The term katorthosis (rendered 'right action' or 'perfect action') refers in Stoic moral philosophy to actions that are not merely 'appropriate actions' (kathekon) but are performed with full virtue and correct motivation. The core claim is that the good of the rational being is internal to the will, not in the achievement of external goals — and the practical proof is that we admire people precisely for their willingness to forgo external things.
Such as thy thoughts and ordinary cogitations are, such will thy mind be in time. For the soul doth as it were receive its tincture from the fancies, and imaginations. Dye it therefore and thoroughly soak it with the assiduity of these cogitations. As for example. Wheresoever thou mayest live, there it is in thy power to live well and happy. But thou mayest live at the Court, there then also mayest thou live well and happy. Again, that which everything is made for, he is also made unto that, and cannot but naturally incline unto it. That which anything doth naturally incline unto, therein is his end. Wherein the end of everything doth consist, therein also doth his good and benefit consist. Society therefore is the proper good of a rational creature. For that we are made for society, it hath long since been demonstrated. Or can any man make any question of this, that whatsoever is naturally worse and inferior, is ordinarily subordinated to that which is better? and that those things that are best, are made one for another? And those things that have souls, are better than those that have none? and of those that have, those best that have rational souls?
Your mind will take on the character of your habitual thoughts. Dye it thoroughly with thoughts like these: wherever you can live, you can live well — even at court. Again, everything is made for the purpose it naturally inclines toward, and that purpose is its good. The good of a rational creature, therefore, is society — for we are made for society, as has long been demonstrated. And surely no one doubts that inferior things are naturally subordinated to better ones, that better things are made for each other, and that things with souls are better than things without — and among those with souls, those with rational souls are best.
Marcus returns to the Stoic doctrine that happiness is always within reach regardless of external circumstances — 'you can live well even at court' is an emperor's self-reassurance. The argument builds from teleology (everything is made for its end) to rational sociality (the end of a rational being is community with other rational beings). The final ranking — things with rational souls above all — is standard Stoic cosmological hierarchy.
To desire things impossible is the part of a mad man. But it is a thing impossible, that wicked man should not commit some such things. Neither doth anything happen to any man, which in the ordinary course of nature as natural unto him doth not happen. Again, the same things happen unto others also. And truly, if either he that is ignorant that such a thing hath happened unto him, or he that is ambitious to be commended for his magnanimity, can be patient, and is not grieved: is it not a grievous thing, that either ignorance, or a vain desire to please and to be commended, should be more powerful and effectual than true prudence? As for the things themselves, they touch not the soul, neither can they have any access unto it: neither can they of themselves any ways either affect it, or move it. For she herself alone can affect and move herself, and according as the dogmata and opinions are, which she doth vouchsafe herself; so are those things which, as accessories, have any co-existence with her.
To desire the impossible is madness. And it is impossible that wicked people should not commit wicked acts — that is simply their nature. Whatever happens to you also happens to others. Moreover, a person who is either ignorant that something has happened to them, or who seeks praise for enduring it magnanimously, can be patient and undisturbed — so is it not strange that mere ignorance, or the desire to be applauded, should prove more effective than true wisdom? As for the things themselves, they cannot reach or affect the soul — they have no access to it. The soul can only be affected by herself. Her judgments and opinions determine everything that seems, in any co-existing sense, to concern her.
The passage weaves together three Stoic arguments: first, that it is irrational to be angry at the inevitable (wicked people must sin, as fire must burn); second, the ironic observation that even ignorance and vanity are more effective at producing equanimity than wisdom, which should shame the philosopher into doing better; third, the foundational doctrine that external things cannot touch the soul — only the soul's own judgments can affect it. This last point is Epictetus's most central teaching.
After one consideration, man is nearest unto us; as we are bound to do them good, and to bear with them. But as he may oppose any of our true proper actions, so man is unto me but as a thing indifferent: even as the sun, or the wind, or some wild beast. By some of these it may be, that some operation or other of mine, may be hindered; however, of my mind and resolution itself, there can be no let or impediment, by reason of that ordinary constant both exception (or reservation wherewith it inclineth) and ready conversion of objects; from that which may not be, to that which may be, which in the prosecution of its inclinations, as occasion serves, it doth observe. For by these the mind doth turn and convert any impediment whatsoever, to be her aim and purpose. So that what before was the impediment, is now the principal object of her working; and that which before was in her way, is now her readiest way.
In one sense, human beings are the things nearest to us — since we are bound to do them good and to bear with them. But in another sense, insofar as any person might stand in the way of our proper work, a human being becomes, for me, as indifferent as the sun, the wind, or a wild beast. Such things may hinder one or another of my external actions; they cannot hinder my mind and resolution, because of that constant reservation and ready adaptability with which my will operates — always converting whatever blocks it into a new object of attention. What was an obstacle becomes the thing I work on; what was in my way becomes my readiest path.
Marcus articulates the Stoic 'obstacle becomes the way' principle that has become one of the most widely quoted ideas from the Meditations. The mechanism is the doctrine of reservation (hupexhairesis): the wise person pursues their aim with the implicit proviso 'unless something prevents it,' so that when something does prevent it, the prevention itself becomes the new object of engagement. The indifference to other people as potential obstacles does not contradict Stoic sociality — it is indifference to their obstructive power, not to their humanity.
Honour that which is chiefest and most powerful in the world, and that is it, which makes use of all things, and governs all things. So also in thyself; honour that which is chiefest, and most powerful; and is of one kind and nature with that which we now spake of. For it is the very same, which being in thee, turneth all other things to its own use, and by whom also thy life is governed.
Honor that which is chiefest and most powerful in the universe — the reason that makes use of all things and governs all things. And in the same way, honor that which is chiefest and most powerful in yourself — for it is of the same kind. It is the very thing that, within you, makes use of everything else, and by which your life is governed.
A brief but central statement of Stoic analogical piety: honour the Logos in the universe by honouring the logos (rational faculty) within yourself. The two are not merely similar — they are the same in nature, one being a fragment of the other. This provides the metaphysical basis for both Stoic ethics (care for your rational faculty) and Stoic religion (reverence for the rational order of the cosmos).
That which doth not hurt the city itself; cannot hurt any citizen. This rule thou must remember to apply and make use of upon every conceit and apprehension of wrong. If the whole city be not hurt by this, neither am I certainly. And if the whole be not, why should I make it my private grievance? consider rather what it is wherein he is overseen that is thought to have done the wrong. Again, often meditate how swiftly all things that subsist, and all things that are done in the world, are carried away, and as it were conveyed out of sight: for both the substance themselves, we see as a flood, are in a continual flux; and all actions in a perpetual change; and the causes themselves, subject to a thousand alterations, neither is there anything almost, that may ever be said to be now settled and constant. Next unto this, and which follows upon it, consider both the infiniteness of the time already past, and the immense vastness of that which is to come, wherein all things are to be resolved and annihilated. Art not thou then a very fool, who for these things, art either puffed up with pride, or distracted with cares, or canst find in thy heart to make such moans as for a thing that would trouble thee for a very long time? Consider the whole universe whereof thou art but a very little part, and the whole age of the world together, whereof but a short and very momentary portion is allotted unto thee, and all the fates and destinies together, of which how much is it that comes to thy part and share! Again: another doth trespass against me. Let him look to that. He is master of his own disposition, and of his own operation. I for my part am in the meantime in possession of as much, as the common nature would have me to possess: and that which mine own nature would have me do, I do.
What does not hurt the city cannot hurt any citizen. Apply this rule whenever you think you have been wronged: if the city is not truly harmed by this, neither am I. And if the city itself is not harmed, why should I treat it as a personal injury? Think instead about where the person who has 'wronged' you has actually gone astray. Meditate often on how swiftly all existing things and all actions are swept away and disappear: their very substances are in constant flux, all actions in perpetual change, causes subject to a thousand alterations, almost nothing ever truly stable. Next: consider both the infinite past and the immense future into which all things will be dissolved. In that infinity, what fool worries and frets and prides himself over momentary things? Consider the whole universe — of which you are a tiny part — and the whole span of time, of which you have a tiny fraction. All fates together, of which yours is a minute share. Another has wronged me. Let him see to that. He is master of his own disposition. I have what universal nature would have me have, and I am doing what my own nature requires.
The argument from civic harm is distinctively Stoic: the only things that truly harm a citizen are those that harm the city — i.e., the rational community — as a whole. Since only virtue and vice are true goods and evils, a private injury to one's property, reputation, or body harms no one's truly human interests. The 'view from above' technique — consider the infinite past and future — follows, making all present concerns negligible in scale. The closing pivot is characteristic Marcus: however someone else behaves, I have my own task, and that is enough.
Let not that chief commanding part of thy soul be ever subject to any variation through any corporal either pain or pleasure, neither suffer it to be mixed with these, but let it both circumscribe itself, and confine those affections to their own proper parts and members. But if at any time they do reflect and rebound upon the mind and understanding (as in an united and compacted body it must needs;) then must thou not go about to resist sense and feeling, it being natural. However let not thy understanding to this natural sense and feeling, which whether unto our flesh pleasant or painful, is unto us nothing properly, add an opinion of either good or bad and all is well.
Never let the commanding part of your soul be overridden by pain or pleasure. Do not let it be mixed up with these. It must set boundaries — confine sensations to the body where they belong. If they do reflect back upon the mind (as in a unified body they inevitably will), do not try to resist the natural sensation. But do not let your understanding add any judgment of 'good' or 'bad' to that purely natural sensation, and all will be well.
A precise account of the Stoic practice of 'not adding' value judgments to physical sensations. The Stoics did not deny that pain and pleasure exist — they denied that they are genuine goods or evils. The exercise is: when you feel pain, experience it as a sensation without labeling it an evil. The governing faculty (hegemonikon) then remains untouched by the sensation, even as the body feels it. This is not suppression but re-categorization.
To live with the Gods. He liveth with the Gods, who at all times affords unto them the spectacle of a soul, both contented and well pleased with whatsoever is afforded, or allotted unto her; and performing whatsoever is pleasing to that Spirit, whom (being part of himself) Jove hath appointed to every man as his overseer and governor.
To live with the gods. A person lives with the gods who constantly shows them a soul that is content and well pleased with whatever is allotted to it — and who does whatever pleases the divine spirit that Zeus has given to every person as their overseer and governor, a piece of himself.
Marcus expresses Stoic 'life with the gods' not as a future heavenly reward but as a present condition of the rightly ordered soul. The 'divine spirit' (daimon) assigned to each person is a Stoic-Platonic concept: each person has an inner divine faculty — their share of the Logos — that is, in effect, both god and guide. Living well means being in alignment with this inner daimon. Zeus here is again the Stoic name for the universal rational principle.
Be not angry neither with him whose breath, neither with him whose arm holes, are offensive. What can he do? such is his breath naturally, and such are his arm holes; and from such, such an effect, and such a smell must of necessity proceed. 'O, but the man (sayest thou) hath understanding in him, and might of himself know, that he by standing near, cannot choose but offend.' And thou also (God bless thee!) hast understanding. Let thy reasonable faculty, work upon his reasonable faculty; show him his fault, admonish him. If he hearken unto thee, thou hast cured him, and there will be no more occasion of anger.
Do not be angry with the person whose breath is unpleasant, or whose armpits smell. What can he do? His breath and his body are what they naturally are, and such causes produce such effects — necessarily. 'But,' you say, 'the man has reason, and could figure out for himself that he offends those near him.' Well — and so do you, and so you can figure that out too. Use your reason on his reason; show him his fault, advise him. If he listens, you have cured him, and there will be no more occasion for anger.
A deliberately earthy illustration of Stoic equanimity and the rational approach to human failing. Marcus applies the same logical framework to personal offense as he does to great moral failings: understand the causes, do not be angry at what is natural or inadvertent, and if correction is possible, provide it rationally. The humor is gentle and self-aware. The same argument structure appears throughout the Meditations applied to far more serious wrongs.
'Where there shall neither roarer be, nor harlot.' Why so? As thou dost purpose to live, when thou hast retired thyself to some such place, where neither roarer nor harlot is: so mayest thou here. And if they will not suffer thee, then mayest thou leave thy life rather than thy calling, but so as one that doth not think himself anyways wronged. Only as one would say, Here is a smoke; I will out of it. And what a great matter is this! Now till some such thing force me out, I will continue free; neither shall any man hinder me to do what I will, and my will shall ever be by the proper nature of a reasonable and sociable creature, regulated and directed.
'Where there is no roarer, no harlot.' Why restrict yourself to such a place? You can live without roarers and harlots anywhere, if you resolve to. And if they will not let you, you may leave life itself rather than your calling — but leave as one who has no grievance, as simply as someone who says: there is smoke here, I will step outside. And what a small thing that is! Until something like that actually forces me out, I remain here, free. No one can prevent me from doing what I will. And my will shall always be regulated and directed by the nature of a rational and social creature.
Marcus quotes what appears to be a line of poetry or comedy — 'where there shall be neither roarer nor harlot' — from an otherwise unidentified source, possibly referring to a simpler, more secluded life. He deflates the fantasy: the inner retreat is always available wherever you are. The readiness to leave life itself 'as one who steps out of a smoky room' is a recurring Stoic motif — life may be left when it becomes unbearable, but calmly and without complaint, never in despair.
That rational essence by which the universe is governed, is for community and society; and therefore hath it both made the things that are worse, for the best, and hath allied and knit together those which are best, as it were in an harmony. Seest thou not how it hath sub-ordinated, and co-ordinated? and how it hath distributed unto everything according to its worth? and those which have the pre-eminency and superiority above all, hath it united together, into a mutual consent and agreement.
The rational essence by which the universe is governed is made for community and society. That is why it has made inferior things for the sake of better ones, and linked the best things together in harmony. See how it has ordered and subordinated things; how it has distributed to each its proper worth; and how it has drawn the highest things into a single mutual agreement.
A compact statement of Stoic providential order. The rational principle (Logos) that governs the cosmos is itself social — it is constituted by and for relationship, order, and harmony. The hierarchy it produces — inferior things serving better ones, the best unified among themselves — reflects both the cosmic order and the social ideal. Marcus uses this as a foundation for his social ethics: if the universe itself is designed for community, rational beings who withdraw from community are acting against their deepest nature.
How hast thou carried thyself hitherto towards the Gods? towards thy parents? towards thy brethren? towards thy wife? towards thy children? towards thy masters? thy foster-fathers? thy friends? thy domestics? thy servants? Is it so with thee, that hitherto thou hast neither by word or deed wronged any of them? Remember withal through how many things thou hast already passed, and how many thou hast been able to endure; so that now the legend of thy life is full, and thy charge is accomplished. Again, how many truly good things have certainly by thee been discerned? how many pleasures, how many pains hast thou passed over with contempt? how many things eternally glorious hast thou despised? towards how many perverse unreasonable men hast thou carried thyself kindly, and discreetly?
How have you conducted yourself, up to now, toward the gods? Toward your parents? Brothers? Wife? Children? Teachers? Foster-fathers? Friends? Servants? Slaves? With none of them have you, by word or deed, wronged anyone — consider that. Remember how many things you have already passed through and endured, and that the story of your life is now full, your charge accomplished. Think of the truly good things you have perceived; of the many pleasures and pains you have passed over with contempt; of how much apparently glorious renown you have refused; and of how many unreasonable and ungrateful people you have dealt with kindly and wisely.
A stocktaking meditation — Marcus surveys the key relationships of his life as a kind of moral audit. The order is significant: gods first, then immediate family, then teachers and friends, then household staff and slaves. This comprehensiveness reflects Stoic social ethics: one's moral duties extend in concentric circles outward from intimate relationships to all of humanity. The closing note — patience with ungrateful and unreasonable people — was a constant demand of Marcus's life as emperor.
Why should imprudent unlearned souls trouble that which is both learned, and prudent? And which is that that is so? she that understandeth the beginning and the end, and hath the true knowledge of that rational essence, that passeth through all things subsisting, and through all ages being ever the same, disposing and dispensing as it were this universe by certain periods of time.
Why should imprudent and uneducated souls disturb the one that is both learned and prudent? And what is that learned and prudent soul? It is the one that knows the beginning and the end, and knows the rational essence that passes through all things, governing the universe by fixed periods throughout all eternity.
The rhetorical question implies its own answer: the truly wise soul, grounded in understanding of the Logos — its own nature, the universe's nature, and the rational order connecting them — cannot genuinely be disturbed by the ignorant or the foolish. The 'periods of time' refer to the Stoic doctrine of cosmic cycles: the universe is periodically consumed and reborn in an eternal recurrence governed by the Logos.
Within a very little while, thou wilt be either ashes, or a sceletum; and a name perchance; and perchance, not so much as a name. And what is that but an empty sound, and a rebounding echo? Those things which in this life are dearest unto us, and of most account, they are in themselves but vain, putrid, contemptible. The most weighty and serious, if rightly esteemed, but as puppies, biting one another: or untoward children, now laughing and then crying. As for faith, and modesty, and justice, and truth, they long since, as one of the poets hath it, have abandoned this spacious earth, and retired themselves unto heaven. What is it then that doth keep thee here, if things sensible be so mutable and unsettled? and the senses so obscure, and so fallible? and our souls nothing but an exhalation of blood? and to be in credit among such, be but vanity? What is it that thou dost stay for? an extinction, or a translation; either of them with a propitious and contented mind. But still that time come, what will content thee? what else, but to worship and praise the Gods; and to do good unto men. To bear with them, and to forbear to do them any wrong. And for all external things belonging either to this thy wretched body, or life, to remember that they are neither thine, nor in thy power.
In very little time you will be ashes or bare bones, and a name — perhaps not even that. And a name is nothing but empty sound and echoing air. The things most prized in life are vain and putrid and contemptible. Even the weightiest affairs, if you look closely, are no more than puppies biting one another, or children quarrelling and then laughing and then crying. As for faith, modesty, justice, and truth — as a poet said, they long since abandoned this earth and withdrew to heaven. What is keeping you here? Things sensible are so mutable and unsettled; the senses so unreliable; the soul itself nothing but an exhalation of blood; to be well regarded by such people as these is nothing but vanity. What then? Wait for extinction or translation — and until that time comes, what will suffice? Nothing else but to worship and praise the gods, to do good to people, to bear with them and forbear from wronging them; and for everything else that belongs to your poor body and life, to remember it is neither yours nor in your power.
The poet quoted ('faith, modesty, justice, and truth have abandoned the earth') is from HesiodGreek poet (c. 700 BCE), author of Works and Days and Theogony. His account of the Five Ages of Man — ending in the degenerate Iron Age — is the source of the image Marcus echoes here of virtues abandoning the earth. Wikipedia's Works and Days, in which Aidos (Shame) and Nemesis (Righteous Indignation) flee the earth as human wickedness increases during the Iron Age. Marcus uses this as further evidence of the gap between worldly value and genuine value. The closing passage — worship, do good, bear and forbear — is sometimes called Marcus's 'programme': his minimal positive answer to what makes life worth living.
Thou mayest always speed, if thou wilt but make choice of the right way; if in the course both of thine opinions and actions, thou wilt observe a true method. These two things be common to the souls, as of God, so of men, and of every reasonable creature, first that in their own proper work they cannot be hindered by anything: and secondly, that their happiness doth consist in a disposition to, and in the practice of righteousness; and that in these their desire is terminated.
You can always succeed if you choose the right path — if in your opinions and actions you observe a true method. Two things are common to the souls of gods and of all rational creatures: first, that nothing external can hinder them in their own proper work; second, that their happiness consists in a disposition toward righteousness and in the practice of it, and that in these their desire terminates and finds its end.
A statement of the two fundamental Stoic freedoms: freedom from external impediment (nothing outside can stop the will from being rightly disposed) and freedom through inner virtue (happiness is fully achieved in the disposition and practice of righteousness). The parallel between the souls of gods and human rational creatures is deliberate: the same principles govern both, because both participate in the same Logos.
If this neither be my wicked act, nor an act anyways depending from any wickedness of mine, and that by it the public is not hurt; what doth it concern me? And wherein can the public be hurt? For thou must not altogether be carried by conceit and common opinion: as for help thou must afford that unto them after thy best ability, and as occasion shall require, though they sustain damage, but in these middle or worldly things; but however do not thou conceive that they are truly hurt thereby: for that is not right. But as that old foster-father in the comedy, being now to take his leave doth with a great deal of ceremony, require his foster-child's rhombus, or rattle-top, remembering nevertheless that it is but a rhombus; so here also do thou likewise. For indeed what is all this pleading and public bawling for at the courts? O man, hast thou forgotten what those things are! yea but they are things that others much care for, and highly esteem of. Wilt thou therefore be a fool too? Once I was; let that suffice.
If this is not my wrongdoing, and does not depend on any wickedness of mine, and does not harm the public — what does it matter to me? And in what way can the public be harmed? You must not be entirely governed by what others think; you must help them to the best of your ability when occasion requires, even if they suffer loss in these middling worldly things. But do not conceive that they are truly harmed — for that is wrong. Just as the old foster-father in the comedy, who is about to say farewell, ritually demands back the child's spinning top, and yet knows very well that it is only a top — so too here. When you make speeches at the courts on behalf of some great cause, remember: it is a spinning top. Not that you should not care and engage — but be like that old man: know what it is.
The comedy reference is to an unspecified play — a foster-father performing a formal farewell ceremony that includes the return of a child's rattle or spinning toy, a small ritual that the old man understands to be trivial but participates in seriously. Marcus applies this: take your public duties seriously, argue well, do the work — but know inwardly that it is a spinning top. This is the Stoic 'playing your role' doctrine: fully perform your civic and social function while maintaining inner detachment from its outcomes.
Let death surprise me when it will, and where it will, I may be εὔμοιρος, or a happy man, nevertheless.
For he is a happy man, who in his lifetime dealeth unto himself a happy lot and portion. A happy lot and portion is, good inclinations of the soul, good desires, good actions.
Let death find me whenever and wherever it will — I can still be εὔμοιρος, a person of good fortune. For the truly fortunate person is one who has, throughout their life, dealt out to themselves a good lot — and a good lot consists in good inclinations of the soul, good desires, and good actions.
A fitting close to Book V. The Greek εὔμοιρος (eumoires) means literally "one with a good share" — good fortune, good lot. Marcus redefines fortune entirely in terms of the inner life. External luck — when and where death comes — is irrelevant. The true good lot is three things: right inclinations (good values and dispositions), right desires (wanting only what is truly good), and right actions (doing what virtue requires). All three are fully within the agent's power, and all three together constitute the Stoic happy life.
The matter itself, of which the universe doth consist, is of itself very tractable and pliable. That rational essence that doth govern it, hath in itself no cause to do evil. It hath no evil in itself; neither can it do anything that is evil: neither can anything be hurt by it. And all things are done and determined according to its will and prescript.
In the morning when you find yourself reluctant to get up, remind yourself: I am rising to do a human being's work. Am I then reluctant to do the very thing I was born for? Or was I made simply to lie warm and comfortable in bed? But that is pleasurable, you say. Were you born for pleasure? Or for action? Look at every plant and tree, every sparrow, ant, spider, bee — each is busy, in its own way, doing what nature requires of it to sustain the order of the world. And you will not do what belongs to a human being? You need rest, yes — nature allows that, just as she allows eating and drinking. But you go beyond your allowance in rest, and fall short of it in action. That means you do not truly love yourself. If you did, you would love your nature and what your nature aims at. Those who take pleasure in their craft can pine away at their work and forget food and sleep for it. Do you have less respect for your own nature than a craftsman has for his trade, a dancer for her art, a miser for silver, or a vain man for applause? They will go hungry and sleepless for the things they love. And shall actions that benefit all of human society seem more base and less worth your effort?
Marcus opens Book V with a frank dialogue with himself about the difficulty of getting out of bed — one of the most immediately relatable passages in the Meditations, and one that became famous when it was rediscovered in later centuries. The argument is characteristically Stoic: our nature defines our proper function; departing from that function (through laziness) is a form of self-betrayal. The comparisons — craftsman, dancer, miser, vainglorious man — pointedly ask whether Marcus respects his own rational nature as much as lesser people respect lesser things.
Be it all one unto thee, whether half frozen or well warm; whether only slumbering, or after a full sleep; whether discommended or commended thou do thy duty: or whether dying or doing somewhat else; for that also 'to die,' must among the rest be reckoned as one of the duties and actions of our lives.
How easy it is, at any moment, to push aside every turbulent and intrusive thought — and to find yourself in complete peace and tranquillity.
One of the shortest passages in Book V, and perhaps intentionally so: Marcus is making the point through form as well as content. The practice of mental clearance — setting aside unwanted thoughts by refusing to engage with them — is a core Stoic exercise. The Stoics held that thoughts gain power only through our assent to them; withdraw assent, and the thought dissolves. The ease Marcus claims here is an aspiration as much as a report.
Look in, let not either the proper quality, or the true worth of anything pass thee, before thou hast fully apprehended it.
Consider yourself fit and worthy to say or do anything that is in accordance with nature, and let no one's reproach or criticism deter you from it. If a thing is right and honest to say or do, do not undervalue yourself to the point of being put off by others. They have their own rational faculty and their own inclinations — you are not to stand watching and wondering about those. Go forward in a straight line, wherever your own particular nature and the common nature of the universe lead you. These two always point in the same direction.
A passage about moral confidence and immunity to social pressure. The Stoic self-respect Marcus invokes here is not vanity but a clear-eyed recognition that acting according to one's rational nature is legitimate and requires no external approval. The formula 'your particular nature and the common nature' reflects Stoic cosmopolitanism: individual human nature and universal rational nature are aligned, both pointing toward virtue and justice.
All substances come soon to their change, and either they shall be resolved by way of exhalation (if so be that all things shall be reunited into one substance), or as others maintain, they shall be scattered and dispersed. As for that Rational Essence by which all things are governed, as it best understandeth itself, both its own disposition, and what it doth, and what matter it hath to do with and accordingly doth all things; so we that do not, no wonder, if we wonder at many things, the reasons whereof we cannot comprehend.
I continue my course in actions according to nature until I fall and cease, breathing my last into the air I have lived by breathing it in, falling back onto the earth whose gifts my father used for his seed, my mother for her blood, my nurse for her milk — the earth that has fed me for so many years, that bears me as I walk on it, and patiently endures all the many ways I use and abuse it.
A meditation on mortality framed as gratitude rather than dread. Marcus traces himself back through the chain of natural gifts: air, earth, the bodies of his parents and nurse. The Stoic physics here is literal as well as poetic — he is made of elemental stuff that was given to him by the world and will be returned to it. The quiet tone ('until I fall and cease') normalises death as simply the end of the loan.
The best kind of revenge is, not to become like unto them.
The best revenge is not to become like the person who wronged you.
One of the most quoted lines in the Meditations, and one of the most compact. It encodes the Stoic principle that another person's vice cannot harm your character unless you choose to respond in kind. Retaliation means importing into yourself the very flaw you resented.
Let this be thy only joy, and thy only comfort, from one sociable kind action without intermission to pass unto another, God being ever in thy mind.
Let this be your only joy and comfort: to move without pause from one act of kindness and community to another, with God always in mind.
Marcus pairs two core Stoic commitments: social duty (oikeiosis — natural affinity for others) and theological awareness. The 'only joy' framing is deliberate: not pleasure, achievement, or recognition, but the continuous practice of beneficent action done with awareness of the divine order.
The rational commanding part, as it alone can stir up and turn itself; so it maketh both itself to be, and everything that happeneth, to appear unto itself, as it will itself.
The rational governing part of the soul is unique in that it can stir and redirect itself. It also determines how it sees itself and everything that happens — according to its own will.
The hegemonikon (ruling faculty) is the Stoic term for the rational, commanding part of the soul — equivalent to what we might call the will or the judgment. Marcus emphasizes its self-moving quality: unlike the body, it is not pushed around by external forces but shapes its own responses. This is the foundation of Stoic freedom.
According to the nature of the universe all things particular are determined, not according to any other nature, either about compassing and containing; or within, dispersed and contained; or without, depending. Either this universe is a mere confused mass, and an intricate context of things, which shall in time be scattered and dispersed again: or it is an union consisting of order, and administered by Providence. If the first, why should I desire to continue any longer in this fortuit confusion and commixtion? or why should I take care for anything else, but that as soon as may be I may be earth again? And why should I trouble myself any more whilst I seek to please the Gods? Whatsoever I do, dispersion is my end, and will come upon me whether I will or no. But if the latter be, then am not I religious in vain; then will I be quiet and patient, and put my trust in Him, who is the Governor of all.
Everything that happens to any individual is determined by the nature of the universe — not by any other nature, whether containing it from outside, dispersed within it, or hanging from it externally. Either the universe is a chaotic jumble that will one day scatter into disorder — in which case why do I bother trying to please the gods, since dispersion is my end regardless? Or it is a unified, providentially governed order — in which case I am not religious in vain, and I can be quiet and patient, trusting in its Governor. Life, death, honor, disgrace, labor, pleasure, wealth, poverty: these befall the good and bad equally, because they are in themselves neither good nor evil.
Marcus applies his characteristic either/or argument about cosmic order: if the universe is chaos, philosophy and religion are pointless; if it is providentially ordered (the Stoic view), then trust and equanimity are warranted. The closing sentence restates the Stoic doctrine of indifferents: externals that fall on good and bad alike cannot be genuine goods or evils.
Whensoever by some present hard occurrences thou art constrained to be in some sort troubled and vexed, return unto thyself as soon as may be, and be not out of tune longer than thou must needs. For so shalt thou be the better able to keep thy part another time, and to maintain the harmony, if thou dost use thyself to this continually; once out, presently to have recourse unto it, and to begin again.
Whenever difficult circumstances disturb you, return to yourself as quickly as possible and do not stay out of tune any longer than necessary. The sooner you return to harmony, the better you will sustain it next time — as a musician who, when they slip, returns at once to the melody.
The musical metaphor (harmony, being 'out of tune') is characteristic of Stoic ethics. The soul's proper state is harmonia — an ordered, rational disposition. Disturbance is inevitable, but the Stoic practice is immediate return rather than prolonged distress. Marcus uses this image repeatedly as a personal exhortation.
If it were that thou hadst at one time both a stepmother, and a natural mother living, thou wouldst honour and respect her also; nevertheless to thine own natural mother would thy refuge, and recourse be continually. So let the court and thy philosophy be unto thee. Have recourse unto it often, and comfort thyself in her, by whom it is that those other things are made tolerable unto thee, and thou also in those things not intolerable unto others.
Imagine you had both a stepmother and your natural mother living at the same time. You would honor both — but your natural mother would always be your refuge and comfort. So let it be with the court and with philosophy. Return to philosophy often; it is the source from which you can bear what would otherwise be unbearable, and from which you can be bearable to others.
Marcus uses a domestic analogy to describe his relationship to Stoic philosophy versus life at court. The stepmother/natural mother image appears elsewhere in ancient literature as a figure for the difference between what sustains us outwardly and what nourishes us truly. Philosophy is the 'natural mother' — the real source of resilience.
How marvellous useful it is for a man to represent unto himself meats, and all such things that are for the mouth, under a right apprehension and imagination! as for example: This is the carcass of a fish; this of a bird; and this of a hog. And again more generally; This phalernum, this excellent highly commended wine, is but the bare juice of an ordinary grape. This purple robe, but sheep's hairs, dyed with the blood of a shellfish. So for coitus, it is but the attrition of an ordinary base entrail, and the excretion of a little vile snivel, with a certain kind of convulsion: according to HippocratesHippocrates of Cos (c. 460-370 BCE), ancient Greek physician widely regarded as the 'Father of Medicine.' Marcus cites him here for a clinical, deflationary description of sexual intercourse. Wikipedia his opinion. How excellent useful are these lively fancies and representations of things, thus penetrating and passing through the objects, to make their true nature known and apparent! This must thou use all thy life long, and upon all occasions: and then especially, when matters are apprehended as of great worth and respect, thy art and care must be to uncover them, and to behold their vileness, and to take away from them all those serious circumstances and expressions, under which they made so grave a show. For outward pomp and appearance is a great juggler; and then especially art thou most in danger to be beguiled by it, when (to a man's thinking) thou most seemest to be employed about matters of moment.
How useful it is to form clear, stripped-down mental images of things: this is a fish carcass, this is a bird carcass, this is a pig. This celebrated Falernian wine is just grape juice. This purple robe is sheep's hair dyed with shellfish blood. As for sex — just the friction of membranes and a spasm, with a little mucus, as Hippocrates would say. These penetrating representations of things reveal their true nature. Use them throughout your life, especially when something seems particularly grand or impressive — that is the moment you most need to uncover it and see its cheapness.
This is one of the most striking passages in the Meditations. Marcus practices what modern cognitive therapists might call 'cognitive defusion' — stripping prestige objects of their emotional power by reducing them to their physical components. The mention of Hippocrates grounds the analysis of desire in medical materialism. The Stoics called this practice phantasia kataleptike in reverse: seeing clearly rather than being seduced by appearances.
See what CratesCrates of Thebes (c. 365-285 BCE), Cynic philosopher and student of Diogenes of Sinope. Known for giving away his wealth and living without possessions. Wikipedia pronounceth concerning XenocratesXenocrates of Chalcedon (396-314 BCE), head of Plato's Academy after Speusippus. Known for strict moral discipline. Wikipedia himself.
See what Crates says about Xenocrates himself.
A brief, cryptic note — likely a personal reminder for Marcus to re-read a specific passage, possibly about the limits of philosophical reputation or the gap between apparent and real wisdom. Crates of Thebes was a Cynic philosopher; Xenocrates was a head of the Platonic Academy. The remark may concern the danger of venerating philosophical authority too uncritically.
Those things which the common sort of people do admire, are most of them such things as are very general, and may be comprehended under things merely natural, or naturally affected and qualified: as stones, wood, figs, vines, olives. Those that be admired by them that are more moderate and restrained, are comprehended under things animated: as flocks and herds. Those that are yet more gentle and curious, their admiration is commonly confined to reasonable creatures only; not in general as they are reasonable, but as they are capable of art, or of some craft and subtile invention: or perchance barely to reasonable creatures; as they that delight in the possession of many slaves. But he that honours a reasonable soul in general, as it is reasonable and naturally sociable, doth little regard anything else: and above all things is careful to preserve his own, in the continual habit and exercise both of reason and sociableness: and thereby doth co-operate with him, of whose nature he doth also participate; God.
Things that ordinary people admire most are merely natural objects — stones, wood, figs, animals. Those of slightly more refined taste admire living things — flocks and herds. The more cultivated admire rational beings for their skills, crafts, or simply for being rational. But the person who truly honors a rational soul — as rational and naturally social — cares for little else, and above all keeps their own soul in the continuous exercise of reason and fellowship. In this way they cooperate with God, whose nature they share.
Marcus maps a hierarchy of what people value, from crude material admiration up through aesthetic and intellectual appreciation. The summit is not admiring rationality in others but practicing it in oneself — particularly in its social dimension. The final line identifies reason and sociability as the two attributes humans share with God, making their exercise a form of participation in the divine.
Some things hasten to be, and others to be no more. And even whatsoever now is, some part thereof hath already perished. Perpetual fluxes and alterations renew the world, as the perpetual course of time doth make the age of the world (of itself infinite) to appear always fresh and new. In such a flux and course of all things, what of these things that hasten so fast away should any man regard, since among all there is not any that a man may fasten and fix upon? as if a man would settle his affection upon some ordinary sparrow living by him, who is no sooner seen, than out of sight. For we must not think otherwise of our lives, than as a mere exhalation of blood, or of an ordinary respiration of air. For what in our common apprehension is, to breathe in the air and to breathe it out again, which we do daily: so much is it and no more, at once to breathe out all thy respirative faculty into that common air from whence but lately (as being but from yesterday, and to-day), thou didst first breathe it in, and with it, life.
Some things rush toward existence; others rush toward extinction. Even what exists now has already partially perished. Perpetual change renews the world the way time makes the infinite age of the universe always seem fresh. In such a constant flux, what is there worth holding on to? Nothing stays. Our lives are no more than an exhalation of blood, a breath of air — daily we breathe in and breathe out, and dying is just breathing out all at once.
Marcus returns to the Stoic doctrine of flux, drawing on Heraclitean imagery of constant change. The image of life as mere respiration — breathing in and out the animating air — deflates any sense that the self is a fixed, substantial entity. The point is not despair but freedom from false attachment: if nothing is fixed, there is nothing to cling to and lose.
Not vegetative spiration, it is not surely (which plants have) that in this life should be so dear unto us; nor sensitive respiration, the proper life of beasts, both tame and wild; nor this our imaginative faculty; nor that we are subject to be led and carried up and down by the strength of our sensual appetites; or that we can gather, and live together; or that we can feed: for that in effect is no better, than that we can void the excrements of our food. What is it then that should be dear unto us? to hear a clattering noise? if not that, then neither to be applauded by the tongues of men. For the praises of many tongues, is in effect no better than the clattering of so many tongues. If then neither applause, what is there remaining that should be dear unto thee? This I think: that in all thy motions and actions thou be moved, and restrained according to thine own true natural constitution and Construction only. And to this even ordinary arts and professions do lead us. For it is that which every art doth aim at, that whatsoever it is, that is by art effected and prepared, may be fit for that work that it is prepared for. This is the end that he that dresseth the vine, and he that takes upon him either to tame colts, or to train up dogs, doth aim at. What else doth the education of children, and all learned professions tend unto? Certainly then it is that, which should be dear unto us also. If in this particular it go well with thee, care not for the obtaining of other things. But is it so, that thou canst not but respect other things also? Then canst not thou truly be free? then canst thou not have self-content: then wilt thou ever be subject to passions. For it is not possible, but that thou must be envious, and jealous, and suspicious of them whom thou knowest can bereave thee of such things; and again, a secret underminer of them, whom thou seest in present possession of that which is dear unto thee. To be short, he must of necessity be full of confusion within himself, and often accuse the Gods, whosoever stands in need of these things. But if thou shalt honour and respect thy mind only, that will make thee acceptable towards thyself, towards thy friends very tractable; and conformable and concordant with the Gods; that is, accepting with praises whatsoever they shall think good to appoint and allot unto thee.
Vegetative life — the life of plants — should mean nothing to us. Nor the sensitive life of animals. Nor the imagination, the appetites, nor even the ability to live together and eat. What then should matter? Only this: that in all your movements and actions you are guided solely by your own true rational constitution. Even ordinary crafts and professions point toward this — every art aims at making what it produces fit for its proper purpose. If this goes well for you, you need nothing else. But if you must have other things too, you will never be free — always envious, suspicious, resentful of those who have what you want, or undermining those who possess it. In short, whoever needs such things is full of inner confusion and will always accuse the gods. But if you honor only your mind, you will be acceptable to yourself, tractable toward friends, and in harmony with the gods.
Marcus works through a descending series of lives (plant, animal, appetitive, social) to arrive at the distinctively human: rational, self-directed action. The Stoic view is that all arts model this: a cobbler aims to make a shoe fit for its purpose; a human being aims to act in a way fit for a rational nature. Dependence on externals destroys this by creating a web of fear, envy, and resentment.
Under, above, and about, are the motions of the elements; but the motion of virtue, is none of those motions, but is somewhat more excellent and divine. Whose way (to speed and prosper in it) must be through a way, that is not easily comprehended.
Below, above, and all around — the elements move in their courses. But the motion of virtue is none of these. It is something more excellent and divine, and its path — though not easily seen — leads straight onward.
A brief, almost poetic meditation on virtue as a category apart from physical motion. The elements cycle in natural patterns; virtue moves by its own principle, higher and less visible. This reflects the Stoic insistence that virtue (arete) is not a natural phenomenon like gravity but a rational achievement — though it works in harmony with nature.
Who can choose but wonder at them? They will not speak well of them that are at the same time with them, and live with them; yet they themselves are very ambitious, that they that shall follow, whom they have never seen, nor shall ever see, should speak well of them. As if a man should grieve that he hath not been commended by them, that lived before him.
You have to wonder at people like this: they speak ill of those who are alive and living alongside them, yet they are intensely ambitious to be well-spoken of by future generations whom they have never seen and never will see. It is as if you were upset that the people who lived before you did not praise you.
A pointed observation about the irrationality of posthumous reputation-seeking. If we dismiss the judgment of those we actually know, it is inconsistent to crave the approval of strangers we will never meet. The Stoic point: external reputation, whether present or future, is an indifferent — to build a life around it is irrational.
Do not ever conceive anything impossible to man, which by thee cannot, or not without much difficulty be effected; but whatsoever in general thou canst Conceive possible and proper unto any man, think that very possible unto thee also.
Never tell yourself something is impossible for human beings just because you personally cannot do it or find it difficult. Whatever you can conceive as possible and fitting for any person, consider it possible for you as well.
This is an encouragement against self-limitation — directed, as so often, inward at Marcus himself. The Stoics held that virtue and the rational life are fully achievable by any human being, not reserved for exceptional individuals. To declare something impossible for oneself while acknowledging it as possible for humans in general is a failure of self-belief masquerading as realism.
Suppose that at the palestra somebody hath all to-torn thee with his nails, and hath broken thy head. Well, thou art wounded. Yet thou dost not exclaim; thou art not offended with him. Thou dost not suspect him for it afterwards, as one that watcheth to do thee a mischief. Yea even then, though thou dost thy best to save thyself from him, yet not from him as an enemy. It is not by way of any suspicious indignation, but by way of gentle and friendly declination. Keep the same mind and disposition in other parts of thy life also. For many things there be, which we must conceit and apprehend, as though we had had to do with an antagonist at the palestra. For as I said, it is very possible for us to avoid and decline, though we neither suspect, nor hate.
Suppose someone at the wrestling school rakes your skin with their nails and bangs your head. You are hurt — but you don't shout, you're not angry, you don't treat them afterward as an enemy lying in wait. Even as you try to avoid them, you do it not with hostility but with gentle, friendly evasion. Keep this same disposition throughout life. Many situations can be navigated this way: we can avoid and decline without suspicion or hatred.
The palestra (wrestling school) was a daily feature of Roman upper-class life and an apt source of examples for Marcus. The passage distinguishes between necessary self-protection and hostile resentment — we can defend ourselves from harm while remaining without ill will. This is the Stoic ideal of action without passion.
If anybody shall reprove me, and shall make it apparent unto me, that in any either opinion or action of mine I do err, I will most gladly retract. For it is the truth that I seek after, by which I am sure that never any man was hurt; and as sure, that he is hurt that continueth in any error, or ignorance whatsoever.
If someone shows me clearly that I am wrong — in an opinion or an action — I will gladly change course. I seek truth, and truth never hurt anyone; but staying in error and ignorance always does.
Marcus states the Socratic commitment to truth over ego with great directness. The willingness to be corrected is not weakness but rational consistency: if what you want is to think and act truly, then being shown your error is a gift. The Stoics inherited from SocratesSocrates (470-399 BCE), Athenian philosopher whose method of questioning and commitment to truth over reputation deeply influenced the Stoic school. Wikipedia the view that ignorance is the root of all wrongdoing.
I for my part will do what belongs unto me; as for other things, whether things unsensible or things irrational; or if rational, yet deceived and ignorant of the true way, they shall not trouble or distract me. For as for those creatures which are not endued with reason and all other things and-matters of the world whatsoever I freely, and generously, as one endued with reason, of things that have none, make use of them. And as for men, towards them as naturally partakers of the same reason, my care is to carry myself sociably. But whatsoever it is that thou art about, remember to call upon the Gods. And as for the time how long thou shalt live to do these things, let it be altogether indifferent unto thee, for even three such hours are sufficient.
I will do what belongs to me. As for things without reason or sense, I will use them freely and generously. As for my fellow human beings, who share reason with me, my care is to live with them in a spirit of community. But whatever you are doing: call upon the gods. And as for how long you have to keep doing these things — let that be entirely indifferent to you. Even three hours lived this way are enough.
Marcus draws the Stoic distinction between three categories of relation: inanimate things (to be used), irrational animals (to be used wisely), and rational humans (to be lived with in fellowship). The closing line — 'even three such hours are sufficient' — is a characteristic reminder that the good life is not measured in length but in the quality of rational, social action.
Alexander of MacedonAlexander the Great (356-323 BCE), King of Macedon and conqueror of a vast empire stretching from Greece to northwestern India. Used by Marcus repeatedly as a symbol of worldly greatness dissolved by time. Wikipedia, and he that dressed his mules, when once dead both came to one. For either they were both resumed into those original rational essences from whence all things in the world are propagated; or both after one fashion were scattered into atoms.
Alexander of Macedon and the man who mucked out his mules both came to the same end in death. Either both were re-absorbed into the rational essences that give rise to all things, or both were scattered equally into atoms.
The leveling power of death is one of Marcus's favorite meditations. Alexander the Great — conqueror of most of the known world — is set beside the most anonymous of laborers: in death, their fates are identical. The two options (Stoic reabsorption into logos vs. Epicurean dispersal into atoms) both arrive at the same equalizing conclusion.
XXIII Consider how many different things, whether they concern our bodies, or our souls, in a moment of time come to pass in every one of us, and so thou wilt not wonder if many more things or rather all things that are done, can at one time subsist, and coexist in that both one and general, which we call the world.
if any should put this question unto thee, how this word AntoninusRefers to Marcus Aurelius's own adoptive name (Marcus Aurelius Antoninus) or to Antoninus Pius, his adoptive father and predecessor as emperor. Wikipedia is written, wouldst thou not presently fix thine intention upon it, and utter out in order every letter of it? And if any shall begin to gainsay thee, and quarrel with thee about it; wilt thou quarrel with him again, or rather go on meekly as thou hast begun, until thou hast numbered out every letter? Here then likewise remember, that every duty that belongs unto a man doth consist of some certain letters or numbers as it were, to which without any noise or tumult keeping thyself thou must orderly proceed to thy proposed end, forbearing to quarrel with him that would quarrel and fall out with thee.
If someone asked you to spell out the name Antoninus, would you not calmly go through each letter in order? And if someone tried to quarrel with you about it, would you quarrel back — or simply continue, calmly, letter by letter, until you had spelled it out? Do the same in every duty of life: proceed methodically, without noise or argument, to your proper end. Do not be drawn into quarrels by those who want to quarrel.
A homely pedagogical analogy: spelling a name requires calm, sequential focus. No amount of someone else's combativeness changes the order of the letters. Marcus applies this to the performance of duty — it has a proper sequence and end that remains unchanged by others' bad behavior. The name 'Antoninus' likely refers either to Marcus's own adoptive name or to the dynasty he came from.
Is it not a cruel thing to forbid men to affect those things, which they conceive to agree best with their own natures, and to tend most to their own proper good and behoof? But thou after a sort deniest them this liberty, as often as thou art angry with them for their sins. For surely they are led unto those sins whatsoever they be, as to their proper good and commodity. But it is not so (thou wilt object perchance). Thou therefore teach them better, and make it appear unto them: but be not thou angry with them.
Is it not cruel to forbid someone to want what they believe is in their own best interest? And yet that is what you effectively do every time you get angry at people for their wrongdoing — because they pursue their sins precisely as their own good. You should teach them better and show them clearly — but not be angry with them.
Marcus applies the Socratic principle that wrongdoing is always done in ignorance — people sin because they mistakenly believe their sin is good for them. This transforms moral indignation into a kind of pity: the wrongdoer is confused, not malicious. The proper response is clarification and teaching, not anger. This is one of Marcus's most frequently revisited themes.
Death is a cessation from the impression of the senses, the tyranny of the passions, the errors of the mind, and the servitude of the body.
Death is a release from the impressions of the senses, the tyranny of the passions, the wanderings of the mind, and the servitude of the body.
A deliberately positive definition of death — not as loss but as liberation. The four things listed (sensory impressions, passions, mental errors, bodily slavery) are the main obstacles to Stoic flourishing during life. Death removes all of them at once. This framing turns the fear of death into something like anticipatory relief.
If in this kind of life thy body be able to hold out, it is a shame that thy soul should faint first, and give over, take heed, lest of a philosopher thou become a mere Cæsar in time, and receive a new tincture from the court. For it may happen if thou dost not take heed. Keep thyself therefore, truly simple, good, sincere, grave, free from all ostentation, a lover of that which is just, religious, kind, tender-hearted, strong and vigorous to undergo anything that becomes thee. Endeavour to continue such, as philosophy (hadst thou wholly and constantly applied thyself unto it) would have made, and secured thee. Worship the Gods, procure the welfare of men, this life is short. Charitable actions, and a holy disposition, is the only fruit of this earthly life.
If your body can keep up in this life, it is a shame that your soul should give out first and quit. Take care that you do not drift from philosopher to mere Caesar — take on the court's hue. You must preserve yourself: simple, good, sincere, serious, unshowy, just, devout, kind, firm enough for what falls to you. Strive to stay the person that philosophy, had you given yourself wholly to it, would have made you. Revere the gods, care for human beings. Life is short. Charitable action and a holy disposition are the only fruits of this earthly life.
The phrase 'become a mere Caesar' is a remarkable self-warning from a reigning emperor. Marcus was acutely aware that his political role threatened to corrupt his philosophical life — that the habits of power (display, expediency, flattery) could displace the habits of virtue. The passage ends with a striking summary of Stoic ethics: piety toward God, justice toward humans.
Do all things as becometh the disciple of Antoninus PiusAntoninus Pius (86-161 CE), Roman Emperor 138-161 CE and adoptive father of Marcus Aurelius. Renowned for his just and peaceful reign; Marcus revered him as a model ruler and Stoic practitioner. Wikipedia. Remember his resolute constancy in things that were done by him according to reason, his equability in all things, his sanctity; the cheerfulness of his countenance, his sweetness, and how free he was from all vainglory; how careful to come to the true and exact knowledge of matters in hand, and how he would by no means give over till he did fully, and plainly understand the whole state of the business; and how patiently, and without any contestation he would bear with them, that did unjustly condemn him: how he would never be over-hasty in anything, nor give ear to slanders and false accusations, but examine and observe with best diligence the several actions and dispositions of men. Again, how he was no backbiter, nor easily frightened, nor suspicious, and in his language free from all affectation and curiosity: and how easily he would content himself with few things, as lodging, bedding, clothing, and ordinary nourishment, and attendance. How able to endure labour, how patient; able through his spare diet to continue from morning to evening without any necessity of withdrawing before his accustomed hours to the necessities of nature: his uniformity and constancy in matter of friendship. How he would bear with them that with all boldness and liberty opposed his opinions; and even rejoice if any man could better advise him: and lastly, how religious he was without superstition. All these things of him remember, that whensoever thy last hour shall come upon thee, it may find thee, as it did him, ready for it in the possession of a good conscience.
Act in all things as a true disciple of Antoninus Pius. Remember his rational constancy, his evenness, his devotion, his good cheer, his freedom from vanity, his care to understand things fully before acting, his patience with unjust criticism, his avoidance of haste and slander. Remember his diligence in examining men's actions and motives, his lack of malice or suspicion. His language was free from affectation. He was content with little — lodging, bedding, food, servants. He worked hard, was patient, dined sparingly from morning to evening without needing to leave for personal needs. His friendships were constant. He welcomed those who challenged him and rejoiced when someone gave better advice. He was genuinely devout, without superstition. Keep all this in mind, so that when your last hour comes, it finds you as it found him: with a good conscience.
A long and unusually detailed eulogy of Antoninus Pius (86-161 CE), Marcus's adoptive father and predecessor as emperor. Marcus treated him as his primary model of principled rulership. The passage reads almost as a practical checklist — each virtue named is something Marcus is urging himself to emulate. It reveals what Marcus considered the ideal integration of philosophical and imperial life.
Stir up thy mind, and recall thy wits again from thy natural dreams, and visions, and when thou art perfectly awoken, and canst perceive that they were but dreams that troubled thee, as one newly awakened out of another kind of sleep look upon these worldly things with the same mind as thou didst upon those, that thou sawest in thy sleep.
Rouse your mind. Recall your wits from their natural dreams and visions. When you have properly woken and recognized that those were only dreams troubling you, look upon the things of this world — newly awake, as from another kind of sleep — with the same detachment.
Marcus uses the image of waking from a dream to describe the philosophical awakening to the true nature of the world. The world of ordinary concerns — reputation, fear, ambition, pleasure — is like a vivid dream. To practice philosophy is to wake up and see through it. The metaphor of life as sleep or dream recurs in Stoic and Platonic writing.
I consist of body and soul. Unto my body all things are indifferent, for of itself it cannot affect one thing more than another with apprehension of any difference; as for my mind, all things which are not within the verge of her own operation, are indifferent unto her, and for her own operations, those altogether depend of her; neither does she busy herself about any, but those that are present; for as for future and past operations, those also are now at this present indifferent unto her.
Let death surprise me when and where it will — I can still be eumoiros: a person of good fortune. For the person who has dealt themselves a happy lot in life is the truly happy person. And a happy lot consists in good inclinations of the soul, good desires, good actions.
Book V closes on a simple, lyrical definition of the happy life. The Greek term eumoiros means literally 'of good lot' or 'fortunately fated' — Marcus insists that this fortune is self-assigned, through the quality of one's inner life. The triad — good inclinations, good desires, good actions — maps roughly onto the three Stoic disciplines of assent (correct judgment), desire (aligned with nature), and impulse (virtuous action). Death can come at any time; the happy lot is always already in one's own hands.
As long as the foot doth that which belongeth unto it to do, and the hand that which belongs unto it, their labour, whatsoever it be, is not unnatural. So a man as long as he doth that which is proper unto a man, his labour cannot be against nature; and if it be not against nature, then neither is it hurtful unto him. But if it were so that happiness did consist in pleasure: how came notorious robbers, impure abominable livers, parricides, and tyrants, in so large a measure to have their part of pleasures?
As long as the foot does what belongs to a foot and the hand what belongs to a hand, their labor is not unnatural. Similarly, as long as a person does what is proper to a person, their labor cannot be against nature — and what is not against nature cannot hurt them. But if happiness consisted in pleasure, how is it that notorious criminals, the depraved, parricides, and tyrants got their share of it in such great measure?
Marcus uses the parts-of-the-body analogy — a staple of Stoic organic ethics — to establish that acting according to one's nature is never harmful. He then turns the argument against Epicurean hedonism: if pleasure were the good, we would have to count many notorious evildoers among the happy, which is absurd.
Dost thou not see, how even those that profess mechanic arts, though in some respect they be no better than mere idiots, yet they stick close to the course of their trade, neither can they find in their heart to decline from it: and is it not a grievous thing that an architect, or a physician shall respect the course and mysteries of their profession, more than a man the proper course and condition of his own nature, reason, which is common to him and to the Gods?
Don't you see how even craftsmen, though barely educated, hold faithfully to the course of their trade and cannot bring themselves to abandon it? Is it not a grievous thing that an architect or physician should respect the discipline of their craft more than a person respects the discipline of their own nature — which is reason, shared with the gods?
Marcus shames himself (and his reader) by comparison with ordinary craftsmen. A cobbler sticks to cobbling; a doctor sticks to medicine. Yet the practice of reason — the distinctly human art — is more readily abandoned. The argument is that consistency and professional pride, which we admire in tradespeople, should operate even more strongly in our rational lives.
Asia, Europe; what are they, but as corners of the whole world; of which the whole sea, is but as one drop; and the great Mount AthosA large peninsula in northern Greece, rising to about 2,033 meters. In antiquity it was famous for its imposing size and as a landmark of Macedonian geography. Wikipedia, but as a clod, as all present time is but as one point of eternity. All, petty things; all things that are soon altered, soon perished. And all things come from one beginning; either all severally and particularly deliberated and resolved upon, by the general ruler and governor of all; or all by necessary consequence. So that the dreadful hiatus of a gaping lion, and all poison, and all hurtful things, are but (as the thorn and the mire) the necessary consequences of goodly fair things. Think not of these therefore, as things contrary to those which thou dost much honour, and respect; but consider in thy mind the true fountain of all.
Asia, Europe — what are they but corners of the whole world? The entire sea is but a single drop; Mount Athos just a clod of earth; the whole present moment just a point in eternity. Everything is tiny, everything changes quickly and perishes quickly. All things come from one beginning — either separately deliberated by the universal governor, or following as necessary consequences. Even the gaping jaws of a lion, all poison, and all harmful things, are simply by-products — like thorns and mire — of great and beautiful things. Do not think of them as contrary to what you honor; consider instead the true source of all things.
Mount Athos is the large promontory in northern Greece — to Marcus's readers a symbol of imposing, permanent geography. His reduction of it to 'a clod' is deliberately startling. The passage employs what Marcus calls the 'view from above,' seeing all earthly things from a cosmic perspective. The closing point — that harms are byproducts, not opposites, of a good cosmic order — is Stoic theodicy in miniature.
XXXIV He that seeth the things that are now, hath Seen all that either was ever, or ever shall be, for all things are of one kind; and all like one unto another. Meditate often upon the connection of all things in the world; and upon the mutual relation that they have one unto another. For all things are after a sort folded and involved one within another, and by these means all agree well together. For one thing is consequent unto another, by local motion, by natural conspiration and agreement, and by substantial union, or, reduction of all substances into one.
Fit and accommodate thyself to that estate and to those occurrences, which by the destinies have been annexed unto thee; and love those men whom thy fate it is to live with; but love them truly. An instrument, a tool, an utensil, whatsoever it be, if it be fit for the purpose it was made for, it is as it should be though he perchance that made and fitted it, be out of sight and gone. But in things natural, that power which hath framed and fitted them, is and abideth within them still: for which reason she ought also the more to be respected, and we are the more obliged (if we may live and pass our time according to her purpose and intention) to think that all is well with us, and according to our own minds. After this manner also, and in this respect it is, that he that is all in all doth enjoy his happiness.
Fit yourself to the circumstances and people that fate has joined to you, and truly love the people you are fated to live with. A tool that is fit for its purpose is as it should be, even if the craftsman who made it is long gone. In natural things, however, the power that formed them remains within — which is why it deserves even more respect. Live according to that inner nature, and all is well with you. This is also how the one who governs all things enjoys his happiness.
Marcus distinguishes artifacts (whose maker is external and may have departed) from natural beings (in whom the formative power remains immanent). For human beings, the governing rational nature is always present — which means we always have access to our proper guide. To live according to it is both our duty and our flourishing.
What things soever are not within the proper power and jurisdiction of thine own will either to compass or avoid, if thou shalt propose unto thyself any of those things as either good, or evil; it must needs be that according as thou shalt either fall into that which thou dost think evil, or miss of that which thou dost think good, so wilt thou be ready both to complain of the Gods, and to hate those men, who either shall be so indeed, or shall by thee be suspected as the cause either of thy missing of the one, or falling into the other. And indeed we must needs commit many evils, if we incline to any of these things, more or less, with an opinion of any difference. But if we mind and fancy those things only, as good and bad, which wholly depend of our own wills, there is no more occasion why we should either murmur against the Gods, or be at enmity with any man.
If you set your heart on anything outside the proper power of your will — either to gain it or to avoid it — you will inevitably complain against the gods and hate other people for causing you to miss what you wanted or suffer what you dreaded. You will commit many wrongs if you treat such things as good or evil. But if you call only those things good or bad that entirely depend on your own will, you will have no reason to murmur at the gods or be at enmity with any person.
A clean statement of the Stoic dichotomy of control (the prohairesis distinction): only what is fully within our own will can meaningfully be called good or bad. Everything else — health, wealth, reputation, others' behavior — is an indifferent. Attachment to indifferents as goods or evils is the root of all resentment, anger, and complaint.
We all work to one effect, some willingly, and with a rational apprehension of what we do: others without any such knowledge. As I think HeraclitusHeraclitus of Ephesus (c. 535-475 BCE), pre-Socratic philosopher famous for the doctrine of flux and the logos as the rational principle governing all change. Wikipedia in a place speaketh of them that sleep, that even they do work in their kind, and do confer to the general operations of the world. One man therefore doth co-operate after one sort, and another after another sort; but even he that doth murmur, and to his power doth resist and hinder; even he as much as any doth co-operate. For of such also did the world stand in need. Now do thou consider among which of these thou wilt rank thyself. For as for him who is the Administrator of all, he will make good use of thee whether thou wilt or no, and make thee (as a part and member of the whole) so to co-operate with him, that whatsoever thou doest, shall turn to the furtherance of his own counsels, and resolutions. But be not thou for shame such a part of the whole, as that vile and ridiculous verse (which ChrysippusChrysippus of Soli (c. 279-206 BCE), third head of the Stoic school. Renowned as the greatest systematizer of Stoic philosophy, he wrote hundreds of works, few of which survive. Wikipedia in a place doth mention) is a part of the comedy. XXXVIII. Doth either the sun take upon him to do that which belongs to the rain? or his son Aesculapius that, which unto the earth doth properly belong? How is it with every one of the stars in particular? Though they all differ one from another, and have their several charges and functions by themselves, do they not all nevertheless concur and co-operate to one end?
We all work toward one effect — some knowingly and with rational understanding, others without knowing it. As Heraclitus said of those who sleep, even they work in their way and contribute to the general processes of the world. One person cooperates one way, another another way — and even the one who grumbles and resists cooperates, for the world needed people like that too. Choose for yourself which kind you will be. The administrator of all will make good use of you whether you will it or not, and whatever you do will be turned to further his purposes. But don't be like that ridiculous line — mentioned by Chrysippus — that is technically part of a comedy but degrades it.
The reference to Heraclitus on sleeping people reflects the Stoic debt to his doctrine of the logos. Chrysippus (c. 279-206 BCE) was the third head of the Stoic school after Zeno and Cleanthes, and effectively its systematizer; the 'ridiculous verse' he mentions illustrates how even bad parts fit into a larger whole — but this should not make us choose to be the bad part.
If so be that the Gods have deliberated in particular of those things that should happen unto me, I must stand to their deliberation, as discrete and wise. For that a God should be an imprudent God, is a thing hard even to conceive: and why should they resolve to do me hurt? for what profit either unto them or the universe (which they specially take care for) could arise from it? But if so be that they have not deliberated of me in particular, certainly they have of the whole in general, and those things which in consequence and coherence of this general deliberation happen unto me in particular, I am bound to embrace and accept of. But if so be that they have not deliberated at all (which indeed is very irreligious for any man to believe: for then let us neither sacrifice, nor pray, nor respect our oaths, neither let us any more use any of those things, which we persuaded of the presence and secret conversation of the Gods among us, daily use and practise:) but, I say, if so be that they have not indeed either in general, or particular deliberated of any of those things, that happen unto us in this world; yet God be thanked, that of those things that concern myself, it is lawful for me to deliberate myself, and all my deliberation is but concerning that which may be to me most profitable. Now that unto every one is most profitable, which is according to his own constitution and nature. And my nature is, to be rational in all my actions and as a good, and natural member of a city and commonwealth, towards my fellow members ever to be sociably and kindly disposed and affected. My city and country as I am AntoninusMarcus's formal imperial name, Marcus Aurelius Antoninus. The name connects him to the Antonine dynasty founded by Antoninus Pius. Wikipedia, is RomeCapital city and symbolic center of the Roman Empire, seat of the Senate and the emperor. Wikipedia; as a man, the whole world. Those things therefore that are expedient and profitable to those cities, are the only things that are good and expedient for me.
If the gods have deliberated specifically about what should happen to me, I must submit to their deliberation as wise and prudent. Why would a god harm me? What profit could there be in it for them or for the universe, which they care about? And if they have not deliberated about me specifically but about the whole in general, I am bound to accept what falls to me as part of that general order. But if they have not deliberated at all — which is impious to believe, for then why sacrifice, pray, or acknowledge their presence? — then at least it is in my power to deliberate for myself about what is most profitable to me. And what is most profitable to any person is what accords with their own nature. My nature is to be rational and, as a citizen of my community, to be sociable and kind. My city as Antoninus is Rome; as a human being, the whole world. What is expedient for those cities is the only thing that is good and expedient for me.
This long passage works through three hypotheses about divine providence (specific, general, or none) and concludes that in every case the result is the same: rational, social action in accordance with one's nature. The identification of Rome as one homeland and the world as another reflects the Stoic ideal of cosmopolitanism — the world-city (cosmopolis). Marcus identifies himself both by his imperial name (Antoninus) and by his humanity.
Whatsoever in any kind doth happen to any one, is expedient to the whole. And thus much to content us might suffice, that it is expedient for the whole in general. But yet this also shalt thou generally perceive, if thou dost diligently take heed, that whatsoever doth happen to any one man or men.... And now I am content that the word expedient, should more generally be understood of those things which we otherwise call middle things, or things indifferent; as health, wealth, and the like.
Whatever happens to any individual is expedient for the whole — and that alone should content us. But look more carefully, and you will generally find that what happens to any one person is also expedient for others. And the word 'expedient' should be understood broadly, to include those things we otherwise call 'middle things' or indifferents — such as health and wealth.
A concise statement of Stoic providence: whatever happens to any part is good for the whole. Marcus then extends this to include the Stoic category of 'preferred indifferents' (proegmena adiaphora) — things like health and wealth that are not genuine goods but are naturally preferable. Even these, when they occur, are part of the cosmic good.
As the ordinary shows of the theatre and of other such places, when thou art presented with them, affect thee; as the same things still seen, and in the same fashion, make the sight ingrateful and tedious; so must all the things that we see all our life long affect us. For all things, above and below, are still the same, and from the same causes. When then will there be an end?
Just as theater shows and similar entertainments become tedious when you have seen them over and over — always the same, making the spectacle feel stale and unwelcome — so it must be with all the things in life. Everything above and below is the same, from the same causes. When will it ever end?
Marcus uses the weariness of repeated theatrical spectacle as a metaphor for the sameness of worldly events. This is not boredom as a complaint but as a philosophical insight: if you have truly understood the nature of things, their repetition should neither excite nor distress you. The question 'when will it ever end?' anticipates the answer: with death, which is natural and not to be feared.
Let the several deaths of men of all sorts, and of all sorts of professions, and of all sort of nations, be a perpetual object of thy thoughts,... so that thou mayst even come down to Philistio, Phœbus, and Origanion. Pass now to other generations. Thither shall we after many changes, where so many brave orators are; where so many grave philosophers; HeraclitusHeraclitus of Ephesus (c. 535-475 BCE), pre-Socratic philosopher of flux and the logos. Wikipedia, PythagorasPythagoras of Samos (c. 570-495 BCE), mathematician and philosopher, founder of the Pythagorean school. Wikipedia, SocratesSocrates (470-399 BCE), Athenian philosopher and foundational figure in Western ethics, executed for impiety and corrupting the youth of Athens. Wikipedia. Where so many heroes of the old times; and then so many brave captains of the latter times; and so many kings. After all these, where EudoxusEudoxus of Cnidus (c. 408-355 BCE), Greek mathematician and astronomer, developer of the theory of proportions used by Euclid. Wikipedia, HipparchusHipparchus of Nicaea (c. 190-120 BCE), Greek astronomer who catalogued stars and discovered the precession of the equinoxes. Wikipedia, ArchimedesArchimedes of Syracuse (c. 287-212 BCE), ancient Greek mathematician, physicist, and engineer, one of the greatest scientists of antiquity. Wikipedia; where so many other sharp, generous, industrious, subtile, peremptory dispositions; and among others, even they, that have been the greatest scoffers and deriders of the frailty and brevity of this our human life; as MenippusMenippus of Gadara (3rd century BCE), Cynic philosopher and satirist known for mocking the pretensions of philosophy and human vanity. Wikipedia, and others, as many as there have been such as he. Of all these consider, that they long since are all dead, and gone. And what do they suffer by it! Nay they that have not so much as a name remaining, what are they the worse for it? One thing there is, and that only, which is worth our while in this world, and ought by us much to be esteemed; and that is, according to truth and righteousness, meekly and lovingly to converse with false, and unrighteous men.
Let the deaths of people of all kinds, all professions, and all nations be a constant object of your thoughts. Come down to Philistio, Phoebus, Origanion. Move to other generations. Where are the great orators now? The philosophers — Heraclitus, Pythagoras, Socrates? The ancient heroes, the later great commanders, the kings? After them: Eudoxus, Hipparchus, Archimedes, all those sharp and industrious minds, and also the great mockers of human frailty — Menippus and his kind. All long since dead and gone. What do they lose by it? And those without even a name left — what are they the worse for it? There is one thing alone worth valuing in this world: to live justly and gently with those who are false and unjust.
A sweeping catalog of the dead — obscure people (Philistio, Phoebus, Origanion) alongside the greatest names of antiquity — to make the point that all are equally gone. Heraclitus, Pythagoras, Socrates: foundational philosophers. Eudoxus and Hipparchus: great mathematicians and astronomers. Archimedes: the greatest engineer-mathematician of the ancient world. Menippus: a Cynic satirist known for mocking human pretension. The conclusion is moral, not despairing: what matters is how one lived.
When thou wilt comfort and cheer thyself, call to mind the several gifts and virtues of them, whom thou dost daily converse with; as for example, the industry of the one; the modesty of another; the liberality of a third; of another some other thing. For nothing can so much rejoice thee, as the resemblances and parallels of several virtues, visible and eminent in the dispositions of those who live with thee; especially when, all at once, as near as may be, they represent themselves unto thee. And therefore thou must have them always in a readiness.
When you want to cheer yourself up, think of the particular gifts and virtues of the people around you: one person's industry, another's modesty, another's generosity, and so on for each. Nothing is more uplifting than the images of virtues actually visible in those you live alongside — especially when they all present themselves to you at once. Keep them ready to hand.
A positive counterpart to the meditation on death and impermanence. Marcus recommends using the real virtues of real people as objects of contemplation for refreshment and encouragement. This is also a reminder that virtue is not merely abstract but embodied in actual neighbors and colleagues — making philosophical community a practical resource.
Dost thou grieve that thou dost weigh but so many pounds, and not three hundred rather? Just as much reason hast thou to grieve that thou must live but so many years, and not longer. For as for bulk and substance thou dost content thyself with that proportion of it that is allotted unto thee, so shouldst thou for time.
Do you grieve that you weigh only so many pounds rather than three hundred? Then you have exactly the same reason to grieve that you must live only so many years rather than more. Just as you are content with your allotted share of bodily matter, so you should be content with your allotted span of time.
A neat parallel argument: we do not resent the fact that our bodies are a particular size, so why resent the particular length of our lives? Both are allotments of nature, and neither is in our control. The analogy gently exposes the irrationality of life-length anxiety by placing it alongside a complaint we would immediately recognize as absurd.
Let us do our best endeavours to persuade them; but however, if reason and justice lead thee to it, do it, though they be never so much against it. But if any shall by force withstand thee, and hinder thee in it, convert thy virtuous inclination from one object unto another, from justice to contented equanimity, and cheerful patience: so that what in the one is thy hindrance, thou mayst make use of it for the exercise of another virtue: and remember that it was with due exception, and reservation, that thou didst at first incline and desire. For thou didst not set thy mind upon things impossible. Upon what then? that all thy desires might ever be moderated with this due kind of reservation. And this thou hast, and mayst always obtain, whether the thing desired be in thy power or no. And what do I care for more, if that for which I was born and brought forth into the world (to rule all my desires with reason and discretion) may be?
Try your best to persuade others. But if reason and justice point clearly in a direction, follow it even if they oppose you. If force prevents you, redirect your virtue from the object to the manner — from justice to equanimity and patient endurance. Make use of whatever obstacle arises to exercise a different virtue. Remember that your original intention always included a reservation: not that the thing was guaranteed, but that you would try with appropriate reserve. You did not set your mind on the impossible. You set it on the moderate, reserved desire — and that kind of desire you always have and can always achieve.
This passage describes the Stoic 'reserve clause' (hupexairesis) — the practice of adding a mental reservation to every intention: 'I will do this, fate permitting.' This prevents every failure from becoming a catastrophe, since the reservation was always implicit. When an obstacle appears, the virtuous person turns to the next available virtue rather than despairing.
The ambitious supposeth another man's act, praise and applause, to be his own happiness; the voluptuous his own sense and feeling; but he that is wise, his own action.
The ambitious person considers another person's praise and applause as their own happiness. The pleasure-seeker considers their own sensations as happiness. But the wise person considers their own actions as happiness.
A tripartite distinction between three types of people ranked by where they locate their good. The ambitious person is doubly dependent — on others' actions (doing praiseworthy things) and others' judgments (actually praising them). The pleasure-seeker is dependent on bodily states. Only the wise person, who locates happiness in their own rational action, is fully self-sufficient.
It is in thy power absolutely to exclude all manner of conceit and opinion, as concerning this matter; and by the same means, to exclude all grief and sorrow from thy soul. For as for the things and objects themselves, they of themselves have no such power, whereby to beget and force upon us any opinion at all.
It is entirely within your power to exclude all opinion and judgment about this matter — and by the same means to exclude all grief and sorrow from your soul. For the things themselves have no power to force any opinion upon us.
The Stoic doctrine of assent (synkatathesis): external things do not automatically produce emotions in us. An emotion requires our implicit assent to a judgment about the thing (e.g., 'this is bad'). Since we control our assent, we can withhold it and prevent the emotion. This is the theoretical basis for Stoic tranquility.
Use thyself when any man speaks unto thee, so to hearken unto him, as that in the interim thou give not way to any other thoughts; that so thou mayst (as far as is possible) seem fixed and fastened to his very soul, whosoever he be that speaks unto thee.
When someone speaks to you, train yourself to listen in such a way that you give no room to any other thought in the meantime — so that you seem, as far as possible, to be entirely present to the soul of whoever is speaking.
A practical counsel on the ethics of attention. Full presence to another person is itself a moral act: it respects their humanity and avoids the distraction of self-referential rumination. This is also psychologically astute — divided attention produces poor understanding and weak relationships.
That which is not good for the bee-hive, cannot be good for the bee.
What is not good for the beehive cannot be good for the bee.
One of the most compressed expressions of Stoic social ethics. Individual good and communal good are not separable for rational, social creatures — just as a bee's good is inseparable from the health of the hive. This principle underlies Marcus's entire approach to justice and duty.
Will either passengers, or patients, find fault and complain, either the one if they be well carried, or the others if well cured? Do they take care for any more than this; the one, that their shipmaster may bring them safe to land, and the other, that their physician may effect their recovery?
Do passengers complain if they are carried safely to shore? Do patients complain if they are cured? Do they worry about anything beyond this — that the captain gets them to land safely and the doctor brings about their recovery?
A brief analogy that deflects anxious over-management of outcomes. The passenger trusts the captain; the patient trusts the physician. Similarly, the Stoic should trust the rational order of the universe to carry things to their proper end, without agitation about the particular route. The analogy also implies a role-morality: each person should do their part and not interfere with others doing theirs.
How many of them who came into the world at the same time when I did, are already gone out of it?
How many of those who came into the world at the same time as I did have already left it?
A single contemplative question — a memento mori of the briefest kind. Marcus was writing during a period of military campaigns and plague (the Antonine Plague, 165-180 CE). The question is both personal and historical: his contemporaries are dying around him, making the brevity of life viscerally immediate rather than merely theoretical.
To them that are sick of the jaundice, honey seems bitter; and to them that are bitten by a mad dog, the water terrible; and to children, a little ball seems a fine thing. And why then should I be angry? or do I think that error and false opinion is less powerful to make men transgress, than either choler, being immoderate and excessive, to cause the jaundice; or poison, to cause rage?
To those with jaundice, honey tastes bitter. To those bitten by a rabid dog, water is terrifying. To children, a little ball seems a wonderful thing. Why should I be angry, then? Do I think that false opinion has less power to make people go wrong than jaundice has to corrupt taste, or rabies to create fear of water?
Marcus uses medical analogies to explain moral error without resentment. Just as disease distorts the senses — jaundice makes sweet things taste bitter; hydrophobia (rabies) makes water terrifying — so false opinion distorts moral perception. To be angry at someone's moral error is as irrational as being angry at a jaundice sufferer for calling honey bitter. The cause is a kind of illness, not malice.
No man can hinder thee to live as thy nature doth require. Nothing can happen unto thee, but what the common good of nature doth require.
No one can stop you from living in accordance with your own nature. Nothing can happen to you that is not required by the common good of nature.
A compact double assurance: first, that the inner life of virtue is inviolable (no one can reach the hegemonikon without your consent); second, that whatever does happen externally is aligned with the good of the whole. These two claims together eliminate all legitimate grievance.
What manner of men they be whom they seek to please, and what to get, and by what actions: how soon time will cover and bury all things, and how many it hath already buried!
What kind of people are those they seek to please, and what do they seek to gain — and by what actions? How quickly time will bury all of it — and how much it has already buried.
The final passage of Book VI returns to the vanity of reputation and ambition. The three questions — who are these people, what is being sought, by what means — expose the emptiness of social climbing when placed beside the perspective of time. The book ends as it began: with the smallness of human affairs against the backdrop of the rational, indifferent cosmos.
What is wickedness? It is that which many time and often thou hast already seen and known in the world. And so oft as anything doth happen that might otherwise trouble thee, let this memento presently come to thy mind, that it is that which thou hast already often Seen and known. Generally, above and below, thou shalt find but the same things. The very same things whereof ancient stories, middle age stories, and fresh stories are full whereof towns are full, and houses full. There is nothing that is new. All things that are, are both usual and of little continuance.
What is wickedness? It is simply what you have seen again and again throughout the world. Whenever something troubles you, remind yourself: this is nothing new. Look up or down, high or low — you find the same things everywhere. Ancient stories, recent stories, the gossip of towns and households — it is all the same. Nothing is new. Everything that exists is familiar, and none of it lasts long.
Marcus opens Book VII with a deflationary exercise: wickedness loses its power to shock when recognized as utterly ordinary and eternally recurring. This is the Stoic practice of praemeditatio malorum — anticipating and familiarizing yourself with evils in advance so they cannot overwhelm you. The double consolation "usual and of little continuance" runs throughout the Meditations: nothing bad is surprising, and nothing bad lasts.
What fear is there that thy dogmata, or philosophical resolutions and conclusions, should become dead in thee, and lose their proper power and efficacy to make thee live happy, as long as those proper and correlative fancies, and representations of things on which they mutually depend (which continually to stir up and revive is in thy power,) are still kept fresh and alive? It is in my power concerning this thing that is happened, what soever it be, to conceit that which is right and true. If it be, why then am I troubled? Those things that are without my understanding, are nothing to it at all: and that is it only, which doth properly concern me. Be always in this mind, and thou wilt be right.
Why fear that your philosophical principles will grow cold and lose their power to make you happy? It is in your power to keep the mental images they depend on fresh and alive. About whatever has happened, it is in my power to form the right and true judgment. If I can do that, why am I distressed? Things outside my understanding mean nothing to it. Only what lies within my understanding is truly my concern. Hold to this and you will be fine.
The dogmata are the Stoic's philosophical convictions — not mere beliefs but practiced dispositions of judgment. Marcus's worry is real: principles can become rote recitation rather than living guidance. The remedy is actively refreshing the phantasiai (mental impressions) that make the principles feel real. The foundational Stoic move restated: the only thing that can harm me is my own false judgment, and that is always within my power to correct.
That which most men would think themselves most happy for, and would prefer before all things, if the Gods would grant it unto them after their deaths, thou mayst whilst thou livest grant unto thyself; to live again. See the things of the world again, as thou hast already seen them. For what is it else to live again? Public shows and solemnities with much pomp and vanity, stage plays, flocks and herds; conflicts and contentions: a bone thrown to a company of hungry curs; a bait for greedy fishes; the painfulness, and continual burden-bearing of wretched ants, the running to and fro of terrified mice: little puppets drawn up and down with wires and nerves: these be the objects of the world among all these thou must stand steadfast, meekly affected, and free from all manner of indignation; with this right ratiocination and apprehension; that as the worth is of those things which a man doth affect, so is in very deed every man's worth more or less.
The thing most people would beg the gods to grant them after death — to live again — you can grant yourself right now, while still alive. Look at the world again as you already have. What else is "living again"? Grand spectacles, stage plays, cattle and sheep, skirmishes, a bone tossed to a pack of dogs, a hook dangled at fish, the grinding toil of ants, the terrified scurrying of mice, puppets jerked on strings — this is the world. Amid all of it, stand steady, unruffled, free from indignation, recognizing that a person's true worth is exactly as high as the worth of the things they care about.
Marcus turns the common fantasy of an afterlife on its head: if you truly understood the world, "living again" would mean only more of the same familiar spectacle. The catalogue — dogs, fish, ants, mice, puppets — deliberately deflates human striving into its animal and mechanical components. The closing principle echoes EpictetusEpictetus (c. 50–135 CE), Stoic philosopher whose Discourses Marcus studied deeply. Wikipedia: you are what you value.
Word after word, every one by itself, must the things that are spoken be conceived and understood; and so the things that are done, purpose after purpose, every one by itself likewise. And as in matter of purposes and actions, we must presently see what is the proper use and relation of every one; so of words must we be as ready, to consider of every one what is the true meaning, and signification of it according to truth and nature, however it be taken in common use.
Words must be understood one at a time, each on its own terms. The same with actions — each purpose examined separately. Just as we must immediately ask what each action is for and how it relates to the whole, we must be equally ready to ask what each word truly means according to nature and truth — regardless of how it is commonly used.
This reflects the Stoic discipline of careful language. Marcus was educated in rhetoric and philosophy; this note reminds him that popular usage can corrupt meaning. The Stoics were meticulous about definitions, arguing that confused language leads to confused thinking and mistaken action. Breaking down both speech and action into their smallest components is a form of rational hygiene.
Is my reason, and understanding sufficient for this, or no? If it be sufficient, without any private applause, or public ostentation as of an instrument, which by nature I am provided of, I will make use of it for the work in hand, as of an instrument, which by nature I am provided of. if it be not, and that otherwise it belong not unto me particularly as a private duty, I will either give it over, and leave it to some other that can better effect it: or I will endeavour it; but with the help of some other, who with the joint help of my reason, is able to bring somewhat to pass, that will now be seasonable and useful for the common good. For whatsoever I do either by myself, or with some other, the only thing that I must intend, is, that it be good and expedient for the public. For as for praise, consider how many who once were much commended, are now already quite forgotten, yea they that commended them, how even they themselves are long since dead and gone. Be not therefore ashamed, whensoever thou must use the help of others. For whatsoever it be that lieth upon thee to effect, thou must propose it unto thyself, as the scaling of walls is unto a soldier. And what if thou through either lameness or some other impediment art not able to reach unto the top of the battlements alone, which with the help of another thou mayst; wilt thou therefore give it over, or go about it with less courage and alacrity, because thou canst not effect it all alone?
Is my reason sufficient for this task? If yes, use it quietly as the natural tool it is — no fanfare, no showing off. If not, either hand it to someone more capable, or attempt it with help. Either way, the only thing that matters is that the outcome serves the public good. Don't be ashamed to need assistance. The praiseworthy people of the past are forgotten, and so are those who praised them. Think of every task like a soldier scaling a wall: if you cannot climb it alone but can with a companion's help, do you give up or go forward with less spirit just because you need that help?
Marcus as emperor had enormous executive responsibilities. This note is a direct self-reminder that seeking help is not weakness — the only criterion is whether the common good is served. The wall-scaling metaphor is military, fitting for a man who spent years commanding armies on the Danube frontier during the Marcomannic WarsWars (166–180 CE) fought by Marcus Aurelius against Germanic tribes along the Danube. Much of the Meditations was written during these campaigns. Wikipedia.
Let not things future trouble thee. For if necessity so require that they come to pass, thou shalt (whensoever that is) be provided for them with the same reason, by which whatsoever is now present, is made both tolerable and acceptable unto thee. All things are linked and knitted together, and the knot is sacred, neither is there anything in the world, that is not kind and natural in regard of any other thing, or, that hath not some kind of reference and natural correspondence with whatsoever is in the world besides. For all things are ranked together, and by that decency of its due place and order that each particular doth observe, they all concur together to the making of one and the same κόσμος or world: as if you said, a comely piece, or an orderly composition. For all things throughout, there is but one and the same order; and through all things, one and the same God, the same substance and the same law. There is one common reason, and one common truth, that belongs unto all reasonable creatures, for neither is there save one perfection of all creatures that are of the same kind, and partakers of the same reason.
Don't let future things trouble you. If necessity requires them to come, you will meet them when the time arrives, with the same reason that makes everything present tolerable and acceptable now. All things are bound together in a sacred web; nothing in the world is alien to anything else — everything has its natural correspondence with everything else. All things are arranged in fitting order and together make one κόσμος — one harmonious whole. Through all things there is one order, one God, one substance, one law. There is one common reason and one common truth belonging to all rational beings.
The Greek word κόσμος means both "order" and "world" — the Stoics saw the universe as a single, rationally ordered whole governed by the logos (divine reason). The claim that "all things are linked" is Stoic sympatheia — cosmic sympathy, the interconnection of all parts of the universe. The passage moves from practical advice (don't worry about the future) to its philosophical grounding: there is one rational order pervading everything, and your reason participates in it.
Whatsoever is material, doth soon vanish away into the common substance of the whole; and whatsoever is formal, or, whatsoever doth animate that which is material, is soon resumed into the common reason of the whole; and the fame and memory of anything, is soon swallowed up by the general age and duration of the whole.
Whatever is material quickly dissolves back into the common substance of the universe. Whatever is formal — whatever animates the material — is soon reabsorbed into the universal reason. And the fame and memory of anything is quickly swallowed up by the great sweep of time.
Stoic physics held that everything is made of two principles: matter (hyle) and reason/form (logos/pneuma). At death, both dissolve back into their cosmic sources. This is not presented as tragedy but as natural completion. The three-part structure — matter returns, form returns, fame returns — methodically strips away every illusion of permanence.
To a reasonable creature, the same action is both according to nature, and according to reason.
For a rational being, what is natural and what is rational are the same thing.
A compressed statement of the Stoic unity of physics and ethics. The Stoics argued that living "according to nature" (kata phusin) and living "according to reason" (kata logon) are identical for human beings, because human nature is essentially rational. There is no conflict between what is natural for us and what reason demands.
Straight of itself, not made straight.
Upright by nature — not forced upright.
Perhaps the shortest entry in the entire Meditations. It captures the Stoic ideal of virtue as natural rather than compelled. The image of a naturally straight timber versus one bent back into shape was used in ancient philosophy as a metaphor for innate versus imposed goodness. Marcus aspires to be virtuous spontaneously, not through effort or external correction.
As several members in one body united, so are reasonable creatures in a body divided and dispersed, all made and prepared for one common operation. And this thou shalt apprehend the better, if thou shalt use thyself often to say to thyself, I am μέλος, or a member of the mass and body of reasonable substances. But if thou shalt say I am μέρος, or a part, thou dost not yet love men from thy heart. The joy that thou takest in the exercise of bounty, is not yet grounded upon a due ratiocination and right apprehension of the nature of things. Thou dost exercise it as yet upon this ground barely, as a thing convenient and fitting; not, as doing good to thyself, when thou dost good unto others.
Just as the limbs of one body work together, so all rational beings — scattered across the world — are made for one shared purpose. You will grasp this better if you train yourself to say: I am a μέλος, a living member of the body of rational beings. If you only say μέρος — a mere portion, a detached fragment — you do not yet love humanity from the heart. The pleasure you take in doing good is not yet rooted in true understanding. You are still being kind because it seems fitting, not because you know that in doing good to others you are doing good to yourself.
The Greek distinction is precise: μέλος (melos) is an organic member — like a hand or eye — that belongs to and serves the whole body; μέρος (meros) is merely a portion, a detached fragment. Marcus presses himself beyond duty-based altruism toward genuine solidarity. The Stoic concept of oikeiosis (natural belonging) holds that the wise person comes to feel all humanity as their own.
Of things that are external, happen what will to that which can suffer by external accidents. Those things that suffer let them complain themselves, if they will; as for me, as long as I conceive no such thing, that that which is happened is evil, I have no hurt; and it is in my power not to conceive any such thing.
As for external things — let whatever happens to those parts of me that can be hurt by external accidents happen. Let those parts complain if they will. But as long as I do not judge what has happened to be evil, I am not harmed. And it is always in my power not to make that judgment.
This is the Stoic doctrine of assent (synkatathesis) in its most direct form. External events produce an initial impression (phantasia), but harm only follows if the mind assents — agrees that the impression represents something truly evil. Since assent is always in our power, harm is always avoidable. The body may suffer; the rational self (hegemonikon) need not. This closely parallels the opening of EpictetusEpictetus (c. 50–135 CE), Stoic philosopher. His Enchiridion opens: "Some things are in our control and others not." Wikipedia's Enchiridion.
Whatsoever any man either doth or saith, thou must be good; not for any man's sake, but for thine own nature's sake; as if either gold, or the emerald, or purple, should ever be saying to themselves, Whatsoever any man either doth or saith, I must still be an emerald, and I must keep my colour.
Whatever anyone does or says, you must be good — not for their sake, but for your own nature's sake. Just as gold, or an emerald, or purple dye might say to itself: whatever anyone does or says, I am still an emerald and I will keep my colour.
One of the most memorable images in the Meditations: virtue as an intrinsic property like the colour of a gemstone, not something conferred by others' behaviour or opinion. Marcus returns to this emerald image several times in his notebooks. It is his antidote to resentment — be what you are regardless of what happens around you. The Stoic word for this inner consistency is prohairesis — the faculty of moral choice that nothing external can touch.
This may ever be my comfort and security: my understanding, that ruleth over all, will not of itself bring trouble and vexation upon itself. This I say; it will not put itself in any fear, it will not lead itself into any concupiscence. If it be in the power of any other to compel it to fear, or to grieve, it is free for him to use his power. But sure if itself do not of itself, through some false opinion or supposition incline itself to any such disposition; there is no fear. For as for the body, why should I make the grief of my body, to be the grief of my mind? If that itself can either fear or complain, let it. But as for the soul, which indeed, can only be truly sensible of either fear or grief; to which only it belongs according to its different imaginations and opinions, to admit of either of these, or of their contraries; thou mayst look to that thyself, that it suffer nothing. Induce her not to any such opinion or persuasion. The understanding is of itself sufficient unto itself, and needs not (if itself doth not bring itself to need) any other thing besides itself, and by consequent as it needs nothing, so neither can it be troubled or hindered by anything, if itself doth not trouble and hinder itself.
Here is my constant comfort: my ruling understanding will not, by itself, bring trouble upon itself. It will not put itself in fear or lead itself into craving. If anyone else has the power to make it afraid or grieve, that is their business. But if it does not — through some false belief — incline itself to those states, there is nothing to fear. Why should my mind share in the body's pain? Let the body complain if it wants. But the soul — which is the only thing that can truly experience fear or grief — depends entirely on its own judgments and opinions. Make sure it suffers nothing. Do not lead it into false opinion. The understanding is self-sufficient; as long as it does not convince itself that it needs something, nothing can disturb or hinder it.
Marcus's fullest statement of the self-sufficiency of the hegemonikon — the commanding faculty, the rational self. The argument is circular in the best way: the mind can only be harmed by its own judgments, and its judgments are always in its own power, therefore nothing outside it can ever truly harm it. The word "concupiscence" (strong craving) translates the Greek epithumia, the lowest faculty of the soul in Platonic-Stoic psychology.
What is εὐδαιμονία, or happiness: but ἀγαθὸς δαίμων, or, a good dæmon, or spirit? What then dost thou do here, O opinion? By the Gods I adjure thee, that thou get thee gone, as thou earnest: for I need thee not. Thou earnest indeed unto me according to thy ancient wonted manner. It is that, that all men have ever been subject unto. That thou camest therefore I am not angry with thee, only begone, now that I have found thee what thou art.
What is εὐδαιμονία — happiness — but a good δαίμων, a good spirit within? So what are you doing here, Opinion? I swear by the gods, get out as you came in — I have no need of you. You came to me in your usual way, as you have come to everyone throughout time. I am not angry that you came. But now that I see you for what you are, be gone.
Marcus unpacks the etymology of eudaimonia (happiness or flourishing): it literally means "having a good daimon" — a good inner spirit. For the Stoics, this inner daimon is the rational soul itself. Opinion (doxa) — false or unreflective judgment — is personified here as an intruder Marcus dismisses with cool clarity rather than anger. The tone of polite but firm dismissal is a practical exercise in what EpictetusEpictetus (c. 50–135 CE), Stoic philosopher. Wikipedia called "not assenting to the first impression."
Is any man so foolish as to fear change, to which all things that once were not owe their being? And what is it, that is more pleasing and more familiar to the nature of the universe? How couldst thou thyself use thy ordinary hot baths, should not the wood that heateth them first be changed? How couldst thou receive any nourishment from those things that thou hast eaten, if they should not be changed? Can anything else almost (that is useful and profitable) be brought to pass without change? How then dost not thou perceive, that for thee also, by death, to come to change, is a thing of the very same nature, and as necessary for the nature of the universe?
Is anyone foolish enough to fear change — when everything that exists owes its very being to change? What could be more natural, more welcome to the universe? How would you enjoy your hot bath if the wood heating it were not transformed first? How would you get nourishment from food if it were not changed by digestion? Can anything useful happen without change? Then why don't you see that your own death — your own change — is exactly the same kind of thing, just as necessary to the nature of the universe?
The argument moves from the trivial necessities of daily life to the ultimate necessity of death. The Roman public baths (thermae) required constant burning of fuel — a familiar domestic image Marcus uses to make cosmic transformation feel ordinary. Change is not the enemy of existence; it is existence itself. This reasoning counters the anxiety of "things will not last," reframing it as: of course they won't, and that is exactly right.
Through the substance of the universe, as through a torrent pass all particular bodies, being all of the same nature, and all joint workers with the universe itself as in one of our bodies so many members among themselves. How many such as ChrysippusChrysippus of Soli (c. 279–206 BCE), the third head of the Stoic school and the philosopher most responsible for systematizing Stoic doctrine. Wikipedia, how many such as SocratesSocrates (c. 470–399 BCE), the Athenian philosopher who founded Western moral philosophy. Wikipedia, how many such as EpictetusEpictetus (c. 50–135 CE), Stoic philosopher and former slave whose Discourses profoundly influenced Marcus. Wikipedia, hath the age of the world long since swallowed up and devoured? Let this, be it either men or businesses, that thou hast occasion to think of, to the end that thy thoughts be not distracted and thy mind too earnestly set upon anything, upon every such occasion presently come to thy mind. Of all my thoughts and cares, one only thing shall be the object, that I myself do nothing which to the proper constitution of man, (either in regard of the thing itself, or in regard of the manner, or of the time of doing,) is contrary. The time when thou shalt have forgotten all things, is at hand. And that time also is at hand, when thou thyself shalt be forgotten by all. Whilst thou art, apply thyself to that especially which unto man as he is a mart, is most proper and agreeable, and that is, for a man even to love them that transgress against him. This shall be, if at the same time that any such thing doth happen, thou call to mind, that they are thy kinsmen; that it is through ignorance and against their wills that they sin; and that within a very short while after, both thou and he shall be no more. But above all things, that he hath not done thee any hurt; for that by him thy mind and understanding is not made worse or more vile than it was before.
All particular bodies pass through the substance of the universe like water through a torrent — all of the same nature, all working together as members of one body. How many men like Chrysippus, like Socrates, like Epictetus has the age of the world long since swallowed up? Let this thought come to mind whenever you are tempted to become too fixated on any person or matter. My one concern should be: that I do nothing contrary to what my nature as a human being requires. The time when you will have forgotten everything is close. The time when everyone will have forgotten you is equally close. While you live, apply yourself above all to what is most fitting for a human being: to love even those who wrong you. You can do this if you remember that they are your kinsmen, that they sin through ignorance and against their own better nature, that shortly both you and they will be gone — and above all that they have not actually harmed you, because your mind is no worse for what they have done.
The three names form a philosophical genealogy: Chrysippus systematized Stoicism, Socrates is philosophy's moral touchstone, Epictetus is Marcus's direct Stoic guide. All gone. The second half is Marcus's most explicit statement of his ethic of forgiveness: wrongdoers are kin, they act from ignorance, they cannot touch your inner self. This recalls PlatoPlato (c. 428–348 BCE), Athenian philosopher. In the Republic and Timaeus he argues that wrongdoing is always a form of ignorance. Wikipedia's principle that no one does wrong willingly.
The nature of the universe, of the common substance of all things as it were of so much wax hath now perchance formed a horse; and then, destroying that figure, hath new tempered and fashioned the matter of it into the form and substance of a tree: then that again into the form and substance of a man: and then that again into some other. Now every one of these doth subsist but for a very little while. As for dissolution, if it be no grievous thing to the chest or trunk, to be joined together; why should it be more grievous to be put asunder?
Universal Nature uses the common substance of all things like so much wax: first it shapes a horse, then melts that down and reshapes the matter into a tree, then a man, then something else again. Each form lasts only a very short while. As for dissolution — if it was no hardship for a chest or trunk to be assembled, why should it be a hardship to be taken apart?
The wax metaphor is arresting: the same material is shaped into endlessly different forms, but no form is more real or permanent than any other. This is Stoic matter theory combined with the doctrine that the universe constantly recycles itself. The chest/trunk analogy is a logical challenge: if assembly caused no grief, why should disassembly? Being born was not a grievance; dying need not be one either.
An angry countenance is much against nature, and it is oftentimes the proper countenance of them that are at the point of death. But were it so, that all anger and passion were so thoroughly quenched in thee, that it were altogether impossible to kindle it any more, yet herein must not thou rest satisfied, but further endeavour by good consequence of true ratiocination, perfectly to conceive and understand, that all anger and passion is against reason. For if thou shalt not be sensible of thine innocence; if that also shall be gone from thee, the comfort of a good conscience, that thou doest all things according to reason: what shouldest thou live any longer for? All things that now thou seest, are but for a moment. That nature, by which all things in the world are administered, will soon bring change and alteration upon them, and then of their substances make other things like unto them: and then soon after others again of the matter and substance of these: that so by these means, the world may still appear fresh and new.
An angry face is deeply unnatural — it is often the face of someone at the point of death. But even if you had so thoroughly extinguished all anger that it could never be rekindled, do not stop there. Strive through clear reasoning to understand that all anger and passion is contrary to reason. If you lose even your sense of your own innocence — if the comfort of knowing you act according to reason is gone — what reason remains to go on living? Everything you see now is only for a moment. The nature that governs all things will soon alter them, make new things from their substance, and then new things from those, so that the world always appears fresh and renewed.
Marcus goes beyond the behavioural goal (suppress anger) to the philosophical goal (understand why anger is irrational). Controlling the face was a mark of Roman imperial dignity — an emperor's scowl carried real political weight. The closing reminder about impermanence serves as a double deflation: the things you are angry about will soon be gone, and so will you.
Whensoever any man doth trespass against other, presently consider with thyself what it was that he did suppose to be good, what to be evil, when he did trespass. For this when thou knowest, thou wilt pity him thou wilt have no occasion either to wonder, or to be angry. For either thou thyself dust yet live in that error and ignorance, as that thou dust suppose either that very thing that he doth, or some other like worldly thing, to be good; and so thou art bound to pardon him if he have done that which thou in the like case wouldst have done thyself. Or if so be that thou dost not any more suppose the same things to be good or evil, that he doth; how canst thou but be gentle unto him that is in an error?
Whenever anyone wrongs another person, immediately ask yourself: what did he take to be good, and what to be evil, when he did it? Once you know that, you will feel pity rather than wonder or anger. Either you yourself still share that same error — supposing the thing he did, or something like it, to be good — in which case you must forgive him, since you would have done the same. Or you no longer share his error, in which case how can you be anything but gentle toward someone who is simply mistaken?
One of the most fully worked-out applications of the Socratic-Stoic principle that wrongdoing is always a form of ignorance. SocratesSocrates (c. 470–399 BCE), Athenian philosopher. His central moral doctrine: no one does wrong willingly; evil action always stems from mistaken belief about what is good. Wikipedia held that no one does wrong willingly. Marcus builds on this: once you understand the wrongdoer's mistaken value-judgment, anger becomes impossible — replaced by either solidarity (you share the error) or compassion (they are simply mistaken).
Fancy not to thyself things future, as though they were present but of those that are present, take some aside, that thou takest most benefit of, and consider of them particularly, how wonderfully thou wouldst want them, if they were not present. But take heed withal, lest that whilst thou dust settle thy contentment in things present, thou grow in time so to overprize them, as that the want of them (whensoever it shall so fall out) should be a trouble and a vexation unto thee. Wind up thyself into thyself. Such is the nature of thy reasonable commanding part, as that if it exercise justice, and have by that means tranquillity within itself, it doth rest fully satisfied with itself without any other thing.
Do not imagine future things as if they were already present. Instead, take some of the present blessings you most benefit from, and consider carefully how much you would miss them if they were gone. But be careful: do not come to value present things so highly that losing them later would become a grief or vexation. Draw yourself back into yourself. The rational commanding part of you is such that if it exercises justice and thereby finds tranquility within itself, it rests fully satisfied with itself and needs nothing else.
Marcus gives a two-directional exercise: first, cultivate gratitude for present goods by imagining their absence; second, do not let that gratitude harden into attachment. The hegemonikon (the commanding rational faculty) is genuinely self-sufficient — it needs no external object to be at peace. The phrase "wind up thyself into thyself" is one of the most vivid images for Stoic self-containment in the entire book.
Wipe off all opinion stay the force and violence of unreasonable lusts and affections: circumscribe the present time examine whatsoever it be that is happened, either to thyself or to another: divide all present objects, either in that which is formal or material think of the last hour. That which thy neighbour hath committed, where the guilt of it lieth, there let it rest. Examine in order whatsoever is spoken. Let thy mind penetrate both into the effects, and into the causes. Rejoice thyself with true simplicity, and modesty; and that all middle things between virtue and vice are indifferent unto thee. Finally, love mankind; obey God.
Clear away all unexamined opinion. Restrain the force of irrational desires and passions. Limit yourself to the present. Examine whatever has happened — to yourself or to another. Break down everything before you into its formal and material parts. Think of your last hour. Whatever your neighbour has done wrong — let the guilt rest where it belongs. Examine whatever is said methodically. Let your mind penetrate both effects and causes. Find joy in genuine simplicity and modesty, and in knowing that everything between virtue and vice is a matter of indifference to you. Finally: love humanity. Obey God.
A compressed checklist of Stoic mental exercises — almost a daily practice guide. "Formal and material" is the standard Stoic division of all things into their active principle (form/logos) and passive principle (matter/hyle). "Indifferent things" (adiaphora) are things neither good nor bad in themselves — health, wealth, reputation — that matter only insofar as they are used wisely. The final two imperatives — love humanity, obey God — are the practical and cosmic poles of Stoic ethics.
All things (saith he) are by certain order and appointment. And what if the elements only.
It will suffice to remember, that all things in general are by certain order and appointment: or if it be but few. And as concerning death, that either dispersion, or the atoms, or annihilation, or extinction, or translation will ensue. And as concerning pain, that that which is intolerable is soon ended by death; and that which holds long must needs be tolerable; and that the mind in the meantime (which is all in all) may by way of interclusion, or interception, by stopping all manner of commerce and sympathy with the body, still retain its own tranquillity. Thy understanding is not made worse by it. As for those parts that suffer, let them, if they can, declare their grief themselves. As for praise and commendation, view their mind and understanding, what estate they are in; what kind of things they fly, and what things they seek after: and that as in the seaside, whatsoever was before to be seen, is by the continual succession of new heaps of sand cast up one upon another, soon hid and covered; so in this life, all former things by those which immediately succeed.
"All things are by order and appointment," says the philosopher — and even if only the elements are, that is enough to remember. As for death: whether it brings dispersion, the scattering of atoms, annihilation, extinction, or translation to another state — any of these will do. As for pain: what is truly intolerable is soon ended by death; what lasts long must, by definition, be tolerable; and in the meantime the mind — which is all that matters — can cut off commerce with the body and retain its own tranquility. Your understanding is not made worse by physical pain. As for praise and reputation — look at the minds of those who give it, what they fear, what they pursue. And as on a beach, where new heaps of sand constantly cover and bury what was there before, so in life each new thing buries the last.
The opening quote is likely from EpictetusEpictetus (c. 50–135 CE), Stoic philosopher. Wikipedia or an earlier Stoic. Marcus then applies Stoic and even EpicureanEpicurus (341–270 BCE), Greek philosopher. His formula on pain: severe pain is brief; lasting pain is mild. Wikipedia consolations to death and pain. The beach metaphor for the speed at which fame is buried is one of Marcus's most vivid images.
Out of PlatoPlato (427–347 BCE), Athenian philosopher, pupil of Socrates. Wikipedia. 'He then whose mind is endowed with true magnanimity, who hath accustomed himself to the contemplation both of all times, and of all things in general; can this mortal life (thinkest thou) seem any great matter unto him? It is not possible, answered he. Then neither will such a one account death a grievous thing? By no means.'
From Plato: the person whose mind is truly great, accustomed to contemplating all of time and all of existence — can this brief mortal life seem like anything very significant to them? Impossible. And then death, too, would be nothing to grieve? Of course not.
This passage quotes Plato's Republic (486a), where Socrates describes the "philosophic nature" as one accustomed to viewing all time and all being — sub specie aeternitatis. Marcus returns to this perspective repeatedly: the grand view of time renders any individual life, and death, trivially small. The Stoic doctrine of the periodic conflagration (all things dissolving and renewing) reinforces the same thought.
Out of AntisthenesAntisthenes (c. 445–365 BCE), Athenian philosopher, pupil of Socrates and founder of the Cynic school. Wikipedia. 'It is a princely thing to do well, and to be ill-spoken of. It is a shameful thing that the face should be subject unto the mind, to be put into what shape it will, and to be dressed by it as it will; and that the mind should not bestow so much care upon herself, as to fashion herself, and to dress herself as best becometh her.'
From Antisthenes: to do good and be criticized for it is a royal thing. It is shameful that we spend so much effort grooming the face to please the eye, yet take so little care to shape and cultivate the mind — which is the thing that actually matters.
Antisthenes was a pupil of Socrates who became founder of the Cynic movement — a tradition Marcus admired for its indifference to reputation. The aphorism "it is princely to do good and be ill-spoken of" became a celebrated Stoic-Cynic tag. The image of grooming the face vs. the mind is the kind of concrete physical-vs-rational contrast Marcus loved to deploy.
Out of several poets and comics. 'It will but little avail thee, to turn thine anger and indignation upon the things themselves that have fallen across unto thee. For as for them, they are not sensible of it, &c. Thou shalt but make thyself a laughing-stock; both unto the Gods and men, &c. Our life is reaped like a ripe ear of corn; one is yet standing and another is down, &c. But if so be that I and my children be neglected by the gods, there is some reason even for that, &c. As long as right and equity is of my side, &c. Not to lament with them, not to tremble, &c.'
Fragments from various poets and comic playwrights: Getting angry at things that happened to you is pointless — they cannot feel your anger. You only make yourself look ridiculous to gods and men. Our lives are cut down like grain — one stalk still standing, another already fallen. If the gods seem to neglect me and my children, there is a reason for that too. As long as right is on my side, I will not wail or tremble.
This passage is a cento of quotations Marcus collected from Greek tragedy and comedy. The grain simile echoes Homer (Iliad 6.146–149: "Like the generations of leaves, so too of men"). The admission that even divine neglect has a reason reflects Stoic Providence: nothing happens outside the rational order of nature. The "&c." markers in Casaubon's translation indicate that Marcus was citing abbreviated tags from memory, not complete texts.
Out of PlatoPlato (c. 428-348 BCE), Athenian philosopher and student of Socrates. Founder of the Academy and author of the dialogues, including the Apology from which Marcus quotes here. Wikipedia. 'My answer, full of justice and equity, should be this: Thy speech is not right, O man! if thou supposest that he that is of any worth at all, should apprehend either life or death, as a matter of great hazard and danger; and should not make this rather his only care, to examine his own actions, whether just or unjust: whether actions of a good, or of a wicked man, &c. For thus in very truth stands the case, O ye men of Athens. What place or station soever a man either hath chosen to himself, judging it best for himself; or is by lawful authority put and settled in, therein do I think (all appearance of danger notwithstanding) that he should continue, as one who feareth neither death, nor anything else, so much as he feareth to commit anything that is vicious and shameful, &c. But, O noble sir, consider I pray, whether true generosity and true happiness, do not consist in somewhat else rather, than in the preservation either of our, or other men's lives. For it is not the part of a man that is a man indeed, to desire to live long or to make much of his life whilst he liveth: but rather (he that is such) will in these things wholly refer himself unto the Gods, and believing that which every woman can tell him, that no man can escape death; the only thing that he takes thought and care for is this, that what time he liveth, he may live as well and as virtuously as he can possibly, &c. To look about, and with the eyes to follow the course of the stars and planets as though thou wouldst run with them; and to mind perpetually the several changes of the elements one into another. For such fancies and imaginations, help much to purge away the dross and filth of this our earthly life,' &c. That also is a fine passage of Plato's, where he speaketh of worldly things in these words: 'Thou must also as from some higher place look down, as it were, upon the things of this world, as flocks, armies, husbandmen's labours, marriages, divorces, generations, deaths: the tumults of courts and places of judicatures; desert places; the several nations of barbarians, public festivals, mournings, fairs, markets.' How all things upon earth are pell-mell; and how miraculously things contrary one to another, concur to the beauty and perfection of this universe.
From Plato: 'My answer, full of justice and equity, would be this: You are wrong, O man, if you suppose that anyone of worth should weigh either life or death as a matter of great hazard and danger, rather than making this his only care — to examine whether his actions are just or unjust, the actions of a good man or a wicked one. What place or station a man has chosen for himself, judging it best, or been placed in by lawful authority — there he should remain, fearless of death or anything else, more than of doing something vicious and shameful. But consider whether true generosity and true happiness consist in the preservation of life — one's own or others'. For the truly human person does not cling to long life or set great store by it while alive, but refers all such things to the gods and — knowing what every woman can tell him, that no man escapes death — cares only that he live as well and as virtuously as possible. And to follow the courses of the stars as though you might run alongside them, and to keep perpetually in mind the transformations of the elements one into another — such contemplations help greatly to purge away the earthly dross of life.' And again from Plato: 'You must look down upon earthly things as from some higher place — upon flocks, armies, farmers' labors, marriages, divorces, births, deaths, the tumult of courts, desert places, foreign nations, festivals, mournings, fairs and markets — and see how all things on earth are mingled together, and how miraculously opposites concur to produce the beauty and perfection of the universe.'
The first long quotation is paraphrased from Plato's Apology, where Socrates defends his indifference to death. The second ('look down from above') draws on the Platonic tradition of the 'view from above' — a contemplative exercise of imagining oneself at a cosmic altitude from which all human affairs look small and beautiful in their pattern. Marcus was deeply influenced by this Platonic image of philosophical detachment.
To look back upon things of former ages, as upon the manifold changes and conversions of several monarchies and commonwealths. We may also foresee things future, for they shall all be of the same kind; neither is it possible that they should leave the tune, or break the concert that is now begun, as it were, by these things that are now done and brought to pass in the world. It comes all to one therefore, whether a man be a spectator of the things of this life but forty years, or whether he see them ten thousand years together: for what shall he see more? 'And as for those parts that came from the earth, they shall return unto the earth again; and those that came from heaven, they also shall return unto those heavenly places.' Whether it be a mere dissolution and unbinding of the manifold intricacies and entanglements of the confused atoms; or some such dispersion of the simple and incorruptible elements... 'With meats and drinks and divers charms, they seek to divert the channel, that they might not die. Yet must we needs endure that blast of wind that cometh from above, though we toil and labour never so much.'
Look back at the ages past — empire after empire rising and falling. The future will be more of the same; nothing can break this pattern. So whether you watch the world for forty years or ten thousand, you see no more. The earthly parts return to earth; whatever came from the heavens returns there. Whether it all dissolves into atoms or disperses into elements makes no difference. People frantically eat, drink, and use every charm to avoid dying — yet the breath that carries us off will come regardless of how hard we struggle.
A meditation on historical cyclicality and the futility of clinging to life. The quoted lines — "parts from earth return to earth; parts from heaven to heaven" — echo Euripides and the pre-Socratic cosmologists. "Dissolution into atoms" refers to Epicurean materialism; "dispersion of simple elements" to Stoic physics. Marcus holds both as equally acceptable outcomes. The closing verse fragment is probably from Euripides' Suppliant Women or similar tragic chorus.
He hath a stronger body, and is a better wrestler than I. What then? Is he more bountiful? is he more modest? Doth he bear all adverse chances with more equanimity: or with his neighbour's offences with more meekness and gentleness than I?
So he has a stronger body and can out-wrestle me. So what? Is he more generous? More restrained? Does he handle setbacks with more composure, or bear others' offences with more patience and kindness than I do?
Marcus deflects envy of physical superiority by redirecting the comparison to virtue. The wrestler image recurs in passage XXXIII. This is a classic Stoic move: what the untrained mind considers a superiority (strength, beauty, status) is an indifferent (adiaphoron) — neither good nor evil. The only genuine superiority is moral character.
Where the matter may be effected agreeably to that reason, which both unto the Gods and men is common, there can be no just cause of grief or sorrow. For where the fruit and benefit of an action well begun and prosecuted according to the proper constitution of man may be reaped and obtained, or is sure and certain, it is against reason that any damage should there be suspected. In all places, and at all times, it is in thy power religiously to embrace whatsoever by God's appointment is happened unto thee, and justly to converse with those men, whom thou hast to do with, and accurately to examine every fancy that presents itself, that nothing may slip and steal in, before thou hast rightly apprehended the true nature of it.
When something can be done in accordance with the reason shared by gods and human beings, there is no real cause for grief. Where an action begun rightly, in keeping with human nature, will bear its proper fruit — and that is certain — it is irrational to fear harm. Everywhere, at every moment, you have the power to accept what fate brings devoutly, to deal fairly with whoever stands before you, and to inspect every impression carefully so that nothing slips past you unexamined.
Marcus condenses three Stoic disciplines into one passage: acceptance of fate (amor fati), just action toward others (kathêkon), and careful assent to impressions (synkatathesis). The phrase "reason common to gods and men" is central to Stoic cosmopolitanism — human rationality is a fragment of the divine logos that governs all things, binding humanity and divinity into one rational community.
Look not about upon other men's minds and understandings; but look right on forwards whither nature, both that of the universe, in those things that happen unto thee; and thine in particular, in those things that are done by thee: doth lead, and direct thee. Now every one is bound to do that, which is consequent and agreeable to that end which by his true natural constitution he was ordained unto. As for all other things, they are ordained for the use of reasonable creatures: as in all things we see that that which is worse and inferior, is made for that which is better. Reasonable creatures, they are ordained one for another. That therefore which is chief in every man's constitution, is, that he intend the common good. The second is, that he yield not to any lusts and motions of the flesh. For it is the part and privilege of the reasonable and intellective faculty, that she can so bound herself, as that neither the sensitive, nor the appetitive faculties, may not anyways prevail upon her. For both these are brutish. And therefore over both she challengeth mastery, and cannot anyways endure, if in her right temper, to be subject unto either. And this indeed most justly. For by nature she was ordained to command all in the body. The third thing proper to man by his constitution, is, to avoid all rashness and precipitancy; and not to be subject to error. To these things then, let the mind apply herself and go straight on, without any distraction about other things, and she hath her end, and by consequent her happiness.
Stop looking sideways at other people's minds. Look straight ahead — toward where universal nature leads you in what happens to you, and where your own nature leads in what you do. Everyone is bound to act in accordance with what their constitution truly ordains. Everything inferior exists for the service of what is higher; rational beings exist for one another. So the first duty of any person's constitution is to aim at the common good. The second is to refuse the pull of bodily appetites — reason is entitled to rule them, not serve them. The third is to act without rashness or error. Let the mind keep to these and go straight ahead, and she has both her goal and her happiness.
This is one of Book VII's most systematic passages, laying out the three Stoic disciplines in Marcus's own words: (1) the discipline of desire/action — pursue the common good; (2) the discipline of impulse — resist the body's appetites; (3) the discipline of assent — avoid rashness and error. The hierarchy of lower serving higher reflects Stoic teleology: matter serves life, life serves reason, reason serves virtue.
As one who had lived, and were now to die by right, whatsoever is yet remaining, bestow that wholly as a gracious overplus upon a virtuous life. Love and affect that only, whatsoever it be that happeneth, and is by the fates appointed unto thee. For what can be more reasonable? And as anything doth happen unto thee by way of cross, or calamity, call to mind presently and set before thine eyes, the examples of some other men, to whom the self-same thing did once happen likewise. Well, what did they? They grieved; they wondered; they complained. And where are they now? All dead and gone. Wilt thou also be like one of them? Or rather leaving to men of the world (whose life both in regard of themselves, and them that they converse with, is nothing but mere mutability; or men of as fickle minds, as fickle bodies; ever changing and soon changed themselves) let it be thine only care and study, how to make a right use of all such accidents. For there is good use to be made of them, and they will prove fit matter for thee to work upon, if it shall be both thy care and thy desire, that whatsoever thou doest, thou thyself mayst like and approve thyself for it. And both these, see, that thou remember well, according as the diversity of the matter of the action that thou art about shall require. Look within; within is the fountain of all good. Such a fountain, where springing waters can never fail, so thou dig still deeper and deeper.
Live as though you have already used up your time and are now dying. Whatever remains, give it freely as a bonus to living virtuously. Accept and love whatever happens, as the fates appoint it — what could be more reasonable? When hardship comes, remember others who faced the same: they grieved, marvelled, complained. Where are they now? All gone. Will you do the same? Instead, leave worldly men to their restlessness, and make it your only study to use every accident well. There is always good to be made of what happens, if you want to be able to approve of yourself in it. Look within — within is the fountain of all good, a spring that never runs dry, as long as you keep digging.
The "gracious overplus" image — treating remaining life as a gift beyond what was owed — is one of Marcus's most memorable metaphors. The call to amor fati (love of fate) and the "look within" closing echo the Stoic inward turn: the good is not out there in events but in the rational soul that responds to them. The Stoic hegemonikon (ruling faculty) is that inner fountain.
Thou must use thyself also to keep thy body fixed and steady; free from all loose fluctuant either motion, or posture. And as upon thy face and looks, thy mind hath easily power over them to keep them to that which is grave and decent; so let it challenge the same power over the whole body also. But so observe all things in this kind, as that it be without any manner of affectation.
You must also train yourself to keep your body fixed and steady — free from all loose, shifting motion or posture. Just as your mind has easy power over your face and expression to keep them grave and decent, let it claim the same power over the whole body. But observe all this without any affectation.
An unusual passage on bodily self-discipline, extending the domain of rational self-governance from the mind to the body's outward appearance. The Stoics were not generally concerned with physical presentation, but Marcus sees the body's carriage as an expression of the mind's state. The warning against affectation is important: this is not performance for others but genuine inner coherence expressing itself outward.
The art of true living in this world is more like a wrestler's, than a dancer's practice. For in this they both agree, to teach a man whatsoever falls upon him, that he may be ready for it, and that nothing may cast him down.
The art of true living in this world is more like a wrestler's practice than a dancer's. For wrestling teaches you to stand ready for whatever falls upon you, so that nothing can throw you down.
The wrestling metaphor for the philosophical life (versus the dance metaphor for a merely graceful one) emphasizes resilience over elegance. A dancer performs set movements in controlled conditions; a wrestler must respond to an unpredictable, actively resisting opponent. The good Stoic life is reactive and adaptive, not merely practiced.
Thou must continually ponder and consider with thyself, what manner of men they be, and for their minds and understandings what is their present estate, whose good word and testimony thou dost desire. For then neither wilt thou see cause to complain of them that offend against their wills; or find any want of their applause, if once thou dost but penetrate into the true force and ground both of their opinions, and of their desires. 'No soul (saith he) is willingly bereft of the truth,' and by consequent, neither of justice, or temperance, or kindness, and mildness; nor of anything that is of the same kind. It is most needful that thou shouldst always remember this. For so shalt thou be far more gentle and moderate towards all men.
Whoever sees what is happening now has seen everything that has ever happened or ever will — for all things are of one kind and alike. Meditate often on the connection of all things and their mutual relations, for all things are, in a way, woven together. Through local motion, natural sympathy, and the substantial union of all matter, everything agrees and fits.
This is a meditation on the Stoic concept of sympatheia — the rational interconnectedness of all things in the cosmos. Because the universe is a single living organism governed by a single logos, understanding what is in front of you gives access to all times and all things. The observation 'he who has seen the present has seen everything' recurs in Stoic thought.
What pain soever thou art in, let this presently come to thy mind, that it is not a thing whereof thou needest to be ashamed, neither is it a thing whereby thy understanding, that hath the government of all, can be made worse. For neither in regard of the substance of it, nor in regard of the end of it (which is, to intend the common good) can it alter and corrupt it. This also of EpicurusEpicurus (341-270 BCE), Greek philosopher and founder of Epicureanism. Though a philosophical rival to Stoicism, Marcus quotes him here for his practical consolations about pain. Wikipedia mayst thou in most pains find some help of, that it is 'neither intolerable, nor eternal;' so thou keep thyself to the true bounds and limits of reason and give not way to opinion. This also thou must consider, that many things there be, which oftentimes unsensibly trouble and vex thee, as not armed against them with patience, because they go not ordinarily under the name of pains, which in very deed are of the same nature as pain; as to slumber unquietly, to suffer heat, to want appetite: when therefore any of these things make thee discontented, check thyself with these words: Now hath pain given thee the foil; thy courage hath failed thee.
Whatever pain you are in, let this thought come at once: it is not shameful, and it cannot make your understanding — which governs all — worse or more degraded. Pain neither damages the substance of the mind nor deranges its end, which is to serve the common good. This also, from Epicurus, may help you in most pains: that pain is 'neither intolerable nor eternal,' as long as you stay within the true bounds of reason and do not give way to false opinion. Remember too that many things we suffer without noticing they are 'pain' — because they do not ordinarily go under that name, though they are of the same nature: restless sleep, discomfort from heat, loss of appetite. When any of these makes you discontented, check yourself: now pain has overcome you; your courage has failed.
Marcus quotes Epicurus — his philosophical rival — approvingly on the limits of pain. This is characteristic of his eclecticism: he will take useful practical observations from any source. Epicurus's argument was that acute pain ends quickly in death or recovery, and chronic pain is by definition bearable. Marcus accepts this as a useful supplement to the Stoic insight that pain cannot harm the rational soul.
Take heed lest at any time thou stand so affected, though towards unnatural evil men, as ordinary men are commonly one towards another.
Take care never to be affected toward wicked and unnatural people the same way that ordinary people are affected toward one another.
A brief warning against reciprocal bad behavior. Ordinary social relations involve tit-for-tat — when someone is cruel, we are inclined to respond in kind. The Stoic standard is to treat even the worst people with the equanimity and goodwill we would apply to all rational beings. This requires active effort precisely because the inclination to reciprocate is strong.
How know we whether SocratesSocrates (470-399 BCE), Athenian philosopher. Executed by Athens in 399 BCE. His refusal to arrest Leon of Salamis at the command of the Thirty Tyrants is recounted in Plato's Apology. Wikipedia were so eminent indeed, and of so extraordinary a disposition? For that he died more gloriously, that he disputed with the SophistsThe Sophists were professional teachers of rhetoric and argumentation in 5th-century BCE Athens, often criticized by Socrates for valuing persuasion over truth. Wikipedia more subtilty; that he watched in the frost more assiduously; that being commanded to fetch innocent SalaminiusThe Salaminius was the Athenian state trireme. Socrates was ordered by the oligarchic Thirty Tyrants to help arrest Leon of Salamis; he refused, at personal risk. Wikipedia, he refused to do it more generously; all this will not serve. Nor that he walked in the streets, with much gravity and majesty, as was objected unto him by his adversaries: which nevertheless a man may well doubt of, whether it were so or no, or, which above all the rest, if so be that it were true, a man would well consider of, whether commendable, or dis-commendable. The thing therefore that we must inquire into, is this; what manner of soul Socrates had: whether his disposition was such; as that all that he stood upon, and sought after in this world, was barely this, that he might ever carry himself justly towards men, and holily towards the Gods. Neither vexing himself to no purpose at the wickedness of others, nor yet ever condescending to any man's evil fact, or evil intentions, through either fear, or engagement of friendship. Whether of those things that happened unto him by God's appointment, he neither did wonder at any when it did happen, or thought it intolerable in the trial of it. And lastly, whether he never did suffer his mind to sympathise with the senses, and affections of the body. For we must not think that Nature hath so mixed and tempered it with the body, as that she hath not power to circumscribe herself, and by herself to intend her own ends and occasions.
How do we really know that Socrates was so extraordinary as people claim? That he died more gloriously, that he disputed with the Sophists more brilliantly, that he endured the cold more tirelessly, that he refused more bravely when ordered to fetch the Salaminius — all this is not enough as evidence. Nor is the fact that he walked the streets with great gravity, which his enemies mocked — and one might well wonder whether it was true, or if true, whether it was admirable. The real question is this: what kind of soul did Socrates have? Was his disposition such that his only concern was to act justly toward other people and devoutly toward the gods? Not vexing himself over others' wickedness, not condescending to anyone's bad actions out of fear or personal attachment, not wondering or finding intolerable whatever the gods arranged for him, not allowing his mind to sympathize with the sufferings of the body.
Marcus performs a remarkable critical examination of Socrates — his great hero — arguing that the famous external facts of Socrates's life (his brave death, his philosophical debates, his endurance of cold) are insufficient evidence of genuine virtue. What matters is the inner disposition: the alignment of his soul with justice, piety, and rational indifference. The 'Salaminius' refers to the state trireme; when ordered by the Thirty Tyrants to arrest Leon of Salamis for execution, Socrates refused.
For it is a thing very possible, that a man should be a very divine man, and yet be altogether unknown. This thou must ever be mindful of, as of this also, that a man's true happiness doth consist in very few things. And that although thou dost despair, that thou shalt ever be a good either logician, or naturalist, yet thou art never the further off by it from being either liberal, or modest, or charitable, or obedient unto God.
Does the sun try to do what belongs to the rain? Does Aesculapius try to do what belongs to the earth? And what of each star in particular — though they all differ from one another and each has its own function, don't they all cooperate toward one single end?
Aesculapius (Asclepius in Greek) was the god of medicine and healing — an unusual figure to invoke here, but he represents a specific natural domain. The passage illustrates Stoic teleology: each part of the universe has its proper function, and fulfilling it is how all things cooperate toward the cosmic good. This is the cosmic version of the argument Marcus made about feet and hands in passage XXXI.
Free from all compulsion in all cheerfulness and alacrity thou mayst run out thy time, though men should exclaim against thee never so much, and the wild beasts should pull in sunder the poor members of thy pampered mass of flesh. For what in either of these or the like cases should hinder the mind to retain her own rest and tranquillity, consisting both in the right judgment of those things that happen unto her, and in the ready use of all present matters and occasions? So that her judgment may say, to that which is befallen her by way of cross: this thou art in very deed, and according to thy true nature: notwithstanding that in the judgment of opinion thou dust appear otherwise: and her discretion to the present object; thou art that, which I sought for. For whatsoever it be, that is now present, shall ever be embraced by me as a fit and seasonable object, both for my reasonable faculty, and for my sociable, or charitable inclination to work upon. And that which is principal in this matter, is that it may be referred either unto the praise of God, or to the good of men. For either unto God or man, whatsoever it is that doth happen in the world hath in the ordinary course of nature its proper reference; neither is there anything, that in regard of nature is either new, or reluctant and intractable, but all things both usual and easy.
Free from all compulsion, in all cheerfulness and alacrity, you may run out your time — even if men exclaim against you or wild beasts tear apart your flesh. For what in either case could hinder the mind from retaining its own rest and tranquility, which consists in right judgment about what happens and in the ready use of whatever the present moment offers? The judgment says to what has fallen as a cross: 'This is what you truly are, whatever opinion may say.' And the discretion says to the present object: 'You are what I sought.' For whatever is now present will always be embraced as a fit and seasonable object for my reasoning and my charitable impulse to work upon. And above all: it may be referred to the praise of God or to the good of human beings. For whatever happens in the world has its proper reference to either God or humanity — and nothing is new or resistant; all things are both usual and easy.
A meditation on absolute inner freedom — the freedom that persists even under violent persecution. Marcus was writing this as emperor, aware that power can be taken away and that history offered examples of rulers executed or dismembered. The 'right judgment' and 'discretion' here are the first and third of Epictetus's three disciplines (assent and action), applied in practice to adversity.
Then hath a man attained to the estate of perfection in his life and conversation, when he so spends every day, as if it were his last day: never hot and vehement in his affections, nor yet so cold and stupid as one that had no sense; and free from all manner of dissimulation.
A person has reached the state of perfection in their life and conduct when they spend every day as if it were their last — never hot and impetuous in their passions, never cold and unfeeling, and free from all pretense.
The 'last day' exercise is one of the most consistent in the Meditations. It does not mean recklessness or hedonism (seizing the day) but rather the full, clear presence that comes from not deferring either action or feeling. The three disqualifiers — excessive passion, cold numbness, and pretense — are the three main ways people fail to be fully present to life.
Can the Gods, who are immortal, for the continuance of so many ages bear without indignation with such and so many sinners, as have ever been, yea not only so, but also take such care for them, that they want nothing; and dust thou so grievously take on, as one that could bear with them no longer; thou that art but for a moment of time? yea thou that art one of those sinners thyself? A very ridiculous thing it is, that any man should dispense with vice and wickedness in himself, which is in his power to restrain; and should go about to suppress it in others, which is altogether impossible.
Can the gods — who are immortal and have endured without indignation the countless sinners of all ages, even caring for them so that they lacked nothing — can you not endure them for even a moment, you who are yourself one of those sinners? It is ridiculous for someone to try to restrain in others a vice they cannot restrain in themselves.
Marcus applies the patience of the gods as a standard of comparison. The gods have been 'patient' with human wickedness for all of history — not because they approve of it, but because they govern with a longer perspective. A mortal who cannot tolerate one person's flaw for a single day, while sharing the same human weakness, is guilty of irrational inconsistency.
What object soever, our reasonable and sociable faculty doth meet with, that affords nothing either for the satisfaction of reason, or for the practice of charity, she worthily doth think unworthy of herself.
Whatever object our reasonable and social faculty encounters — one that offers nothing for the satisfaction of reason or for the practice of charity — she rightly considers unworthy of herself.
The rational-social faculty (the hegemonikon in its two primary operations: reasoning and relating to others) has a natural standard of what is worth attending to. Anything that offers neither rational content nor an opportunity for human connection fails to meet it. This is not snobbery but a criterion of relevance: the soul engages with what is appropriate to its nature.
When thou hast done well, and another is benefited by thy action, must thou like a very fool look for a third thing besides, as that it may appear unto others also that thou hast done well, or that thou mayest in time, receive one good turn for another? No man useth to be weary of that which is beneficial unto him. But every action according to nature, is beneficial. Be not weary then of doing that which is beneficial unto thee, whilst it is so unto others.
When you have done well and another has benefited from your action — must you, like a fool, look for a third thing besides? Looking for it to be seen by others, or expecting a return of good in time? No one grows weary of receiving what is beneficial. And every action according to nature is beneficial. Do not grow weary, therefore, of doing what is beneficial to you in the doing of it for others.
Marcus attacks the expectation of recognition or reciprocity for good deeds. The Stoic argument is elegant: if acting well is genuinely good for you (because it exercises virtue, which is the true good), then the benefit is already received in the act itself. To seek additional rewards — praise, future favors — is to misunderstand where the good already lies.
The nature of the universe did once certainly before it was created, whatsoever it hath done since, deliberate and so resolve upon the creation of the world. Now since that time, whatsoever it is, that is and happens in the world, is either but a consequent of that one and first deliberation: or if so be that this ruling rational part of the world, takes any thought and care of things particular, they are surely his reasonable and principal creatures, that are the proper object of his particular care and providence. This often thought upon, will much conduce to thy tranquillity.
The nature of the universe once — before the world was created — deliberated and resolved on that creation. From that moment on, whatever is and whatever happens is either a consequence of that original resolve, or a matter of particular providence over those rational beings who are the principal objects of its care and attention. Kept often in mind, this will do much for your tranquility.
The closing meditation of Book VII returns to the foundation of Stoic theodicy: the universe is governed by a rational, providential purpose established before time. Whatever happens is either a consequence of that original design or a particular act of divine care for rational beings. Either way, there is no room for grievance — only for trust and equanimity. It is a fitting close to a book that has tested that trust repeatedly.
This also, among other things, may serve to keep thee from vainglory; if thou shalt consider, that thou art now altogether incapable of the commendation of one, who all his life long, or from his youth at least, hath lived a philosopher's life. For both unto others, and to thyself especially, it is well known, that thou hast done many things contrary to that perfection of life. Thou hast therefore been confounded in thy course, and henceforth it will be hard for thee to recover the title and credit of a philosopher. And to it also is thy calling and profession repugnant. If therefore thou dost truly understand, what it is that is of moment indeed; as for thy fame and credit, take no thought or care for that: let it suffice thee if all the rest of thy life, be it more or less, thou shalt live as thy nature requireth, or according to the true and natural end of thy making. Take pains therefore to know what it is that thy nature requireth, and let nothing else distract thee. Thou hast already had sufficient experience, that of those many things that hitherto thou hast erred and wandered about, thou couldst not find happiness in any of them. Not in syllogisms, and logical subtilties, not in wealth, not in honour and reputation, not in pleasure. In none of all these. Wherein then is it to be found? In the practice of those things, which the nature of man, as he is a man, doth require. How then shall he do those things? if his dogmata, or moral tenets and opinions (from which all motions and actions do proceed), be right and true. Which be those dogmata? Those that concern that which is good or evil, as that there is nothing truly good and beneficial unto man, but that which makes him just, temperate, courageous, liberal; and that there is nothing truly evil and hurtful unto man, but that which causeth the contrary effects.
Here is another reason to stay free of vanity: you can no longer claim the credit of a lifelong philosopher, because you and everyone else know you have often fallen short. So stop chasing reputation. Just live, however much time remains, the way your nature truly requires. You have tried enough detours — logic-chopping, wealth, status, pleasure — and none gave you happiness. Where is happiness found? In practising what human nature actually demands. That requires right principles: above all, that nothing is truly good except what makes you just, self-controlled, courageous, and generous, and nothing truly evil except what produces the opposite.
Marcus opens Book VIII with pointed self-reproach. As emperor he could not live the austere life of a full-time philosopher, and he knew it. The word dogmata (core beliefs) is central to Stoic psychology: all action flows from belief, so only correct beliefs produce a good life. The four virtues named — justice, temperance, courage, liberality — echo the classical Stoic canon.
Upon every action that thou art about, put this question to thyself; How will this when it is done agree with me? Shall I have no occasion to repent of it? Yet a very little while and I am dead and gone; and all things are at end. What then do I care for more than this, that my present action whatsoever it be, may be the proper action of one that is reasonable; whose end is, the common good; who in all things is ruled and governed by the same law of right and reason, by which God Himself is.
Before every action, ask yourself: when this is done, will I be at peace with it? Will I have cause for regret? In any case, I will be dead soon and everything will end. So what else do I need beyond this: that whatever I do right now is the act of a rational being whose aim is the common good, governed by the same law of reason that governs God himself?
A practical Stoic decision-procedure: test each action against your future conscience before you act. The phrase "the same law by which God Himself is" reflects the Stoic concept of the Logos — a rational principle permeating the cosmos. Human reason participates in divine reason, so acting rationally for the common good aligns one with the universe itself.
Alexander, Caius, Pompeius; what are these to Diogenes, Heraclitus, and Socrates? These penetrated into the true nature of things; into all causes, and all subjects: and upon these did they exercise their power and authority. But as for those, as the extent of their error was, so far did their slavery extend.
Look inward. Do not let the true character or real value of anything pass you by without grasping it fully first.
One of the shortest meditations in the book — almost an aphorism. It advocates the Stoic practice of careful perception: stripping away social opinion and first impressions to see things as they truly are. The injunction 'look in' (in the Greek, eis heauton) is the title of the work itself in Greek.
What they have done, they will still do, although thou shouldst hang thyself. First; let it not trouble thee. For all things both good and evil: come to pass according to the nature and general condition of the universe, and within a very little while, all things will be at an end; no man will be remembered: as now of Africanus (for example) and Augustus it is already come to pass. Then secondly; fix thy mind upon the thing itself; look into it, and remembering thyself, that thou art bound nevertheless to be a good man, and what it is that thy nature requireth of thee as thou art a man, be not diverted from what thou art about, and speak that which seemeth unto thee most just: only speak it kindly, modestly, and without hypocrisy.
All substances quickly transform — either dissolving back into a single unified substance (as some hold), or scattering into dispersed atoms (as others maintain). As for the Rational Essence that governs everything, it understands itself completely: its own nature, what it is doing, and what it is working with. We, who do not understand it, should not be surprised when we are baffled by many things.
Marcus holds two competing cosmological views in mind without anxiety — Stoic unification (all dissolves back into the logos) versus atomist dispersal (associated with EpicurusEpicurus (341-270 BCE), Greek philosopher and founder of Epicureanism, who held that all things are composed of atoms moving through void. Wikipedia and DemocritusDemocritus (c. 460-370 BCE), Greek philosopher credited with developing the atomic theory of matter. Wikipedia). His point is practical: even if we cannot resolve metaphysics, we can note that the governing reason knows what it is doing, and our ignorance is no cause for alarm.
That which the nature of the universe doth busy herself about, is; that which is here, to transfer it thither, to change it, and thence again to take it away, and to carry it to another place. So that thou needest not fear any new thing. For all things are usual and ordinary; and all things are disposed by equality.
Is my reason sufficient for this task? If yes, I will use it quietly, as the tool I was naturally given — without self-congratulation or public display. If it is not sufficient and the task is not entirely mine to carry alone, I will either hand it to someone more capable, or work with others who together can accomplish what will be seasonable and useful for the common good. Whether I work alone or with others, the only aim is that it be good and expedient for the public. As for praise — consider how many who were once much praised are now entirely forgotten, and those who praised them are long dead as well. Do not be ashamed to use help when you need it. The task is what matters — not whether you accomplish it alone.
Marcus distinguishes between self-sufficient rational action and collaborative rational action — the criterion in both cases is service to the common good, not personal glory. The Stoic ideal is not heroic individualism but effective cooperation. The reminder about the forgetting of past praise is a recurring device to strip ambition of its appeal.
Every particular nature hath content, when in its own proper course it speeds. A reasonable nature doth then speed, when first in matter of fancies and imaginations, it gives no consent to that which is either false uncertain. Secondly, when in all its motions and resolutions it takes its level at the common good only, and that it desireth nothing, and flieth from nothing, bet what is in its own power to compass or avoid. And lastly, when it willingly and gladly embraceth, whatsoever is dealt and appointed unto it by the common nature. For it is part of it; even as the nature of any one leaf, is part of the common nature of all plants and trees. But that the nature of a leaf, is part of a nature both unreasonable and unsensible, and which in its proper end may be hindered; or, which is servile and slavish: whereas the nature of man is part of a common nature which cannot be hindered, and which is both reasonable and just. From whence also it is, that according to the worth of everything, she doth make such equal distribution of all things, as of duration, substance form, operation, and of events and accidents. But herein consider not whether thou shalt find this equality in everything absolutely and by itself; but whether in all the particulars of some one thing taken together, and compared with all the particulars of some other thing, and them together likewise.
Do not let future things trouble you. When the time comes for them, you will have the same reason that makes present things tolerable and acceptable. All things are linked and knotted together, and the knot is sacred. There is nothing in the world that is alien or unnatural in relation to any other thing, for all things are arranged together and combine into one cosmos — one beautiful composition. Through all things there is a single order, a single God, a single substance, a single law, and one common reason and truth for all rational creatures. Indeed, there is only one perfection for all creatures of the same kind who share the same reason.
The Greek word kosmos appears transliterated in the original — Marcus writes in Greek, and the word means both 'order' and 'world,' capturing the Stoic idea that the universe is beautiful because it is orderly. The passage is a statement of Stoic monism: one substance (the logos-permeated matter), one god (Zeus/logos), one law (nature), one truth — and therefore one standard of excellence for all rational beings.
Thou hast no time nor opportunity to read. What then? Hast thou not time and opportunity to exercise thyself, not to wrong thyself; to strive against all carnal pleasures and pains, and to get the upper hand of them; to contemn honour and vainglory; and not only, not to be angry with them, whom towards thee thou doest find unsensible and unthankful; but also to have a care of them still, and of their welfare?
Whatever is material soon dissolves back into the common substance of the whole. Whatever is formal — whatever animates the material — is soon reabsorbed into the common reason of the whole. And the fame and memory of anything is quickly swallowed up by the endless duration of the whole.
A three-part statement of Stoic dissolution: matter returns to matter, soul returns to reason, fame returns to silence. The three-fold repetition gives it the quality of a rhythmic reminder. The word 'formal' here (from the Latin forma, translating the Greek eidos) refers to the animating principle or soul-substance — not the physical shape.
Forbear henceforth to complain of the trouble of a courtly life, either in public before others, or in private by thyself.
For a rational creature, the same action is at once according to nature and according to reason.
One of the shortest passages in the Meditations. It states the complete identity, for rational beings, between living naturally and living rationally. Unlike animals, whose natural life is governed by instinct, a human being's natural life just is the rational life. There is no gap between what nature requires and what reason prescribes.
Repentance is an inward and self-reprehension for the neglect or omission of somewhat that was profitable. Now whatsoever is good, is also profitable, and it is the part of an honest virtuous man to set by it, and to make reckoning of it accordingly. But never did any honest virtuous man repent of the neglect or omission of any carnal pleasure: no carnal pleasure then is either good or profitable.
Straight of itself — not made straight.
An extremely compressed aphorism, probably a quotation or maxim. The meaning is that virtue or the good is not something externally imposed or trained into straightness — it is straight by its own nature. This may contrast the Stoic view with Aristotelian habituation theory, or it may simply assert the self-evidence of the rational good.
This, what is it in itself, and by itself, according to its proper constitution? What is the substance of it? What is the matter, or proper use? What is the form or efficient cause? What is it for in this world, and how long will it abide? Thus must thou examine all things, that present themselves unto thee.
Just as different members of one body are united, so rational creatures — though separated and scattered — are all made for one common operation. And you will grasp this better if you often say to yourself: I am a melos — a member — of the body of rational beings. If you say instead 'I am a meros — a part,' you do not yet truly love your fellow human beings from your heart. The pleasure you take in beneficence is not yet grounded in the right understanding of things. You are doing good merely as something convenient, not as doing good to yourself when you do good to others.
Marcus makes a precise Greek distinction between melos (a limb, an organic member) and meros (a mere portion or section). A limb belongs to the body by organic necessity and mutual dependence; a portion is just a quantity of something. To see yourself as a limb — not just a part — of humanity is to recognize that harming others harms you and helping them helps you. This is Stoic cosmopolitanism at its most intimate.
When thou art hard to be stirred up and awaked out of thy sleep, admonish thyself and call to mind, that, to perform actions tending to the common good is that which thine own proper constitution, and that which the nature of man do require. But to sleep, is common to unreasonable creatures also. And what more proper and natural, yea what more kind and pleasing, than that which is according to nature?
As for external things — let whatever will happen to things that can be affected by external accidents. Those things can complain themselves, if they want. As for me: as long as I do not judge that what has happened is evil, I am not hurt. And it is in my power not to judge it so.
A terse restatement of the Stoic theory of harm: only a false judgment can truly harm me. External events affect the body, reputation, and possessions — all indifferents. The rational soul is harmed only when it assents to false judgments about those events. Since assent is under our control, so is the harm.
As every fancy and imagination presents itself unto thee, consider (if it be possible) the true nature, and the proper qualities of it, and reason with thyself about it.
Whatever anyone does or says, you must remain good — not for anyone else's sake, but for the sake of your own nature. It is as if gold, or an emerald, or purple cloth were always saying to itself: 'Whatever anyone does or says, I must still be an emerald, and I must keep my color.'
The analogy of precious materials maintaining their nature regardless of circumstance is one of Marcus's most memorable images. An emerald does not become less green because someone throws it in the mud. Similarly, a good person's character does not change because they are subjected to bad treatment or bad company. Virtue is defined by its own inner standard, not by external conditions.
At thy first encounter with any one, say presently to thyself: This man, what are his opinions concerning that which is good or evil? as concerning pain, pleasure, and the causes of both; concerning honour, and dishonour, concerning life and death? thus and thus. Now if it be no wonder that a man should have such and such opinions, how can it be a wonder that he should do such and such things? I will remember then, that he cannot but do as he doth, holding those opinions that he doth. Remember, that as it is a shame for any man to wonder that a fig tree should bear figs, so also to wonder that the world should bear anything, whatsoever it is which in the ordinary course of nature it may bear. To a physician also and to a pilot it is a shame either for the one to wonder, that such and such a one should have an ague; or for the other, that the winds should prove Contrary.
Here is what may always be my comfort and security: my understanding, which governs everything, will not by itself bring trouble and vexation upon itself. It will not put itself in fear; it will not lead itself into desire. If another has the power to compel it to fear or grieve, he is free to use it. But if the mind itself does not, through some false opinion, incline to such dispositions, there is no cause for fear. As for the body — why should I make the body's pain into the mind's pain? The body may fear and complain, if it can. But the soul — which alone can truly feel fear and grief — need not admit these at all, if it does not consent to any opinion that leads there. Induce it toward no such persuasion. The understanding is sufficient unto itself and needs nothing else — and therefore can be troubled by nothing, if it does not trouble itself.
This passage develops the Stoic distinction between the mind's self-sufficiency and the body's vulnerability. The body can suffer pain but lacks rational judgment; the mind has rational judgment but is not directly accessible to physical events. The mind's suffering requires its own cooperation — its assent to a judgment like 'this is bad.' Without that assent, the pain remains physical but does not become moral or emotional harm.
Remember, that to change thy mind upon occasion, and to follow him that is able to rectify thee, is equally ingenuous, as to find out at the first, what is right and just, without help. For of thee nothing is required, ti, is beyond the extent of thine own deliberation and jun. merit, and of thine own understanding.
What is eudaimonia — happiness — but agathos daimon — a good inner spirit? What are you doing here, then, O opinion? By the gods, I adjure you: depart as you came. I have no need of you. You came in your old accustomed way — as you always have for everyone. I am not angry that you came; only go now, since I have found out what you are.
Marcus invokes the Greek etymology of eudaimonia: literally 'having a good daimon' (spirit, genius). The Stoics identified this daimon with the rational soul, the hegemonikon. Opinion (false judgment) is personified as an uninvited visitor who arrives habitually but can be dismissed once recognized. The passage illustrates the Stoic practice of addressing mental states directly, as if in dialogue.
If it were thine act and in thine own power, wouldest thou do it? If it were not, whom dost tin accuse? the atoms, or the Gods? For to do either, the part of a mad man. Thou must therefore blame nobody, but if it be in thy power, redress what is amiss; if it be not, to what end is it to complain? For nothing should be done but to some certain end.
Is anyone foolish enough to fear change — change, to which all things that once were not owe their very being? And what is more pleasing, more familiar to the nature of the universe? Could you use your hot bath if the wood that heats it were not changed? Could you be nourished by food that was not changed? Can almost anything useful be accomplished without change? Do you not see, then, that your own death — your transformation through dying — is of the very same nature, and equally necessary for the universe?
Marcus argues that change is not only universal but desirable and necessary. The hot bath example is deliberately domestic and immediate: everyone accepts the burning of wood as a precondition of comfort, yet fears the transformation of the self in death. The argument is: if you can accept the changes required for your daily pleasures, how can you refuse the change that serves the universe?
Whatsoever dieth and falleth, however and wheresoever it die and fall, it cannot fall out of the world, here it have its abode and change, here also shall it have its dissolution into its proper elements. The same are the world's elements, and the elements of which thou dost consist. And they when they are changed, they murmur not; why shouldest thou?
Through the substance of the universe, as through a torrent, all particular bodies pass — all of the same nature, all cooperating with the universe like the members of one body. How many such as Chrysippus, how many such as Socrates, how many such as Epictetus has the age of the world long since swallowed up and devoured? Let this thought — whether it is men or things that occupy you — come immediately to mind, so that your thoughts are not distracted or your mind too ardently fixed on anything. Of all my thoughts and cares, one thing alone shall be the object: that I do nothing contrary to the proper constitution of a human being. And the time when you will have forgotten all things is at hand — as is the time when all things will have forgotten you. Above all, apply yourself to what is most proper to a person: to love those who trespass against you, remembering that they are kin, that they err through ignorance and against their wills, and that in a very short while both you and they will be gone.
Chrysippus (c. 279-206 BCE), third head of the Stoic school, and Epictetus (c. 50-135 CE), the Stoic slave-philosopher who was Marcus's primary teacher through his writings, are named here alongside Socrates as paradigms of wisdom — yet all are equally swallowed by time. The passage is unusual in naming Epictetus by name, making explicit the debt Marcus owed to his predecessor.
Whatsoever is, was made for something: as a horse, a vine. Why wonderest thou? The sun itself will say of itself, I was made for something; and so hath every god its proper function. What then were then made for? to disport and delight thyself? See how even common sense and reason cannot brook it.
The nature of the universe, working with its common substance as if with wax, has perhaps now formed a horse; then, dissolving that form, has used the same matter to make a tree; then a man; then something else. Each of these exists for only a very short time. As for dissolution — if it is not a grievous thing for a chest to be put together, why should it be more grievous to be taken apart?
The wax analogy illustrates Stoic physics: matter is passive and shapeable; the logos shapes it into successive forms. Each form is temporary, and none of the matter is destroyed — it simply takes a new shape. The chest analogy (construction = putting together; death = taking apart) deflates the asymmetry we typically feel between creation and destruction, showing both as equally natural operations.
Nature hath its end as well in the end and final consummation of anything that is, as in the begin-nine and continuation of it.
An angry face is profoundly against nature — and is often the face worn by those who are near death. But even if all anger and passion were completely extinguished in you and could never be rekindled, do not rest satisfied with that alone. Go further: use careful reasoning to understand fully that anger is against reason. For if you are no longer even aware of your innocence — if even the comfort of a good conscience, that you do everything according to reason, has left you — what reason do you have to keep living? All you see now is only for a moment. Nature will soon bring change to all of it, make new things from the same substance, and then new things again — so that the world may always appear fresh.
Marcus goes beyond the mere absence of anger to insist on its rational refutation. Not feeling angry is not enough; one should understand why anger is irrational. The Stoics held that anger (orge) is a false judgment that one has been genuinely wronged — which presupposes that the external harm was a real evil, which the Stoic denies. The mention of a good conscience as a reason to live is unusually personal.
As one that tosseth up a ball. And what is a ball the better, if the motion of it be upwards; or the worse if it be downwards; or if it chance to fall upon the ground? So for the bubble; if it continue, what it the better? and if it dissolve, what is it the worse And so is it of a candle too. And so must thou reason with thyself, both in matter of fame, and in matter of death. For as for the body itself, (the subject of death) wouldest thou know the vileness of it? Turn it about that thou mayest behold it the worst sides upwards as well, as in its more ordinary pleasant shape; how doth it look, when it is old and withered? when sick and pained? when in the act of lust, and fornication? And as for fame. This life is short. Both he that praiseth, and he that is praised; he that remembers, and he that is remembered, will soon be dust and ashes. Besides, it is but in one corner of this part of the world that thou art praised; and yet in this corner, thou hast not the joint praises of all men; no nor scarce of any one constantly. And yet the whole earth itself, what is it but as one point, in regard of the whole world?
Whenever someone wrongs another person, immediately consider: what did that person suppose was good — and what evil — when they committed that wrong? Once you know this, you will pity them and feel neither wonder nor anger. For either you yourself still hold the same error — supposing that what they did, or something similar, is genuinely good — in which case you should pardon them, since you would have done the same. Or you no longer share their false belief about good and evil — and then how can you do anything but be gentle toward someone living in error?
A direct application of the Socratic principle that all wrongdoing is rooted in ignorance. Marcus forces a personal reckoning: either you share the wrongdoer's error and should be forgiving for that reason, or you have overcome it and therefore have even less cause for anger. The argument leaves no room for self-righteous indignation.
That which must be the subject of thy consideration, is either the matter itself, or the dogma, or the operation, or the true sense and signification.
Do not picture future things as if they were present. Instead, take some of the present things you benefit most from, and reflect on how painfully you would miss them if they were gone. But take care: do not become so attached to present goods that their eventual loss — whenever that comes — becomes a source of trouble and distress. Gather yourself inward. Your reasonable governing faculty, when it exercises justice and achieves tranquility within itself, is entirely self-satisfied — it needs nothing beyond itself.
Two psychological pitfalls are identified: dreading the future as if it were happening now, and becoming so attached to present goods that their loss is devastating. The remedy for both is gathering inward — concentrating on the rational, self-sufficient activity of the hegemonikon. Tranquility does not require good external circumstances; it requires only the right use of the present moment.
Most justly have these things happened unto thee: why dost not thou amend? O but thou hadst rather become good to-morrow, than to be so to-day.
Wipe away all opinion. Stop the force of irrational desires and passions. Confine your attention to the present moment. Examine carefully whatever happens — to yourself or to anyone else. Divide all present objects into what is formal and what is material. Think of the final hour. Whatever wrong your neighbor has done: let the guilt remain where it belongs. Examine in order whatever is said. Let your mind penetrate into both effects and causes. Rejoice in true simplicity and modesty. Hold all things between virtue and vice as indifferent. Finally: love humanity, obey God.
This passage reads as a compressed checklist of Stoic practice — Marcus seems to be running through his whole philosophical program in rapid sequence. It covers the four Stoic disciplines: perception (examine and divide), desire (confine to present, hold indifferents as indifferent), action (simplicity, justice), and assent (wipe away false opinion). The final two imperatives — love humanity, obey God — synthesize ethics and theology.
Shall I do it? I will; so the end of my action be to do good unto men. Doth anything by way of cross or adversity happen unto me? I accept it, with reference unto the Gods, and their providence; the fountain of all things, from which whatsoever comes to pass, doth hang and depend.
All things (someone says) are by a certain order and appointment. And even if only some things are — that is enough. As for death: either dispersal, or atoms, or annihilation, or extinction, or translation will follow. As for pain: whatever is intolerable is quickly ended by death, and whatever is long-lasting must be bearable. The mind meanwhile — which is everything — can maintain its own tranquility by withdrawing all contact and sympathy from the body. Your understanding is not made worse by pain. As for those parts that suffer, let them declare their grief themselves. As for praise and commendation: consider the minds of those who give it — what state they are in, what they pursue and avoid. And note how in life, just as new heaps of sand constantly cover what was visible on the beach, so in this life all former things are hidden and covered by what immediately follows.
This passage collects several separate Stoic consolations into a meditation on hardship: cosmic order, death's multiple possible forms, the limits of pain, the mind's separability from physical suffering, the insignificance of praise, and the covering tide of time. The beach image — new sand constantly burying what was exposed — is one of Marcus's most evocative metaphors for the erasure of reputation.
By one action judge of the rest: this bathing which usually takes up so much of our time, what is it? Oil, sweat, filth; or the sordes of the body: an excrementitious viscosity, the excrements of oil and other ointments used about the body, and mixed with the sordes of the body: all base and loathsome. And such almost is every part of our life; and every worldly object.
Consider how many different things happen to every one of us — in our bodies and souls — in a single moment. Then you will not be surprised that far more things, in fact all things, can exist and happen simultaneously in the single, universal whole we call the world.
A brief argument by analogy from the microcosm to the macrocosm. Each human being is a simultaneous hub of countless processes; the universe, as a larger version of the same rational organism, can hold all its processes at once without contradiction or disorder.
Lucilla buried Verus; then was Lucilla herself buried by others. So Secunda Maximus, then Secunda herself. So Epitynchanus, Diotimus; then Epitynchanus himself. So Antoninus Pius, Faustina his wife; then Antoninus himself. This is the course of the world. First Celer, Adrianus; then Adrianus himself. And those austere ones; those that foretold other men's deaths; those that were so proud and stately, where are they now? Those austere ones I mean, such as were Charax, and Demetrius the Platonic, and Eudaemon, and others like unto those. They were all but for one day; all dead and gone long since. Some of them no sooner dead, than forgotten. Others soon turned into fables. Of others, even that which was fabulous, is now long since forgotten. This thereafter thou must remember, that whatsoever thou art compounded of, shall soon be dispersed, and that thy life and breath, or thy soul, shall either be no more or shall ranslated (sp.), and appointed to some certain place and station.
From Antisthenes: 'It is a royal thing to do good and to be spoken ill of.' And: 'It is shameful that the face should be subject to the mind — shaped and dressed by it as it pleases — while the mind does not take even that much care of itself: to shape and dress itself as best becomes it.'
Antisthenes of Athens (c. 446-366 BCE) was a student of Socrates and a founder of the Cynic school. The first maxim praises enduring slander while doing good — a mark of true inner freedom. The second uses a vanity analogy: people spend great care on their faces but neglect the mind, which is the actual seat of the self.
The true joy of a man, is to do that which properly belongs unto a man. That which is most proper unto a man, is, first, to be kindly affected towards them that are of the same kind and nature as he is himself to contemn all sensual motions and appetites, to discern rightly all plausible fancies and imaginations, to contemplate the nature of the universe; both it, and things that are done in it. In which kind of contemplation three several relations are to be observed The first, to the apparent secondary cause. The Second to the first original cause, God, from whom originally proceeds whatsoever doth happen in the world. The third and last, to them that we live and converse with: what use may be made of it, to their use and benefit.
From various poets and comic writers: 'It profits you little to vent your anger and indignation on things that have fallen out badly — they are insensible to it. You will only make yourself a laughingstock to gods and men. Our life is harvested like a ripe ear of grain — one is still standing and another has already fallen. If my children and I are neglected by the gods, there must be some reason for that. As long as right and equity are on my side. Not to lament with them, not to tremble.'
A loose anthology of poetic fragments — the sources are not precisely identified, reflecting the way Marcus used his commonplace book. The passages collectively emphasize: futility of anger at inanimate fate, the comedy of human rage before the gods, the equivalence of all human lives (harvest metaphor), trust in a divine reason one cannot always see, and the value of equanimity over shared lamentation.
If pain be an evil, either it is in regard of the body; (and that cannot be, because the body of itself is altogether insensible:) or in regard of the soul But it is in the power of the soul, to preserve her own peace and tranquillity, and not to suppose that pain is evil. For all judgment and deliberation; all prosecution, or aversation is from within, whither the sense of evil (except it be let in by opinion) cannot penetrate.
If pain is an evil, it must be an evil either to the body or to the soul. The body feels nothing by itself. The soul, however, has the power to preserve its own peace and refuse to label pain as evil. All judgment comes from within; and the sense of evil cannot get in there unless you let it through opinion.
A core Stoic argument against the 'evil' of pain. The body is insensible (it has no opinions); the soul judges. The soul's job is precisely to refuse the judgment that pain is evil — only that judgment makes pain harmful to the person as a whole. This logic is central to Epictetus, who suffered physically as a slave.
Wipe off all idle fancies, and say unto thyself incessantly; Now if I will, it is in my power to keep out of this my soul all wickedness, all lust, and concupiscences, all trouble and confusion. But on the contrary to behold and consider all things according to their true nature, and to carry myself towards everything according to its true worth. Remember then this thy power that nature hath given thee.
To look back upon the changes of former ages — the rise and fall of many kingdoms and republics — is to foresee the future as well: it will all be of the same kind. Whatever concert is now being played by current events will not change its tune. It all comes to one, therefore: whether you watch the things of this life for forty years or ten thousand — you will see nothing more. And as for those elements from the earth: they shall return to the earth again; and those from the heavens shall return to the heavens. 'With meats and drinks and various charms, they seek to turn the channel that they might not die. Yet must we endure that blast of wind from above, toil and labor as we will.'
The quotation at the end is probably from Euripides or another tragedian — its source is uncertain. The passage combines two Stoic insights: historical repetition (the same patterns recur endlessly across dynasties and civilizations) and the futility of resisting natural dissolution. Whatever charms or medicines people use to avoid death, the cosmic current cannot be turned aside.
Whether thou speak in the Senate or whether thou speak to any particular, let thy speech In always grave and modest. But thou must not openly and vulgarly observe that sound and exact form of speaking, concerning that which is truly good and truly civil; the vanity of the world, and of worldly men: which otherwise truth and reason doth prescribe.
He has a stronger body and is a better wrestler than I. So what? Is he more generous? More modest? Does he bear adversity with more equanimity, or his neighbor's offenses with more gentleness and patience?
A brief deflation of physical prowess as a standard of human worth. The series of questions replaces the athletic criterion with moral ones — generosity, modesty, equanimity, patience. This was a live cultural issue in Rome, where the wrestling school and physical contests were taken seriously as marks of masculine excellence.
Augustus his court; his wife, his daughter, his nephews, his sons-in-law his sister, Agrippa, his kinsmen, his domestics, his friends; Areus, Mæcenas, his slayers of beasts for sacrifice and divination: there thou hast the death of a whole court together. Proceed now on to the rest that have been since that of Augustus. Hath death dwelt with them otherwise, though so many and so stately whilst they lived, than it doth use to deal with any one particular man? Consider now the death of a whole kindred and family, as of that of the Pompeys, as that also that useth to be written upon some monuments, HE WAS THE LAST OF HIS OWN KINDRED. O what care did his predecessors take, that they might leave a successor, yet behold at last one or other must of necessity be THE LAST. Here again therefore consider the death of a whole kindred.
Where an action can be carried out in accordance with the reason that is common to gods and men alike, there is no just cause for grief or sorrow. For wherever the benefit of an action well begun and prosecuted according to the proper constitution of a human being may be obtained, no damage should be feared there. In all places and at all times, it is within your power to accept devoutly whatever God's appointment has brought, to live justly with those you deal with, and to examine carefully every impression that presents itself, so that nothing slips in before you have rightly grasped its true nature.
The 'reason common to gods and men' is the Stoic logos — the single rational principle immanent in the universe and present (in a specific form) in each human mind. Acting in accordance with it is never a source of genuine harm. The final clause — examining every impression before accepting it — is the discipline of assent (synkatathesis), the core Stoic cognitive practice.
Contract thy whole life to the measure and proportion of one single action. And if in every particular action thou dost perform what is fitting to the utmost of thy power, let it suffice thee. And who can hinder thee, but that thou mayest perform what is fitting? But there may be some outward let and impediment. Not any, that can hinder thee, but that whatsoever thou dost, thou may do it, justly, temperately, and with the praise of God. Yea, but there may be somewhat, whereby some operation or other of thine may be hindered. And then, with that very thing that doth hinder, thou mayest he well pleased, and so by this gentle and equanimious conversion of thy mind unto that which may be, instead of that which at first thou didst intend, in the room of that former action there succeedeth another, which agrees as well with this contraction of thy life, that we now speak of.
I consist of body and soul. To my body, all things are indifferent — it cannot by itself prefer one thing over another. As for my mind, only its own operations concern it; whatever lies outside those operations is indifferent. And of its own operations, they all depend entirely on itself — not on past or future ones, which are now indifferent too.
A precise Stoic anatomy of the self. The body, lacking rational judgment, cannot make evaluations; it merely is subject to them. The mind's domain is its own operations — its judgments, impulses, and assents. Past operations are gone; future ones have not yet occurred; only the present operation is the mind's proper concern and province.
Receive temporal blessings without ostentation, when they are sent and thou shalt be able to part with them with all readiness and facility when they are taken from thee again.
As one who has already lived and is now dying by right — bestow whatever remains entirely as a gracious surplus on a virtuous life. Love and embrace whatever happens to you as appointed by fate. What could be more reasonable? When something befalls you as a hardship, immediately call to mind others to whom the same thing once happened. What did they do? They grieved, they complained, they were astonished. And where are they now? All dead and gone. Will you be like them? Instead: leave the fickle, the mutable, the fleshy to themselves. Your only study must be how to make right use of whatever happens. And there is good use to be made of everything, if it is both your care and your desire that whatever you do, you yourself may approve of it. Look within — within is the fountain of all good: a spring that can never fail, so long as you dig down always deeper and deeper.
The 'fountain of good within' is the hegemonikon — the rational ruling faculty. It is inexhaustible in the sense that rational judgment and virtue can always be practiced, no matter what the external circumstances. The phrase 'as one now dying by right' (living as if dying) is a Stoic contemplative exercise: to live fully in the present with no residual attachment to future time.
If ever thou sawest either a hand, or a foot, or a head lying by itself, in some place or other, as cut off from the rest of the body, such must thou conceive him to make himself, as much as in him lieth, that either is offended with anything that is happened, (whatsoever it be) and as it were divides himself from it: or that commits anything against the natural law of mutual correspondence, and society among men: or, he that, commits any act of uncharitableness. Whosoever thou art, thou art such, thou art cast forth I know not whither out of the general unity, which is according to nature. Thou went born indeed a part, but now thou hast cut thyself off. However, herein is matter of joy and exultation, that thou mayst be united again. God hath not granted it unto any other part, that once separated and cut off, it might be reunited, and come together again. But, behold, that GOODNESS how great and immense it is! which hath so much esteemed MAN. As at first he was so made, that he needed not, except he would himself, have divided himself from the whole; so once divided and cut off, IT hath so provided and ordered it, that if he would himself, he might return, and grow together again, and be admitted into its former rank and place of a part, as he was before.
If you've ever seen a severed hand or foot or head lying apart from the body, that's the image for someone who nurses grievance or estranges himself from the community. You were born as a part of the whole — yet you have cut yourself off. But here is the remarkable thing: unlike a physical limb, you can be reattached. God has granted to rational beings alone this power of reunion: if you will it, you can return, grow together with the whole again, and be restored to your proper place.
The metaphor of the severed limb for social disconnection is striking. The Stoics insisted on human beings as inherently social animals (zoon politikon); to act anti-socially is to mutilate your own nature. The theology here is warm and redemptive: the 'immense Goodness' (capitalized in Casaubon's translation) offers continual return to those who choose it.
As almost all her other faculties and properties the nature of the universe hath imparted unto every reasonable creature, so this in particular we have received from her, that as whatsoever doth oppose itself unto her, and doth withstand her in her purposes and intentions, she doth, though against its will and intention, bring it about to herself, to serve herself of it in the execution of her own destinated ends; and so by this though not intended co-operation of it with herself makes it part of herself whether it will or no. So may every reasonable creature, what crosses and impediments soever it meets with in the course of this mortal life, it may use them as fit and proper objects, to the furtherance of whatsoever it intended and absolutely proposed unto itself as its natural end and happiness.
Just as universal nature takes whatever opposes her and, despite that opposition, uses it to serve her own ends — making it part of herself whether it wants to be or not — so too can every rational creature use whatever obstacles and setbacks it meets as material for its own purpose and natural happiness.
This is the Stoic idea of the 'obstacle as fuel' — one of the most celebrated passages in the Meditations, later popularized as 'the obstacle is the way.' Universal nature is invoked as the model: she converts resistance into cooperation. The rational soul, participating in this same logos, can do the same with personal adversity.
Let not the general representation unto thyself of the wretchedness of this our mortal life, trouble thee. Let not thy mind wander up and down, and heap together in her thoughts the many troubles and grievous calamities which thou art as subject unto as any other. But as everything in particular doth happen, put this question unto thyself, and say: What is it that in this present matter, seems unto thee so intolerable? For thou wilt be ashamed to confess it. Then upon this presently call to mind, that neither that which is future, nor that which is past can hurt thee; but that only which is present. (And that also is much lessened, if thou dost lightly circumscribe it:) and then check thy mind if for so little a while, (a mere instant), it cannot hold out with patience.
Continually consider what kind of people they are — the state of their minds and their understandings — whose praise and good opinion you desire. Once you see them clearly, you will neither complain when they offend you unintentionally nor miss their applause. 'No soul,' as he says, 'is willingly deprived of truth' — and therefore no soul is willingly deprived of justice, temperance, kindness, or anything of that kind. Keep this constantly in mind: it will make you far more gentle and moderate toward all people.
The phrase 'no soul is willingly deprived of truth' is attributed by scholars to PlatoPlato (c. 428-348 BCE), Athenian philosopher. The maxim 'no soul is willingly deprived of truth' echoes the Socratic principle in the Republic that no one does wrong willingly. Wikipedia's Republic — the Socratic principle that no one does wrong willingly. Marcus uses it here to argue that the people whose praise we seek are also struggling with their own ignorance and limitations; understanding this replaces resentment with compassion.
What? are either PantheaA favorite of Lucius Verus (Marcus's co-emperor), mentioned by Lucian. She mourned at his tomb after his death in 169 CE. Wikipedia or Pergamus abiding to this day by their masters' tombs? or either Chabrias or Diotimus by that of AdrianusHadrian (76–138 CE), Roman emperor preceding Antoninus Pius. His tomb (the Castel Sant'Angelo in Rome) was a major imperial monument. Wikipedia? O foolery! For what if they did, would their masters be sensible of It? or if sensible, would they be glad of it? or if glad, were these immortal? Was not it appointed unto them also (both men and women,) to become old in time, and then to die? And these once dead, what would become of these former? And when all is done, what is all this for, but for a mere bag of blood and corruption?
Are Panthea or Pergamus still keeping vigil at their masters' tombs? Is Chabrias or Diotimus still watching over Hadrian's? Ridiculous. Even if they were — would their masters know? And if they knew, would they care? And if they cared, would those mourners themselves be immortal? Everything ends: mourner and mourned alike. What does any of it amount to? A bag of blood and corruption.
Panthea, Pergamus, Chabrias, and Diotimus were apparently favorite slaves or freedmen of Roman emperors, known for elaborate mourning at their masters' tombs — a custom Marcus finds both futile and absurd. The meditation uses this tableau to question the entire culture of posthumous honor and memorial.
If thou beest quick-sighted, be so in matter of judgment, and best discretion, saith he.
If you are sharp-eyed, then be sharp-eyed in judgment and discernment, says he.
The phrase 'says he' indicates Marcus is quoting someone else — possibly Epictetus, though the exact source is unidentified. The meditation redirects the value of keen perception inward: what matters is not visual acuity but the clarity of moral judgment.
In the whole constitution of man, I see not any virtue contrary to justice, whereby it may be resisted and opposed. But one whereby pleasure and voluptuousness may be resisted and opposed, I see: continence.
In the whole makeup of a human being, I can find no virtue that stands against justice as its counterpart. But I can find one that stands against pleasure and indulgence: self-restraint.
A brief philosophical observation on the asymmetry of virtue. Justice has no opposing virtue — nothing properly counterbalances it. But continence (enkrateia) specifically opposes the pull of pleasure and desire. This reflects the Stoic enumeration of the four cardinal virtues: wisdom, justice, courage, and temperance/self-restraint.
If thou canst but withdraw conceit and opinion concerning that which may seem hurtful and offensive, thou thyself art as safe, as safe may be. Thou thyself? and who is that? Thy reason. 'Yea, but I am not reason.' Well, be it so. However, let not thy reason or understanding admit of grief, and if there be anything in thee that is grieved, let that, (whatsoever it be,) conceive its own grief, if it can.
It is entirely possible for a person to be truly divine and yet completely unknown. You must always remember this — and also this: that a person's true happiness consists in very few things. And although you despair of ever being a great logician or natural scientist, you are no further from being generous, modest, charitable, and obedient to God.
An encouragement against the anxiety of intellectual inadequacy. Marcus seems to be addressing himself: he is not a great technical philosopher, but the core of a good life — generosity, modesty, charity, piety — does not require technical expertise. The 'divine person who is unknown' suggests that genuine virtue is inward and needs no public recognition.
That which is a hindrance of the senses, is an evil to the sensitive nature. That which is a hindrance of the appetitive and prosecutive faculty, is an evil to the sensitive nature. As of the sensitive, so of the vegetative constitution, whatsoever is a hindrance unto it, is also in that respect an evil unto the same. And so likewise, whatsoever is a hindrance unto the mind and understanding, must needs be the proper evil of the reasonable nature. Now apply all those things unto thyself. Do either pain or pleasure seize on thee? Let the senses look to that. Hast thou met with Some obstacle or other in thy purpose and intention? If thou didst propose without due reservation and exception now hath thy reasonable part received a blow indeed But if in general thou didst propose unto thyself what soever might be, thou art not thereby either hurt, nor properly hindered. For in those things that properly belong unto the mind, she cannot be hindered by any man. It is not fire, nor iron; nor the power of a tyrant nor the power of a slandering tongue; nor anything else that can penetrate into her.
Whatever blocks the senses is an evil to the sensory nature. Whatever blocks appetite is an evil to that nature. And whatever blocks the vegetative constitution harms that. And whatever blocks the understanding is the proper evil of the rational nature. Apply this to yourself. Pain or pleasure? That's for the senses. An obstacle to your purpose? Only a blow to the rational part if you committed to that purpose unconditionally. But if you proposed it with the proper Stoic reservation — 'if nothing prevents' — then you have not been hurt. Nothing external — not fire, iron, a tyrant, or slander — can penetrate the mind.
This passage introduces the key Stoic distinction between conditional and unconditional commitment. If you pursue a goal 'with reservation' (the hupexairesis or reserve clause), then obstacles cannot hurt the rational self — only your own unconditional attachment makes failure painful. The list of ineffective weapons (fire, iron, tyrant) echoes Epictetus's similar passages in the Discourses.
If once round and solid, there is no fear that ever it will change.
Once something is truly round and solid, there is no danger it will ever change.
An enigmatic one-liner that appears to use geometry as a metaphor for a soul that has achieved perfect virtue and stability. The sphere was the Stoics' ideal shape — complete, perfect, self-contained. A truly virtuous soul, like a perfect sphere, cannot be dented by external impacts.
Why should I grieve myself; who never did willingly grieve any other! One thing rejoices one and another thing another. As for me, this is my joy, if my understanding be right and sound, as neither averse from any man, nor refusing any of those things which as a man I am subject unto; if I can look upon all things in the world meekly and kindly; accept all things and carry myself towards everything according to to true worth of the thing itself.
Why should I grieve myself, when I have never willingly grieved another? Different things make different people happy. My joy is this: a sound and rational understanding, neither hostile to any person nor refusing anything that comes to me as a human being; looking at everything in the world with kindness and acceptance, and responding to each thing according to its real worth.
A personal credo on the source of Marcus's joy. He defines his happiness in terms of the quality of his rational faculty — neither defensive nor grasping, neither hostile nor naively compliant, but responding to each thing according to its true nature. This is close to the Stoic ideal of the 'smooth flow of life' (euroia biou).
This time that is now present, bestow thou upon thyself. They that rather hunt for fame after death, do not consider, that those men that shall be hereafter, will be even such, as these whom now they can so hardly bear with. And besides they also will be mortal men. But to consider the thing in itself, if so many with so many voices, shall make such and such a sound, or shall have such and such an opinion concerning thee, what is it to thee?
Give your present time to yourself. Those who hunt for fame after death fail to see that the people who will come later will be just as tedious as those they can barely stand now — and they'll be mortal too. But even setting that aside: if many people shouted many things or held such-and-such an opinion of you — what would that be to you?
Another meditation in the long sequence on the futility of posthumous fame. Marcus uses two arguments: first, future admirers will be flawed mortals just like present critics; second, even if we grant the scenario of universal praise, the question 'what is it to you?' deflates it entirely. The Stoic focus is always on the present and the internal.
Take me and throw me where thou wilt: I am indifferent. For there also I shall have that spirit which is within me propitious; that is well pleased and fully contented both in that constant disposition, and with those particular actions, which to its own proper constitution are suitable and agreeable.
Take me and throw me where you will — I am indifferent. For wherever I am, there too I will have the spirit within me calm and content, both in its steady disposition and in whatever specific actions suit its own constitution.
This passage personifies the Stoic ideal of the 'citizen of the world' (kosmopolites): geographic and circumstantial displacement cannot affect inner virtue. The 'spirit within' is the daimon — the rational divine element in each person. Marcus wrote versions of this sentiment repeatedly, likely as a preparation for the possibility of exile or displacement during the wars.
Is this then a thing of that worth, that for it my soul should suffer, and become worse than it was? as either basely dejected, or disordinately affected, or confounded within itself, or terrified? What can there be, that thou shouldest so much esteem?
Is this thing really worth my soul suffering for it, and becoming worse than it was — dejected, disordered, confused, terrified? What could possibly be worth that?
A Stoic rhetorical challenge to any source of distress. The question shifts the focus from external events to what harm one does to oneself by reacting badly. For the Stoics, the only true harm is moral deterioration — nothing external merits making the soul worse.
Nothing can happen unto thee, which is not incidental unto thee, as thou art a man. As nothing can happen either to an ox, a vine, or to a stone, which is not incidental unto them; unto every one in his own kind. If therefore nothing can happen unto anything, which is not both usual and natural; why art thou displeased? Sure the common nature of all would not bring anything upon any, that were intolerable. If therefore it be a thing external that causes thy grief, know, that it is not that properly that doth cause it, but thine own conceit and opinion concerning the thing: which thou mayest rid thyself of, when thou wilt. But if it be somewhat that is amiss in thine own disposition, that doth grieve thee, mayest thou not rectify thy moral tenets and opinions. But if it grieve thee, that thou doest not perform that which seemeth unto thee right and just, why doest not thou choose rather to perform it than to grieve? But somewhat that is stronger than thyself doth hinder thee. Let it not grieve thee then, if it be not thy fault that the thing is not performed. 'Yea but it is a thing of that nature, as that thy life is not worth the while, except it may be performed.' If it be so, upon condition that thou be kindly and lovingly disposed towards all men, thou mayest be gone. For even then, as much as at any time, art thou in a very good estate of performance, when thou doest die in charity with those, that are an obstacle unto thy performance.
Nothing can happen to you that isn't incidental to being human — just as nothing happens to an ox, vine, or stone that isn't incidental to its nature. If nothing happens to anything except what is usual and natural, why be distressed? Universal nature wouldn't impose anything intolerable. If an external thing troubles you, it's your opinion of it that's the real cause — and you can shed that opinion when you choose. But if it's a flaw in your own character, why not fix it rather than grieve? And if some obstacle is stronger than you, don't grieve that it isn't your fault. But if life isn't worth living without performing some right act — then if you die having maintained goodwill toward everyone, you are fully in the act of performing it.
One of the most sustained arguments for equanimity in the book. The Stoic argument runs: only what is natural can happen; natural events are never truly intolerable; the only genuine evil is your own moral judgment; and even in extremity, dying with goodwill intact is itself a complete moral act. The final turn — dying in charity with one's obstacles counts as fulfillment — is characteristically Stoic.
Remember that thy mind is of that nature as that it becometh altogether unconquerable, when once recollected in herself, she seeks no other content than this, that she cannot be forced: yea though it so fall out, that it be even against reason itself, that it cloth bandy. How much less when by the help of reason she is able to judge of things with discretion? And therefore let thy chief fort and place of defence be, a mind free from passions. A stronger place, (whereunto to make his refuge, and so to become impregnable) and better fortified than this, hath no man. He that seeth not this is unlearned. He that seeth it, and betaketh not himself to this place of refuge, is unhappy.
Remember that the mind, when it is gathered into itself, becomes truly unconquerable — it seeks nothing except to be beyond compulsion, and not even an unreasonable attack can shake it. How much less when reason itself can guide its judgments? Make your chief fortress a mind free from passions. No stronghold is stronger or more impregnable than this. The person who doesn't see this is ignorant. The person who sees it and refuses to take refuge there is simply unhappy.
The fortress metaphor for the mind appears here in its fullest form in the Meditations. The 'passions' (pathe) — fear, desire, grief, pleasure in the wrong things — are, for the Stoics, false judgments that render the mind vulnerable. The 'impregnable' rational mind is not cold or unfeeling but simply not governed by these false valuations.
Keep thyself to the first bare and naked apprehensions of things, as they present themselves unto thee, and add not unto them. It is reported unto thee, that such a one speaketh ill of thee. Well; that he speaketh ill of thee, so much is reported. But that thou art hurt thereby, is not reported: that is the addition of opinion, which thou must exclude. I see that my child is sick. That he is sick, I see, but that he is in danger of his life also, I see it not. Thus thou must use to keep thyself to the first motions and apprehensions of things, as they present themselves outwardly; and add not unto them from within thyself through mere conceit and opinion. Or rather add unto them: hut as one that understandeth the true nature of all things that happen in the world.
Stick to the bare first impression of things as they present themselves — don't add anything on top of them. You're told someone speaks badly of you. That he spoke is reported. That you are harmed is not reported — that's an addition of your own opinion; exclude it. My child is sick — I see that. That his life is in danger — I don't see that. Stay with first appearances; don't add internal interpretation. Or rather, add understanding — but only the understanding of someone who truly knows the nature of what happens in the world.
This meditation is a practical guide to the Stoic discipline of 'impression management' (phantasia). The key distinction is between the bare report of an event and the judgment attached to it. Epictetus's core teaching — 'it is not things that disturb us but our opinions of things' — is here applied with great care and concreteness.
Is the cucumber bitter? set it away. Brambles are in the way? avoid them. Let this suffice. Add not presently speaking unto thyself, What serve these things for in the world? For, this, one that is acquainted with the mysteries of nature, will laugh at thee for it; as a carpenter would or a shoemaker, if meeting in either of their shops with some shavings, or small remnants of their work, thou shouldest blame them for it. And yet those men, it is not for want of a place where to throw them that they keep them in their shops for a while: but the nature of the universe hath no such out-place; but herein doth consist the wonder of her art and skill, that she having once circumscribed herself within some certain bounds and limits, whatsoever is within her that seems either corrupted, or old, or unprofitable, she can change it into herself, and of these very things can make new things; so that she needeth not to seek elsewhere out of herself either for a new supply of matter and substance, or for a place where to throw out whatsoever is irrecoverably putrid and corrupt. Thus she, as for place, so for matter and art, is herself sufficient unto herself.
Is the cucumber bitter? Set it aside. Are there brambles in the path? Go around them. That's enough — don't then say to yourself: what are these things doing in the world? Someone who understands nature's workings would laugh at you for that, as a carpenter or shoemaker would laugh at you for blaming the workshop shavings. Nature has no rubbish pile outside herself — whatever is old, corrupted, or useless she transforms back into herself and makes new things from it. She is self-sufficient in matter, place, and craft.
The cucumber and bramble examples illustrate the Stoic attitude toward unpleasant things: deal with them practically, but don't philosophize impotently about why they exist. Nature (like a craftsman whose workshop shavings serve a purpose) recycles everything. The waste of the universe is not wasted — it becomes raw material for new creation. This is Stoic cosmological recycling (ekpyrosis and palingenesis) applied to everyday irritations.
Not to be slack and negligent; or loose, and wanton in thy actions; nor contentious, and troublesome in thy conversation; nor to rove and wander in thy fancies and imaginations. Not basely to contract thy soul; nor boisterously to sally out with it, or furiously to launch out as it were, nor ever to want employment.
Don't be slack or negligent; don't be loose and wanton; don't be quarrelsome and difficult; don't let your imagination wander. Don't constrict your soul, don't let it burst out aggressively, and never be at a loss for something to do.
A checklist of vices to avoid: on one side slackness, indulgence, and distraction; on the other aggression and bellicosity. The Stoic mean is engaged, purposeful, self-contained — neither withdrawn nor combative. The final clause, 'never want employment,' is an implicit critique of idleness as a failure of one's rational, social nature.
'They kill me, they cut my flesh; they persecute my person with curses.' What then? May not thy mind for all this continue pure, prudent, temperate, just? As a fountain of sweet and clear water, though she be cursed by some stander by, yet do her springs nevertheless still run as sweet and clear as before; yea though either dirt or dung be thrown in, yet is it no sooner thrown, than dispersed, and she cleared. She cannot be dyed or infected by it. What then must I do, that I may have within myself an overflowing fountain, and not a well? Beget thyself by continual pains and endeavours to true liberty with charity, and true simplicity and modesty.
'They kill me, they cut me, they curse me.' So what? Can't your mind stay pure, prudent, temperate, just through all of this? A spring of sweet clear water stays clean even when someone curses it or throws mud in; the mud disperses and the water runs clear as before. To have not just a well but an overflowing fountain within you, cultivate daily: true freedom, charity, and genuine simplicity and modesty.
The spring metaphor is one of the most beautiful in the Meditations. A well can be fouled; a spring — fed from within — cannot. The image suggests that virtue must be generative, not merely defensive: an active source, not a stored reserve. The three 'daily cultivation' practices — true freedom, charity, simplicity — are the Stoic virtues applied personally.
He that knoweth not what the world is, knoweth not where he himself is. And he that knoweth not what the world was made for, cannot possibly know either what are the qualities, or what is the nature of the world. Now he that in either of these is to seek, for what he himself was made is ignorant also. What then dost thou think of that man, who proposeth unto himself, as a matter of great moment, the noise and applause of men, who both where they are, and what they are themselves, are altogether ignorant? Dost thou desire to be commended of that man, who thrice in one hour perchance, doth himself curse himself? Dost thou desire to please him, who pleaseth not himself? or dost thou think that he pleaseth himself, who doth use to repent himself almost of everything that he doth?
The person who doesn't know what the world is doesn't know where he is. The person who doesn't know what the world is for doesn't know what he is. The person ignorant of either doesn't know what he himself was made for. So what do you make of someone who cares deeply about the applause of people who don't even know where or what they are? Do you want the praise of someone who curses himself three times an hour? Can you hope to please someone who isn't at peace with himself?
The argument moves from cosmology (not knowing the world) to anthropology (not knowing human purpose) to practical absurdity (seeking approval from people in this state of ignorance). The Stoic framework insists that only those who understand the cosmos and their place in it can be reliable judges of anything — most people's opinions are therefore worthless as a guide.
Not only now henceforth to have a common breath, or to hold correspondency of breath, with that air, that compasseth us about; but to have a common mind, or to hold correspondency of mind also with that rational substance, which compasseth all things. For, that also is of itself, and of its own nature (if a man can but draw it in as he should) everywhere diffused; and passeth through all things, no less than the air doth, if a man can but suck it in.
It's not enough to just breathe the same air as everyone around you. Aim also to share mind with the rational substance that encompasses all things. It too is everywhere diffused — just as air is — and passes through everything. Those who know how can draw it in just as they draw in breath.
The Stoics identified the pneuma (breath/spirit) with the logos (rational principle) that pervades the cosmos. This meditation extends the physical act of breathing into a metaphysical practice: just as you breathe in the shared atmosphere, you can also 'breathe in' universal reason. It is an early contemplative exercise resembling later ideas of meditation on the logos.
Wickedness in general doth not hurt the world. Particular wickedness doth not hurt any other: only unto him it is hurtful, whosoever he be that offends, unto whom in great favour and mercy it is granted, that whensoever he himself shall but first desire it, he may be presently delivered of it. Unto my free-will my neighbour's free-will, whoever he be, (as his life, or his bode), is altogether indifferent. For though we are all made one for another, yet have our minds and understandings each of them their own proper and limited jurisdiction. For else another man's wickedness might be my evil which God would not have, that it might not be in another man's power to make me unhappy: which nothing now can do but mine own wickedness.
Wickedness in general doesn't harm the world. A particular person's wickedness doesn't harm anyone else — only the person committing it, and even then only until he chooses to be freed from it. My neighbor's free will is as indifferent to me as his body or his life. We are made for one another, but each mind has its own proper jurisdiction. Otherwise another's wickedness could be my evil — which God would not permit. Nothing can make me unhappy except my own wickedness.
A careful statement of the Stoic doctrine that only virtue and vice in oneself can constitute true good or evil. The claim that another's wrongdoing cannot harm you was controversial even in antiquity. The 'limited jurisdiction' of each mind grounds individual moral responsibility and prevents the Stoic from being held hostage to others' choices.
The sun seemeth to be shed abroad. And indeed it is diffused but not effused. For that diffusion of it is a τάσις or an extension. For therefore are the beams of it called ἀκτῖνες from the word ἐκτείνεσθαι to be stretched out and extended. Now what a sunbeam is, thou mayest know if thou observe the light of the sun, when through some narrow hole it pierceth into some room that is dark. For it is always in a direct line. And as by any solid body, that it meets with in the way that is not penetrable by air, it is divided and abrupted, and yet neither slides off, or falls down, but stayeth there nevertheless: such must the diffusion in the mind be; not an effusion, but an extension. What obstacles and impediments soever she meeteth within her way, she must not violently, and by way of an impetuous onset light upon them; neither must she fall down; but she must stand, and give light unto that which doth admit of it. For as for that which doth not, it is its own fault and loss, if it bereave itself of her light.
The sun seems to pour itself out but it actually extends outward — its rays (called aktinēs, from the word for 'to stretch') spread without being spent. You can see this when a shaft of sunlight enters a dark room through a small opening: it travels straight and, when it hits a solid object, is interrupted without falling or sliding off — it simply stays there. The mind's diffusion must be like this: not poured out but extended, meeting obstacles without violent impact, neither collapsing nor retreating, but standing and giving light to whatever is open to it. Whatever refuses the light — that is its own loss.
Marcus uses Stoic optics — which held that light is a genuine physical extension (tasis) of the sun, not an effusion — as a metaphor for the mind's proper engagement with resistance. The Greek terms (tasis, aktinēs, ekteinesthai) are preserved in Casaubon's translation, suggesting Marcus was thinking in Greek technical vocabulary. The metaphor integrates Stoic physics and ethics.
He that feareth death, either feareth that he shall have no sense at all, or that his senses will not be the same. Whereas, he should rather comfort himself, that either no sense at all, and so no sense of evil; or if any sense, then another life, and so no death properly.
The person who fears death fears either that he will have no consciousness at all, or that his consciousness will be different. But both fears are groundless: if no consciousness, then no experience of evil; if any consciousness at all, then another kind of life — not death in the proper sense.
This is Marcus's standard two-pronged refutation of the fear of death, found across Stoic and Epicurean literature. Epicurus argued there is nothing to fear if there is no sensation after death; the Stoics added that if there is sensation, the soul continues in some form. Either way, there is nothing to dread.
All men are made one for another: either then teach them better, or bear with them.
All human beings are made for one another. So either teach people to do better, or bear with them.
One of the most compressed and quoted lines in the Meditations. The Stoic obligation of social concern has exactly two possible expressions: correct error where you can, and endure it patiently where you cannot. There is no third option of indifference or contempt.
The motion of the mind is not as the motion of a dart. For the mind when it is wary and cautelous, and by way of diligent circumspection turneth herself many ways, may then as well be said to go straight on to the object, as when it useth no such circumspection.
The movement of the mind is not like the flight of a dart. The mind, when it proceeds carefully and by way of diligent circumspection — turning itself many ways — may still be said to move directly toward its object, just as much as when it takes a straight and undeflected path.
An interesting defense of deliberate, cautious reasoning against the criticism that it lacks decisiveness. Marcus compares the careful, circumspect mind with a straight-flying dart: both reach the target; the path need not be geometrically direct. This may reflect Marcus's own experience of slow, methodical decision-making as emperor.
To pierce and penetrate into the estate of every one's understanding that thou hast to do with: as also to make the estate of thine own open, and penetrable to any other.
Work to penetrate the inner state of everyone you deal with — and equally, make your own inner state open and penetrable to others.
A closing meditation on mutual transparency as an ethical ideal. The Stoic requirement of honesty and openness applies both ways: the wise person understands others' inner states (to respond appropriately) and keeps their own mind genuinely legible (not performing virtue but actually living it). This two-way transparency is the basis of authentic human community.
He that is unjust, is also impious. For the nature of the universe, having made all reasonable creatures one for another, to the end that they should do one another good; more or less according to the several persons and occasions but in nowise hurt one another: it is manifest that he that doth transgress against this her will, is guilty of impiety towards the most ancient and venerable of all the deities. For the nature of the universe, is the nature the common parent of all, and therefore piously to be observed of all things that are, and that which now is, to whatsoever first was, and gave it its being, hath relation of blood and kindred. She is also called truth and is the first cause of all truths. He therefore that willingly and wittingly doth lie, is impious in that he doth receive, and so commit injustice: but he that against his will, in that he disagreeth from the nature of the universe, and in that striving with the nature of the world he doth in his particular, violate the general order of the world. For he doth no better than strive and war against it, who contrary to his own nature applieth himself to that which is contrary to truth. For nature had before furnished him with instincts and opportunities sufficient for the attainment of it; which he having hitherto neglected, is not now able to discern that which is false from that which is true. He also that pursues after pleasures, as that which is truly good and flies from pains, as that which is truly evil: is impious. For such a one must of necessity oftentimes accuse that common nature, as distributing many things both unto the evil, and unto the good, not according to the deserts of either: as unto the bad oftentimes pleasures, and the causes of pleasures; so unto the good, pains, and the occasions of pains. Again, he that feareth pains and crosses in this world, feareth some of those things which some time or other must needs happen in the world. And that we have already showed to be impious. And he that pursueth after pleasures, will not spare, to compass his desires, to do that which is unjust, and that is manifestly impious. Now those things which unto nature are equally indifferent (for she had not created both, both pain and pleasure, if both had not been unto her equally indifferent): they that will live according to nature, must in those things (as being of the same mind and disposition that she is) be as equally indifferent. Whosoever therefore in either matter of pleasure and pain; death and life; honour and dishonour, (which things nature in the administration of the world, indifferently doth make use of), is not as indifferent, it is apparent that he is impious. When I say that common nature doth indifferently make use of them, my meaning is, that they happen indifferently in the ordinary course of things, which by a necessary consequence, whether as principal or accessory, come to pass in the world, according to that first and ancient deliberation of Providence, by which she from some certain beginning, did resolve upon the creation of such a world, conceiving then in her womb as it were some certain rational generative seeds and faculties of things future, whether subjects, changes, successions; both such and such, and just so many.
The matter that makes up the universe is in itself pliable and easily shaped. The rational principle that governs it has no cause or inclination toward evil — there is no evil in it, it cannot do evil, and nothing can be harmed by it. All things happen according to its will and direction.
Marcus opens Book VI with a restatement of Stoic cosmology: the universe consists of passive matter (hyle) and active reason (logos). Because the governing principle is wholly rational and good, whatever happens is by definition ordered and purposeful. This sets the ethical tone for the book: if the universe is good, one's task is to align with it rather than resist it.
It were indeed more happy and comfortable, for a man to depart out of this world, having lived all his life long clear from all falsehood, dissimulation, voluptuousness, and pride. But if this cannot be, yet it is some comfort for a man joyfully to depart as weary, and out of love with those; rather than to desire to live, and to continue long in those wicked courses. Hath not yet experience taught thee to fly from the plague? For a far greater plague is the corruption of the mind, than any certain change and distemper of the common air can be. This is a plague of creatures, as they are living creatures; but that of men as they are men or reasonable.
It should make no difference to you whether you are half-frozen or warm, drowsy or fully rested, criticized or praised — just do what needs to be done. And remember: even dying is one of the duties and actions of a human life.
A brisk Stoic reminder to act from principle rather than comfort. Circumstances of the body — temperature, sleep, reputation — are indifferents (adiaphora) and should not alter the quality of our actions. The inclusion of dying among life's 'duties' is characteristic of Marcus's effort to domesticate death.
Thou must not in matter of death carry thyself scornfully, but as one that is well pleased with it, as being one of those things that nature hath appointed. For what thou dost conceive of these, of a boy to become a young man, to wax old, to grow, to ripen, to get teeth, or a beard, or grey hairs to beget, to bear, or to be delivered; or what other action soever it be, that is natural unto man according to the several seasons of his life; such a thing is it also to be dissolved. It is therefore the part of a wise man, in matter of death, not in any wise to carry himself either violently, or proudly but patiently to wait for it, as one of nature's operations: that with the same mind as now thou dost expect when that which yet is but an embryo in thy wife's belly shall come forth, thou mayst expect also when thy soul shall fall off from that outward coat or skin: wherein as a child in the belly it lieth involved and shut up. But thou desirest a more popular, and though not so direct and philosophical, yet a very powerful and penetrative recipe against the fear of death, nothing can make they more willing to part with thy life, than if thou shalt consider, both what the subjects themselves are that thou shalt part with, and what manner of disposition thou shalt no more have to do with. True it is, that, offended with them thou must not be by no means, but take care of them, and meekly bear with them However, this thou mayst remember, that whensoever it happens that thou depart, it shall not be from men that held the same opinions that thou dost. For that indeed, (if it were so) is the only thing that might make thee averse from death, and willing to continue here, if it were thy hap to live with men that had obtained the same belief that thou hast. But now, what a toil it is for thee to live with men of different opinions, thou seest: so that thou hast rather occasion to say, Hasten, I thee pray, O Death; lest I also in time forget myself.
What many people consider the greatest happiness — something they would beg the gods to give them after death — you can grant yourself while you are still alive: to see the world again, to see the things you have already seen. What else is it to live another life? Public shows full of pomp and vanity, stage plays, flocks and herds, conflicts and arguments; a bone thrown among hungry dogs; a hook dropped for greedy fish; the ceaseless labor of wretched ants; the panicked running of frightened mice; little puppets pulled by wires — these are the sights of the world. And among all these you must stand firm, gentle, and free from indignation, knowing that every person's worth is equal to the worth of what they pursue.
The passage deflates the desire for a second life by pointing out that 'living again' would mean seeing the same things over again — and they are not worth much. The catalog of worldly spectacles — animals, crowds, wars, games — is deliberately bathetic: these are things seen from the perspective of the Stoic who has understood their true nature. The final line is a compressed moral psychology: a person's character is measured by what they care about.
He that sinneth, sinneth unto himself. He that is unjust, hurts himself, in that he makes himself worse than he was before. Not he only that committeth, but he also that omitteth something, is oftentimes unjust.
Just as things that are said must be grasped word by word, so things that are done must be understood purpose by purpose, one at a time. In action, you must immediately ask: what is the proper use of this, and how does it relate to everything else? And with words, you must be equally ready to ask: what is the true meaning of each word, according to truth and nature — not merely according to common usage?
Marcus advocates a careful, analytic approach both to language and to action — taking nothing for granted and examining each element individually. This reflects the Stoic discipline of logic (understanding the meaning of words) alongside the discipline of action (understanding the purpose of each deed). Sloppiness in either domain leads to error.
If my present apprehension of the object be right, and my present action charitable, and this, towards whatsoever doth proceed from God, be my present disposition, to be well pleased with it, it sufficeth.
The work of universal nature is this: to take what is here, move it there, change it, then take it from there and carry it somewhere else again. So nothing truly new ever happens. All things are familiar and equally distributed.
This brief meditation expresses the Stoic doctrine of eternal recurrence and the perpetual recycling of matter within the cosmos. Nothing is truly created or destroyed; everything is transformed. The equanimity this should produce — 'nothing to fear' — is a central goal of Stoic meditation on nature.
To wipe away fancy, to use deliberation, to quench concupiscence, to keep the mind free to herself.
Every particular nature finds fulfillment when moving along its own proper course. A rational nature succeeds when: it forms no false or uncertain impressions; all its intentions aim only at the common good; and it willingly embraces whatever universal nature assigns it. The rational nature is part of a common nature that cannot be obstructed — unlike the leaf, which is part of a blind, servile nature that can be thwarted.
The distinction between the rational soul (which participates in the universal logos and cannot ultimately be hindered) and the vegetative/animal soul (which is subject to external forces) is fundamental Stoic psychology. 'Universal nature' here is both physical cosmos and providential divine reason — the Stoics identified the two.
Of all unreasonable creatures, there is but one unreasonable soul; and of all that are reasonable, but one reasonable soul, divided betwixt them all. As of all earthly things there is but one earth, and but one light that we see by; and but one air that we breathe in, as many as either breathe or see. Now whatsoever partakes of some common thing, naturally affects and inclines unto that whereof it is part, being of one kind and nature with it. Whatsoever is earthly, presseth downwards to the common earth. Whatsoever is liquid, would flow together. And whatsoever is airy, would be together likewise. So that without some obstacle, and some kind of violence, they cannot well be kept asunder. Whatsoever is fiery, doth not only by reason of the elementary fire tend upwards; but here also is so ready to join, and to burn together, that whatsoever doth want sufficient moisture to make resistance, is easily set on fire. Whatsoever therefore is partaker of that reasonable common nature, naturally doth as much and more long after his own kind. For by how much in its own nature it excels all other things, by so much more is it desirous to be joined and united unto that, which is of its own nature. As for unreasonable creatures then, they had not long been, but presently begun among them swarms, and flocks, and broods of young ones, and a kind of mutual love and affection. For though but unreasonable, yet a kind of soul these had, and therefore was that natural desire of union more strong and intense in them, as in creatures of a more excellent nature, than either in plants, or stones, or trees. But among reasonable creatures, begun commonwealths, friendships, families, public meetings, and even in their wars, conventions, and truces. Now among them that were yet of a more excellent nature, as the stars and planets, though by their nature far distant one from another, yet even among them began some mutual correspondency and unity. So proper is it to excellency in a high degree to affect unity, as that even in things so far distant, it could operate unto a mutual sympathy. But now behold, what is now come to pass. Those creatures that are reasonable, are now the only creatures that have forgotten their natural affection and inclination of one towards another. Among them alone of all other things that are of one kind, there is not to be found a general disposition to flow together. But though they fly from nature, yet are they stopt in their course, and apprehended. Do they what they can, nature doth prevail. And so shalt thou confess, if thou dost observe it. For sooner mayst thou find a thing earthly, where no earthly thing is, than find a man that naturally can live by himself alone.
You have no time to read? Fine. But you always have the opportunity to stop wronging yourself, to resist carnal pleasures and pains, to refuse vainglory, and — even toward those who are ungrateful and cold to you — to remain patient and keep caring for them.
A characteristically practical Stoic rebuke to the excuse of busyness. Marcus was a voracious reader (especially of Epictetus) but spent years on military campaign with little opportunity for study. The meditation draws the classic Stoic line: external conditions may prevent reading, but they cannot prevent virtue.
Man, God, the world, every one in their kind, bear some fruits. All things have their proper time to bear. Though by custom, the word itself is in a manner become proper unto the vine, and the like, yet is it so nevertheless, as we have said. As for reason, that beareth both common fruit for the use of others; and peculiar, which itself doth enjoy. Reason is of a diffusive nature, what itself is in itself, it begets in others, and so doth multiply.
Stop complaining about the burdens of court life — whether in public or privately to yourself.
One of the shortest meditations in the entire work — a bare, stern command. Marcus served as emperor for nearly two decades and found the ceremonial, political, and social demands of court life exhausting. This is a reminder to himself not to indulge even in private complaint.
Either teach them better if it be in thy power; or if it be not, remember that for this use, to bear with them patiently, was mildness and goodness granted unto thee. The Gods themselves are good unto such; yea and in some things, (as in matter of health, of wealth, of honour,) are content often to further their endeavours: so good and gracious are they. And mightest thou not be so too? or, tell me, what doth hinder thee?
Repentance is an inward reproach for neglecting something profitable. Since what is truly good is also profitable, and an honest person values such things, a genuinely virtuous person never repents missing a bodily pleasure. Therefore, no bodily pleasure is truly good or profitable.
This passage presents a tight Stoic syllogism on the nature of repentance. The argument: repentance is only appropriate for missing something good; virtuous people never regret missing pleasures; therefore pleasures are not genuinely good. The Stoics classified pleasure (hedone) as a 'preferred indifferent' at best, not a true good.
Labour not as one to whom it is appointed to be wretched, nor as one that either would be pitied, or admired; but let this be thine only care and desire; so always and in all things to prosecute or to forbear, as the law of charity, or mutual society doth require.
For everything that presents itself to you, ask: What is it in itself? What is its substance? What is it made of? What is its function? What is its form or cause? What is its place in the world, and how long will it last? Apply this method to everything.
This is a Stoic analytical exercise: strip each thing down to its elements — matter, form, cause, function, duration — to see it clearly and prevent false valuation. The exercise of 'definition' (horos) appears throughout the Meditations and is influenced by Aristotelian categories adapted for Stoic purposes.
This day I did come out of all my trouble. Nay I have cast out all my trouble; it should rather be for that which troubled thee, whatsoever it was, was not without anywhere that thou shouldest come out of it, but within in thine own opinions, from whence it must be cast out, before thou canst truly and constantly be at ease.
When you struggle to wake up and get going, remind yourself: acting for the common good is what your nature as a human being requires. Sleep is common to unreasonable animals too. And what is more fitting and pleasant than what is according to nature?
Marcus apparently struggled with getting out of bed — he mentions it elsewhere too. The Stoic response is characteristically functional: one's nature as a rational, social being demands active engagement with the world, not the passive rest that any animal can achieve. The appeal to 'what is according to nature' is the Stoic standard for action.
All those things, for matter of experience are usual and ordinary; for their continuance but for a day; and for their matter, most base and filthy. As they were in the days of those whom we have buried, so are they now also, and no otherwise.
Whenever a thought or impression arises, examine its true nature and qualities as best you can, and reason through it.
This is the Stoic practice of 'assent' (synkatathesis): before accepting any impression as real or important, subject it to rational examination. Epictetus placed this habit at the center of Stoic practice. The goal is to catch and question automatic reactions before they solidify into passions.
The things themselves that affect us, they stand without doors, neither knowing anything themselves nor able to utter anything unto others concerning themselves. What then is it, that passeth verdict on them? The understanding.
When you first encounter someone, immediately consider what opinions they hold about good and evil, pain and pleasure, honor and death. Then you won't be surprised or upset by what they do — you'll understand they can't act otherwise given those beliefs. Just as it would be absurd to be shocked that a fig tree produces figs, it's absurd to be shocked when people act from their own nature. A doctor isn't surprised by a fever, nor a sailor by a headwind.
This exercise in mental 'pre-meditation' (praemeditatio) draws on the Stoic doctrine that all wrongdoing is error — people act badly because they hold false beliefs about what is good. The fig-tree analogy appears to derive from Epictetus. The physician and sailor examples are Socratic: the expert is never surprised by what their domain naturally produces.
As virtue and wickedness consist not in passion, but in action; so neither doth the true good or evil of a reasonable charitable man consist in passion, but in operation and action.
Remember: changing your mind when someone shows you a better path is just as honorable as getting it right the first time. All that is required of you is what lies within your own deliberation and judgment.
A Stoic defense of intellectual humility and the willingness to be corrected. Marcus, as emperor, was surrounded by flattery and rarely contradicted; this reminder was therefore personally important. The Stoics held that the wise man always follows the best argument, not pride or habit.
To the stone that is cast up, when it comes down it is no hurt unto it; as neither benefit, when it doth ascend.
If something was in your power, would you do it differently? Then do it. If it wasn't in your power, who are you blaming — the atoms or the gods? Both options are madness. Either fix what can be fixed, or stop complaining about what can't — nothing should be done without a purpose.
A compressed statement of the Stoic dichotomy of control. 'The atoms' refers to Epicurean materialism, which Marcus occasionally invokes as a foil: if the world is purely mechanical, complaint is equally meaningless. The practical conclusion — fix what you can, accept what you cannot — is the most actionable Stoic principle.
Sift their minds and understandings, and behold what men they be, whom thou dost stand in fear of what they shall judge of thee, what they themselves judge of themselves.
Whatever dies and falls, however and wherever it dies, it cannot fall out of the world. It stays here and changes, dissolves back into its elements — the same elements that make up the world, and that make up you. And when they change, they don't complain. Why should you?
The Stoics held that at death the soul disperses back into the pneuma (the cosmic breath or fiery rational substance) that pervades the universe. Nothing is truly destroyed; matter is only rearranged. The meditation uses this physics to argue against grief at death — the elements themselves don't resist their transformations.
All things that are in the world, are always in the estate of alteration. Thou also art in a perpetual change, yea and under corruption too, in some part: and so is the whole world.
Everything was made for something: a horse, a vine. Even the sun would say, 'I was made for something.' Every god has a function. What then were you made for? To amuse yourself and take it easy? Surely even common sense won't accept that.
Teleological reasoning was central to Stoic cosmology: every natural thing has a function (telos) fitted to it by providential reason. Marcus uses this framework to argue that human beings, as uniquely rational and social creatures, were made for active virtue and service — not leisure or self-gratification.
it is not thine, but another man's sin. Why should it trouble thee? Let him look to it, whose sin it is.
Nature's purpose is as fully expressed in the ending and dissolution of a thing as in its beginning and continuation.
A one-sentence Stoic meditation on death as natural completion. The word 'nature' here carries its full Stoic weight: universal reason working through all things. Death is not a defeat of nature's purpose but its expression. This underpins Marcus's repeated effort to accept death without grief.
Of an operation and of a purpose there is an ending, or of an action and of a purpose we say commonly, that it is at an end: from opinion also there is an absolute cessation, which is as it were the death of it. In all this there is no hurt. Apply this now to a man's age, as first, a child; then a youth, then a young man, then an old man; every change from one age to another is a kind of death And all this while here no matter of grief yet. Pass now unto that life first, that which thou livedst under thy grandfather, then under thy mother, then under thy father. And thus when through the whole course of thy life hitherto thou hast found and observed many alterations, many changes, many kinds of endings and cessations, put this question to thyself What matter of grief or sorrow dost thou find in any of these? Or what doest thou suffer through any of these? If in none of these, then neither in the ending and consummation of thy whole life, which is also but a cessation and change.
Think of fame like tossing a ball — it's neither better for going up nor worse for coming down or hitting the ground. Same with a soap bubble, or a candle flame. As for the body, if you want to see its true worth, imagine it old and withered, sick with pain, or in the grip of lust. As for fame: both the praiser and the praised will soon be dust. You're only praised in one small corner of this already tiny part of the world — and not even consistently there. And what is the whole earth itself but a speck in relation to the whole universe?
The ball and bubble images are ancient philosophical commonplaces for the transience of worldly things. The exercise of imagining the body 'turned worst-side-up' is a Stoic meditation technique for removing false attachment to physical pleasures. The cosmic zoom-out — earth as a speck in the universe — recurs throughout the Meditations and may have been inspired by Plato's Phaedo and Cicero's 'Dream of Scipio.'
As occasion shall require, either to thine own understanding, or to that of the universe, or to his, whom thou hast now to do with, let thy refuge be with all speed. To thine own, that it resolve upon nothing against justice. To that of the universe, that thou mayest remember, part of whom thou art. Of his, that thou mayest consider whether in the estate of ignorance, or of knowledge. And then also must thou call to mind, that he is thy kinsman.
Whatever you are considering, ask: is this a matter of substance, or a guiding principle, or an action, or a true meaning?
A crisp analytical schema for examining any question. The four categories — matter, dogma (principle), operation (action), and meaning — reflect the Stoic habit of categorizing everything to prevent confused thinking. It resembles the quadripartite analysis in meditation X but more abstractly framed.
As thou thyself, whoever thou art, were made for the perfection and consummation, being a member of it, of a common society; so must every action of thine tend to the perfection and consummation of a life that is truly sociable. What action soever of thine therefore that either immediately or afar off, hath not reference to the common good, that is an exorbitant and disorderly action; yea it is seditious; as one among the people who from such and such a consent and unity, should factiously divide and separate himself.
These things happened to you, and justly so. Why don't you change? But of course — you'd rather become good tomorrow than today.
A sharp, ironic self-rebuke. Procrastination in self-improvement was a target of Stoic criticism from Seneca onward. The meditation is almost sarcastic in tone — unusual for the Meditations — suggesting Marcus is being hard on himself for repeatedly deferring the work of becoming better.
Children's anger, mere babels; wretched souls bearing up dead bodies, that they may not have their fall so soon: even as it is in that common dirge song.
Shall I do this? Yes — as long as my purpose is to do good for others. Does something difficult happen to me? I accept it, referring it to the gods and their providence, the fountain of all things.
A two-part test for every action and every event: my actions must aim at the common good; everything that happens to me comes from divine providence and is therefore acceptable. This two-move structure — active virtue outward, passive acceptance inward — is the operational Stoic program in miniature.
Go to the quality of the cause from which the effect doth proceed. Behold it by itself bare and naked, separated from all that is material. Then consider the utmost bounds of time that that cause, thus and thus qualified, can subsist and abide.
From Plato: 'He whose mind is endowed with true greatness of soul, and who has accustomed himself to the contemplation of all times and all things — can this mortal life seem any great matter to him?' 'It is not possible,' came the answer. 'Then neither will such a one think death a grievous thing?' 'By no means.'
This is a quotation from Plato's Republic (Book VI), where Socrates argues that the true philosopher, accustomed to contemplating the eternal, will not cling to mortal life. Marcus quotes Plato here as an authority for Stoic-adjacent conclusions — showing, as elsewhere in the Meditations, his genuinely eclectic reading of all the major philosophical schools.
Infinite are the troubles and miseries, that thou hast already been put to, by reason of this only, because that for all happiness it did not suffice thee, or, that thou didst not account it sufficient happiness, that thy understanding did operate according to its natural constitution.
Lucilla buried Verus — then Lucilla was buried. Secunda buried Maximus — then Secunda. Epitynchanus buried Diotimus — then Epitynchanus. Antoninus Pius buried his wife Faustina — then Antoninus himself. Celer buried Hadrian — then Celer. Those proud, austere ones — Charax, the Platonist Demetrius, Eudaemon and the rest — all gone. Some forgotten immediately, some turned into legends, and now even the legends have faded. Remember: what you are made of will soon scatter, and your breath and soul will either cease or be reassigned.
A cascade of names from the imperial circle. Lucilla was the mother of Lucius Verus, Marcus's co-emperor; Faustina was Marcus's own wife; Hadrian was the emperor before Antoninus Pius. Charax and Demetrius the Platonist were obscure philosophers of that era. The meditation drives home a key Stoic point: even those who themselves meditated on death are now dead and forgotten.
When any shall either impeach thee with false accusations, or hatefully reproach thee, or shall use any such carriage towards thee, get thee presently to their minds and understandings, and look in them, and behold what manner of men they be. Thou shalt see, that there is no such occasion why it should trouble thee, what such as they are think of thee. Yet must thou love them still, for by nature they are thy friends. And the Gods themselves, in those things that they seek from them as matters of great moment, are well content, all manner of ways, as by dreams and oracles, to help them as well as others.
A man's true joy is to do what belongs properly to a man: to be kind toward his own kind, to reject sensual impulses, to judge impressions rightly, and to contemplate universal nature. Three perspectives are needed for this last: the secondary cause (the event itself), the first cause (God, from whom everything originates), and the social use (what good can be made of it for those around you).
This meditation maps out a tripartite framework for philosophical contemplation. The three 'relations' — proximate cause, divine first cause, and social application — reflect the Stoic integration of physics, theology, and ethics. True joy (not pleasure) is found in this reasoned engagement with reality.
Up and down, from one age to another, go the ordinary things of the world; being still the same. And either of everything in particular before it come to pass, the mind of the universe doth consider with itself and deliberate: and if so, then submit for shame unto the determination of such an excellent understanding: or once for all it did resolve upon all things in general; and since that whatsoever happens, happens by a necessary consequence, and all things indivisibly in a manner and inseparably hold one of another. In sum, either there is a God, and then all is well; or if all things go by chance and fortune, yet mayest thou use thine own providence in those things that concern thee properly; and then art thou well.
Up and down through the ages, the same ordinary things keep going round. Either the mind of the universe specifically deliberates on each thing — in which case, submit to the decisions of such an excellent understanding — or it resolved everything in a single original act, and everything now follows necessarily from that. Either way: if there is a God, all is well; if everything goes by chance, you can still exercise your own providence in what concerns you — and you will be well.
A philosophical safety net: Marcus gives himself two possibilities — detailed divine providence, or a single original decree — and shows both lead to the same practical conclusion. He then adds a third option (Epicurean atomistic chance) and shows it too leads to the same conclusion: act virtuously in your own sphere. All roads, for Marcus, lead to equanimity.
Within a while the earth shall cover us all, and then she herself shall have her change. And then the course will be, from one period of eternity unto another, and so a perpetual eternity. Now can any man that shall consider with himself in his mind the several rollings or successions of so many changes and alterations, and the swiftness of all these rulings; can he otherwise but contemn in his heart and despise all worldly things? The cause of the universe is as it were a strong torrent, it carrieth all away.
Wipe away idle fancies and keep telling yourself: right now, if I choose, I can keep all wickedness, lust, trouble, and confusion out of my soul. Instead I can see things for what they are and respond to each thing according to its real worth. Remember this power that nature has given you.
A reminder of the Stoic doctrine of the 'ruling faculty' (hegemonikon): the rational mind has absolute sovereignty over its own assents and intentions, whatever external conditions prevail. The repeated imperative 'remember this power' suggests Marcus used this as a genuine mental exercise — a kind of affirmation.
And these your professed politicians, the only true practical philosophers of the world, (as they think of themselves) so full of affected gravity, or such professed lovers of virtue and honesty, what wretches be they in very deed; how vile and contemptible in themselves? O man! what ado doest thou keep? Do what thy nature doth now require. Resolve upon it, if thou mayest: and take no thought, whether anybody shall know it or no. Yea, but sayest thou, I must not expect a Plato's commonwealth. If they profit though never so little, I must be content; and think much even of that little progress. Doth then any of them forsake their former false opinions that I should think they profit? For without a change of opinions, alas! what is all that ostentation, but mere wretchedness of slavish minds, that groan privately, and yet would make a show of obedience to reason, and truth? Go too now and tell me of Alexander and Philippus, and Demetrius Phalereus. Whether they understood what the common nature requireth, and could rule themselves or no, they know best themselves. But if they kept a life, and swaggered; I (God be thanked) am not bound to imitate them. The effect of true philosophy is, unaffected simplicity and modesty. Persuade me not to ostentation and vainglory.
Whether you're speaking in the Senate or with a private individual, let your speech always be serious and measured. But you don't need to bang the drum publicly about what is truly good and truly civic, or about the vanity of the world — even if truth and reason would prescribe that.
Marcus navigates a tension familiar to public philosophers: the gap between philosophic truth and social propriety. The Stoics generally held that the wise man speaks only what is useful and appropriate to context. Marcus seems to warn himself against moralizing speeches in public — restraint is itself a form of wisdom.
From some high place as it were to look down, and to behold here flocks, and there sacrifices, without number; and all kind of navigation; some in a rough and stormy sea, and some in a calm: the general differences, or different estates of things, some, that are now first upon being; the several and mutual relations of those things that are together; and some other things that are at their last. Their lives also, who were long ago, and theirs who shall be hereafter, and the present estate and life of those many nations of barbarians that are now in the world, thou must likewise consider in thy mind. And how many there be, who never so much as heard of thy name, how many that will soon forget it; how many who but even now did commend thee, within a very little while perchance will speak ill of thee. So that neither fame, nor honour, nor anything else that this world doth afford, is worth the while. The sum then of all; whatsoever doth happen unto thee, whereof God is the cause, to accept it contentedly: whatsoever thou doest, whereof thou thyself art the cause, to do it justly: which will be, if both in thy resolution and in thy action thou have no further end, than to do good unto others, as being that, which by thy natural constitution, as a man, thou art bound unto.
Think of Augustus's court: his wife, his daughter, his nephews, his sons-in-law, his sister, Agrippa, all his relatives and friends and domestics — Areus, Maecenas, the sacrificial priests — the whole court dead at once. Then move on to all the courts since Augustus. Has death treated any of them differently, for all their grandeur? Consider the Pompeys, and those epitaphs that read: 'He was the last of his kindred.' For all their efforts to secure a successor, in the end one must always be the last.
Augustus's circle was legendary in Roman history. Agrippa was his greatest general and son-in-law; Maecenas his famous patron of the arts; Areus a Stoic philosopher attached to Augustus's court. The Pompeys — the family of Pompey the Great — were virtually extinguished by the civil wars. The epitaph 'last of his kindred' was a real Roman funerary inscription formula.
Many of those things that trouble and straiten thee, it is in thy power to cut off, as wholly depending from mere conceit and opinion; and then thou shalt have room enough.
Do not look around at other people's minds. Look straight forward to where nature — both universal nature in what happens to you, and your own nature in what you do — is leading and directing you. Every person is obliged to do what is consequent and agreeable to the end that their true nature ordains. All other things are ordered for the use of rational creatures: the inferior is always made for the better. Rational creatures are ordained for one another. What is chief in every person's constitution is this: to intend the common good. Second: to resist the lusts and motions of the flesh, for the rational faculty's privilege is to bound itself so that neither the sensitive nor the appetitive parts may prevail over it. Third: to avoid rashness and error. In these things, let the mind go straight on without distraction, and she has her end — and therefore her happiness.
A systematic account of the three Stoic disciplines: the discipline of desire (aim at the common good), the discipline of action (control the bodily faculties), and the discipline of assent (avoid rashness and error). These correspond to the three fields of philosophy that EpictetusEpictetus (c. 50-135 CE), Stoic philosopher whose three-discipline framework (desire, action, assent) is the structural backbone of Marcus's ethical practice. Wikipedia taught and that run throughout the Meditations. The identification of happiness with the fulfilment of these disciplines is the central Stoic ethical claim.
To comprehend the whole world together in thy mind, and the whole course of this present age to represent it unto thyself, and to fix thy thoughts upon the sudden change of every particular object. How short the time is from the generation of anything, unto the dissolution of the same; but how immense and infinite both that which was before the generation, and that which after the generation of it shall be. All things that thou seest, will soon be perished, and they that see their corruptions, will soon vanish away themselves. He that dieth a hundred years old, and he that dieth young, shall come all to one.
Receive good fortune without showing off when it comes, and be ready to let it go without fuss when it is taken away.
The Stoic ideal of equanimity in prosperity and adversity alike: neither elated nor depressed by external fortune. The Roman emperor's life involved extreme reversals of fortune, public scrutiny, and the temptation to cling to power and wealth. Marcus's reminder to himself to hold these things lightly was a daily discipline.
What are their minds and understandings; and what the things that they apply themselves unto: what do they love, and what do they hate for? Fancy to thyself the estate of their souls openly to be seen. When they think they hurt them shrewdly, whom they speak ill of; and when they think they do them a very good turn, whom they commend and extol: O how full are they then of conceit, and opinion!
What are their minds like? What do they apply themselves to? What do they love and hate? Imagine their inner life laid open and visible. When they think they are striking someone a sharp blow by speaking ill of him — and when they think they are doing someone a great favor by praising him — how full they are of conceit and false opinion!
An exercise in X-ray vision directed at the people most likely to trouble Marcus — the politically motivated praisers and detractors of the imperial court. By imagining their inner lives transparently exposed, their judgments lose their authority. What seems like praise or blame from such people is simply the overflow of their own inflated self-regard.
Loss and corruption, is in very deed nothing else but change and alteration; and that is it, which the nature of the universe doth most delight in, by which, and according to which, whatsoever is done, is well done. For that was the estate of worldly things from the beginning, and so shall it ever be. Or wouldest thou rather say, that all things in the world have gone ill from the beginning for so many ages, and shall ever go ill? And then among so many deities, could no divine power be found all this while, that could rectify the things of the world? Or is the world, to incessant woes and miseries, for ever condemned?
Loss and corruption are, in reality, nothing but change and transformation — and that is precisely what the nature of the universe most delights in. It is by and through this that whatever is done, is done well. It has always been so and always will be. So would you rather say that everything in the world has gone wrong from the beginning across so many ages — and will always go wrong? And among so many deities, was no divine power found, in all this time, to set things right? Or is the world condemned to never-ending misery?
The rhetorical questions at the end are aimed at eliminating pessimism by reductio ad absurdum: if change and decay were truly evil, the cosmos would be an unrelieved catastrophe, and no gods — who are by definition good — could have made it. Since the gods are good and the cosmos is their work, what appears as loss must be understood as transformation, which is good.
How base and putrid, every common matter is! Water, dust, and from the mixture of these bones, and all that loathsome stuff that our bodies do consist of: so subject to be infected, and corrupted. And again those other things that are so much prized and admired, as marble stones, what are they, but as it were the kernels of the earth? gold and silver, what are they, but as the more gross faeces of the earth? Thy most royal apparel, for matter, it is but as it were the hair of a silly sheep, and for colour, the very blood of a shell-fish; of this nature are all other things. Thy life itself, is some such thing too; a mere exhalation of blood: and it also, apt to be changed into some other common thing.
Don't torment yourself with sweeping thoughts about how wretched human life is. Don't let your mind pile up all the troubles you're exposed to. Instead, when something specific happens, ask yourself: what exactly is so unbearable about this? You'll be ashamed to say. Then remind yourself: only the present can hurt you — and even that shrinks to almost nothing when you examine it closely. Surely your mind can endure this much, for this brief instant.
The technique of isolating suffering to the present moment is a classic Stoic exercise. Abstract, generalized anxiety about the whole of one's troubles is much harder to bear than any specific present difficulty. By forcing the question 'what exactly is intolerable right now?' Marcus deflates the power of vague dread.
Will this querulousness, this murmuring, this complaining and dissembling never be at an end? What then is it, that troubleth thee? Doth any new thing happen unto thee? What doest thou so wonder at? At the cause, or the matter? Behold either by itself, is either of that weight and moment indeed? And besides these, there is not anything. But thy duty towards the Gods also, it is time thou shouldst acquit thyself of it with more goodness and simplicity.
Will this complaining, this muttering, this theatrical distress never end? What is really troubling you? Is something new happening? What is so astonishing? The cause, or the matter? Look at either one by itself — neither has that much weight. And besides those two, there is nothing. But also: it is time to acquit yourself more simply and honestly before the gods.
A rebuke to querulousness — repetitive, self-indulgent complaint. Marcus distinguishes between cause and matter (echoing meditation X) to shrink any complaint to its actual components, both of which are small. The final note on duty to the gods reflects the Stoic integration of ethics and piety: genuine simplicity before the gods means no more theatrical self-pity.
It is all one to see these things for a hundred of years together or but for three years.
A hundred years of seeing these things, or three years — it's all the same.
Arguably the most compressed statement of Stoic equanimity in the entire Meditations. Length of life adds nothing to its quality if the content is the same. The Stoic time-compression argument: a long life of futile observation is not better than a short one; only the quality of the inner life matters, not its duration.
If he have sinned, his is the harm, not mine. But perchance he hath not.
If he has sinned, the harm is his, not mine. But perhaps he hasn't sinned at all.
Two moves in a single sentence: first, even if a wrong was done, only the wrongdoer is harmed (the Stoic doctrine that wrongdoing harms only the doer). Second, perhaps you are mistaken about whether wrong was done at all. Both thoughts work to dissolve resentment before it takes hold.
Either all things by the providence of reason happen unto every particular, as a part of one general body; and then it is against reason that a part should complain of anything that happens for the good of the whole; or if, according to Epicurus, atoms be the cause of all things and that life be nothing else but an accidentary confusion of things, and death nothing else, but a mere dispersion and so of all other things: what doest thou trouble thyself for?
If you can simply withdraw your opinion about something that seems harmful, you yourself are safe. You yourself — meaning your reason. 'But I am not reason.' Fine. Then at least don't let your reason grieve — and if there is some part of you that grieves, let it grieve on its own, if it can.
A wry, almost dialogic meditation on the relationship between the rational self and its emotions. Marcus reasons with himself in two voices — one claiming to be more than just reason, the other refusing to yield on that point. The Stoic resolution: even if you cannot fully identify with your rational faculty, you can refuse to let it be dragged into grief.
Sayest thou unto that rational part, Thou art dead; corruption hath taken hold on thee? Doth it then also void excrements? Doth it like either oxen, or sheep, graze or feed; that it also should be mortal, as well as the body?
Are you saying to your rational part: 'You are dead, corruption has taken hold of you'? Does it then excrete? Does it graze on grass like an ox or sheep? Is it then mortal in the same way a body is?
A somewhat sardonic reductio: if you treat your rational faculty as if it were decaying or dead (by giving in to despair, vice, or animal impulses), you are attributing to it the biological characteristics of the mortal body — digestion, eating, physical corruption. The rational soul (hegemonikon), if cared for, does not decay in that sense; its 'death' is self-inflicted through wrong choices.
Either the Gods can do nothing for us at all, or they can still and allay all the distractions and distempers of thy mind. If they can do nothing, why doest thou pray? If they can, why wouldst not thou rather pray, that they will grant unto thee, that thou mayst neither fear, nor lust after any of those worldly things which cause these distractions and distempers of it? Why not rather, that thou mayst not at either their absence or presence, be grieved and discontented: than either that thou mayst obtain them, or that thou mayst avoid them? For certainly it must needs be, that if the Gods can help us in anything, they may in this kind also. But thou wilt say perchance, 'In those things the Gods have given me my liberty: and it is in mine own power to do what I will.' But if thou mayst use this liberty, rather to set thy mind at true liberty, than wilfully with baseness and servility of mind to affect those things, which either to compass or to avoid is not in thy power, wert not thou better? And as for the Gods, who hath told thee, that they may not help us up even in those things that they have put in our own power? whether it be so or no, thou shalt soon perceive, if thou wilt but try thyself and pray. One prayeth that he may compass his desire, to lie with such or such a one, pray thou that thou mayst not lust to lie with her. Another how he may be rid of such a one; pray thou that thou mayst so patiently bear with him, as that thou have no such need to be rid of him. Another, that he may not lose his child. Pray thou that thou mayst not fear to lose him. To this end and purpose, let all thy prayer be, and see what will be the event.
Either the gods can do nothing for us — so why pray? Or they can calm the disturbances of the mind. If they can, why not pray for that — rather than for external things? Pray not to get what you desire or avoid what you fear, but that you may stop desiring and fearing in the first place. Pray not to lose your child — pray that you may not fear losing him. Not to be rid of a difficult person — pray to bear with him patiently. God has placed some things in our own power; but perhaps even in those things, if you try to pray rightly, the gods may help. Experiment: instead of praying for what another prays for — lust for someone — pray to be free of that lust. Instead of praying to be rid of someone — pray to bear them well.
One of the most theologically rich passages in the Meditations. Marcus reorients prayer from the acquisition of externals (standard Roman religious practice) to the transformation of inner desires and fears — the only domain where change truly matters. The examples are pointed: lust, enmity, fear of bereavement — all typical petitions to Roman gods, here redirected toward the inner life.
'In my sickness' (saith EpicurusEpicurus (341–270 BCE), founder of Epicureanism, who taught that a tranquil mind was the highest good. Despite being a philosophical rival, Marcus quotes him with respect several times in the Meditations. Wikipedia of himself:) 'my discourses were not concerning the nature of my disease, neither was that, to them that came to visit me, the subject of my talk; but in the consideration and contemplation of that, which was of especial weight and moment, was all my time bestowed and spent, and among others in this very thing, how my mind, by a natural and unavoidable sympathy partaking in some sort with the present indisposition of my body, might nevertheless keep herself free from trouble, and in present possession of her own proper happiness. Neither did I leave the ordering of my body to the physicians altogether to do with me what they would, as though I expected any great matter from them, or as though I thought it a matter of such great consequence, by their means to recover my health: for my present estate, methought, liked me very well, and gave me good content.' Whether therefore in sickness (if thou chance to sicken) or in what other kind of extremity soever, endeavour thou also to be in thy mind so affected, as he doth report of himself: not to depart from thy philosophy for anything that can befall thee, nor to give ear to the discourses of silly people, and mere naturalists.
Epicurus said of himself during his illness: 'I did not spend my time discoursing on the nature of my disease, or making it the subject of conversation with those who came to visit. I gave all my time to the consideration of things of real weight and moment — including how the mind, though naturally sympathizing with the body's discomfort, could still keep itself free from disturbance and in possession of its own proper happiness. I did not leave the care of my body entirely to the doctors as though great things could come from them, or as though my recovery were so important. My present condition seemed good enough to me.' Whether in sickness or in any other extremity, try to be as he describes — do not abandon your philosophy for anything, and do not give ear to people who know nothing beyond the body.
This is a remarkable passage: Marcus, a Stoic emperor, quotes Epicurus approvingly — proof that Marcus drew selectively from all philosophical traditions. The passage stresses what both schools agreed on: the primacy of the inner life even in physical suffering. 'Mere naturalists' (those who know only the body) are contrasted with the philosopher who keeps the mind sovereign.
It is common to all trades and professions to mind and intend that only, which now they are about, and the instrument whereby they work.
It is common to all crafts and professions to attend only to the work at hand and to the tool by which it is done.
A brief, functional analogy: every skilled worker focuses on the present task and the instrument needed for it. The application to the philosopher is implicit: focus on the present action and the mind that performs it. Distraction, regret, and anticipation are the enemies of craft — in shoemaking or in living.
When at any time thou art offended with any one's impudency, put presently this question to thyself: 'What? Is it then possible, that there should not be any impudent men in the world! Certainly it is not possible.' Desire not then that which is impossible. For this one, (thou must think) whosoever he be, is one of those impudent ones, that the world cannot be without. So of the subtile and crafty, so of the perfidious, so of every one that offendeth, must thou ever be ready to reason with thyself. For whilst in general thou dost thus reason with thyself, that the kind of them must needs be in the world, thou wilt be the better able to use meekness towards every particular. This also thou shalt find of very good use, upon every such occasion, presently to consider with thyself, what proper virtue nature hath furnished man with, against such a vice, or to encounter with a disposition vicious in this kind. As for example, against the unthankful, it hath given goodness and meekness, as an antidote, and so against another vicious in another kind some other peculiar faculty. And generally, is it not in thy power to instruct him better, that is in an error? For whosoever sinneth, doth in that decline from his purposed end, and is certainly deceived, And again, what art thou the worse for his sin? For thou shalt not find that any one of these, against whom thou art incensed, hath in very deed done anything whereby thy mind (the only true subject of thy hurt and evil) can be made worse than it was. And what a matter of either grief or wonder is this, if he that is unlearned, do the deeds of one that is unlearned? Should not thou rather blame thyself, who, when upon very good grounds of reason, thou mightst have thought it very probable, that such a thing would by such a one be committed, didst not only not foresee it, but moreover dost wonder at it, that such a thing should be. But then especially, when thou dost find fault with either an unthankful, or a false man, must thou reflect upon thyself. For without all question, thou thyself art much in fault, if either of one that were of such a disposition, thou didst expect that he should be true unto thee: or when unto any thou didst a good turn, thou didst not there bound thy thoughts, as one that had obtained his end; nor didst not think that from the action itself thou hadst received a full reward of the good that thou hadst done. For what wouldst thou have more? Unto him that is a man, thou hast done a good turn: doth not that suffice thee? What thy nature required, that hast thou done. Must thou be rewarded for it? As if either the eye for that it seeth, or the feet that they go, should require satisfaction. For as these being by nature appointed for such an use, can challenge no more, than that they may work according to their natural constitution: so man being born to do good unto others whensoever he doth a real good unto any by helping them out of error; or though but in middle things, as in matter of wealth, life, preferment, and the like, doth help to further their desires he doth that for which he was made, and therefore can require no more.
When someone's impudence offends you, immediately ask: is it possible for there to be no impudent people in the world? It is not. So don't demand the impossible — this person is simply one of the impudent that the world necessarily contains. Do the same for the crafty, the treacherous, and every other kind of wrongdoer. When you realize that such types must exist, you become more able to treat each individual with patience. Also useful: remind yourself what virtue nature has provided as an antidote to each vice — goodness and gentleness against the ungrateful, and so on. And more broadly: if you can set someone right, do it. If not, remember that virtue was given to you for this — to bear with those you cannot correct. Is it a wonder if the untaught do what the untaught do? Shouldn't you have foreseen it, rather than being surprised? But especially when you blame the ungrateful or the treacherous: turn it back on yourself. You were partly at fault for expecting faithfulness from someone whose nature made it unlikely, or for performing a good turn while expecting gratitude as its reward — rather than finding the reward complete in the act itself. What more could you want? You did a human being a good turn. That fulfills what nature required of you.
The final and most extended meditation of Book IX, this is one of the richest passages in the entire work. It contains: a Stoic argument from necessity (impudent people must exist — don't demand otherwise), a theory of virtues as natural antidotes to vices, a refinement of the 'reserve clause' (perform good acts without needing reciprocation), and a final statement that a good act is its own complete reward. The eye-feet analogy at the end — organs that perform their function without demanding payment — is characteristic of Marcus's biological way of thinking about virtue.
O my soul, the time I trust will be, when thou shalt be good, simple, single, more open and visible, than that body by which it is enclosed. Thou wilt one day be sensible of their happiness, whose end is love, and their affections dead to all worldly things. Thou shalt one day be full, and in want of no external thing: not seeking pleasure from anything, either living or insensible, that this world can afford; neither wanting time for the continuation of thy pleasure, nor place and opportunity, nor the favour either of the weather or of men. When thou shalt have content in thy present estate, and all things present shall add to thy content: when thou shalt persuade thyself, that thou hast all things; all for thy good, and all by the providence of the Gods: and of things future also shalt be as confident, that all will do well, as tending to the maintenance and preservation in some sort, of his perfect welfare and happiness, who is perfection of life, of goodness, and beauty; who begets all things, and containeth all things in himself, and in himself doth recollect all things from all places that are dissolved, that of them he may beget others again like unto them. Such one day shall be thy disposition, that thou shalt be able, both in regard of the Gods, and in regard of men, so to fit and order thy conversation, as neither to complain of them at any time, for anything that they do; nor to do anything thyself, for which thou mayest justly be condemned.
What is wickedness? It is something you have already seen and recognized many times. Whenever something threatens to trouble you, remind yourself immediately: this is something I have already seen and known. Above and below, you will find only the same things. History — ancient, recent, and current; cities and households — is full of nothing else. There is nothing new. All things are familiar and short-lived.
Marcus opens Book VII with a technique of demystification: recognizing that apparently fresh troubles are in fact the same old patterns. This is both a historical observation (historians record the same crimes, follies, and sufferings across the ages) and a psychological practice — the moment of recognition ('I have seen this before') deflates alarm and restores equanimity.
As one who is altogether governed by nature, let it be thy care to observe what it is that thy nature in general doth require. That done, if thou find not that thy nature, as thou art a living sensible creature, will be the worse for it, thou mayest proceed. Next then thou must examine, what thy nature as thou art a living sensible creature, doth require. And that, whatsoever it be, thou mayest admit of and do it, if thy nature as thou art a reasonable living creature, will not be the worse for it. Now whatsoever is reasonable, is also sociable, Keep thyself to these rules, and trouble not thyself about idle things.
What fear is there that your philosophical resolutions will die in you and lose their power to make you live well — as long as you keep refreshing the corresponding images and representations on which they depend, which it is in your power to stir up at any moment? Whatever has happened: it is in my power to form the right and true judgment about it. If that is so, why am I troubled? What lies outside my understanding is nothing to it. Hold to this, and you will be fine.
The 'dogmata' (philosophical resolutions or conclusions) are the Stoic's core beliefs — about the good, the indifferent, the will, and the nature of things. Marcus worries that they can 'die' through disuse, losing their operative force. The remedy is regular mental rehearsal of the 'fancies' (phantasiai) that give them life. The second half is a practical application: reclaim the judgment, and the trouble dissolves.
Whatsoever doth happen unto thee, thou art naturally by thy natural constitution either able, or not able to bear. If thou beest able, be not offended, but bear it according to thy natural constitution, or as nature hath enabled thee. If thou beest not able, be not offended. For it will soon make an end of thee, and itself, (whatsoever it be) at the same time end with thee. But remember, that whatsoever by the strength of opinion, grounded upon a certain apprehension of both true profit and duty, thou canst conceive tolerable; that thou art able to bear that by thy natural constitution.
What are Alexander, Caesar, and Pompey compared to Diogenes, Heraclitus, and Socrates? The conquerors extended their dominion over lands and armies — but their slavery to error extended just as far. The philosophers penetrated the true nature of things and exercised their power over causes and subjects.
Marcus sets philosophical mastery above military or political power — a striking admission for a ruling emperor. The contrast between conquerors and sages is a recurring Stoic theme. Diogenes the Cynic, the radically self-sufficient sage, is juxtaposed with world-conquerors to make the point that inner freedom is the only real dominion.
Him that offends, to teach with love and meek ness, and to show him his error. But if thou canst not, then to blame thyself; or rather not thyself neither, if thy will and endeavours have not been wanting.
People will keep on doing what they do whether you despair or not. First: don't let it disturb you — good and bad alike happen according to the nature of the universe, and soon everything will be forgotten, as it already is for Africanus and Augustus. Second: keep your mind fixed on the task — remember you must still be a good person, say what seems most just, and say it kindly, modestly, without hypocrisy.
Africanus refers to Scipio Africanus, the great Roman general, already a distant memory by Marcus's time. The meditation rehearses the Stoic 'double move': accept what you cannot change, then act rightly in whatever space remains. The reminder to speak justly 'without hypocrisy' is characteristic of Marcus's demands on himself as emperor.
Whatsoever it be that happens unto thee, it is that which from all time was appointed unto thee. For by the same coherence of causes, by which thy substance from all eternity was appointed to be, was also whatsoever should happen unto it, destinated and appointed.
If my present impression of the object is correct, my present action is charitable, and my present disposition toward whatever comes from God is one of willing acceptance — that is enough.
A three-part sufficiency test: right impression, charitable action, acceptance of providence. Each corresponds to one of the three Stoic 'disciplines' or fields of exercise — discipline of assent, discipline of action, and discipline of desire. Together they constitute the complete Stoic program in a single sentence.
Either with Epicurus, we must fondly imagine the atoms to be the cause of all things, or we must needs grant a nature. Let this then be thy first ground, that thou art part of that universe, which is governed by nature. Then secondly, that to those parts that are of the same kind and nature as thou art, thou hast relation of kindred. For of these, if I shall always be mindful, first as I am a part, I shall never be displeased with anything, that falls to my particular share of the common chances of the world. For nothing that is behoveful unto the whole, can be truly hurtful to that which is part of it. For this being the common privilege of all natures, that they contain nothing in themselves that is hurtful unto them; it cannot be that the nature of the universe (whose privilege beyond other particular natures, is, that she cannot against her will by any higher external cause be constrained,) should beget anything and cherish it in her bosom that should tend to her own hurt and prejudice. As then I bear in mind that I am a part of such an universe, I shall not be displeased with anything that happens. And as I have relation of kindred to those parts that are of the same kind and nature that I am, so I shall be careful to do nothing that is prejudicial to the community, but in all my deliberations shall they that are of my kind ever be; and the common good, that, which all my intentions and resolutions shall drive unto, as that which is contrary unto it, I shall by all means endeavour to prevent and avoid. These things once so fixed and concluded, as thou wouldst think him a happy citizen, whose constant study and practice were for the good and benefit of his fellow citizens, and the carriage of the city such towards him, that he were well pleased with it; so must it needs be with thee, that thou shalt live a happy life.
Wipe away fantasy. Use deliberation. Quench desire. Keep the mind free to itself.
Four bare imperatives that map directly onto Stoic practical philosophy: eliminate false impressions (phantasiai), apply reason (bouleusis), control appetite (epithumia), and preserve the ruling faculty's freedom (hegemonikon). This is possibly a mnemonic summary Marcus used as a daily exercise.
All parts of the world, (all things I mean that are contained within the whole world), must of necessity at some time or other come to corruption. Alteration I should say, to speak truly and properly; but that I may be the better understood, I am content at this time to use that more common word. Now say I, if so be that this be both hurtful unto them, and yet unavoidable, would not, thinkest thou, the whole itself be in a sweet case, all the parts of it being subject to alteration, yea and by their making itself fitted for corruption, as consisting of things different and contrary? And did nature then either of herself thus project and purpose the affliction and misery of her parts, and therefore of purpose so made them, not only that haply they might, but of necessity that they should fall into evil; or did not she know what she did, when she made them? For either of these two to say, is equally absurd. But to let pass nature in general, and to reason of things particular according to their own particular natures; how absurd and ridiculous is it, first to say that all parts of the whole are, by their proper natural constitution, subject to alteration; and then when any such thing doth happen, as when one doth fall sick and dieth, to take on and wonder as though some strange thing had happened? Though this besides might move not so grievously to take on when any such thing doth happen, that whatsoever is dissolved, it is dissolved into those things, whereof it was compounded. For every dissolution is either a mere dispersion, of the elements into those elements again whereof everything did consist, or a change, of that which is more solid into earth; and of that which is pure and subtile or spiritual, into air. So that by this means nothing is lost, but all resumed again into those rational generative seeds of the universe; and this universe, either after a certain period of time to lie consumed by fire, or by continual changes to be renewed, and so for ever to endure. Now that solid and spiritual that we speak of, thou must not conceive it to be that very same, which at first was, when thou wert born. For alas! all this that now thou art in either kind, either for matter of substance, or of life, hath but two or three days ago partly from meats eaten, and partly from air breathed in, received all its influx, being the same then in no other respect, than a running river, maintained by the perpetual influx and new supply of waters, is the same. That therefore which thou hast since received, not that which came from thy mother, is that which comes to change and corruption. But suppose that that for the general substance, and more solid part of it, should still cleave unto thee never so close, yet what is that to the proper qualities and affections of it, by which persons are distinguished, which certainly are quite different?
Of all irrational creatures, there is only one irrational soul; of all rational beings, only one rational soul shared among them all. Just as there is one earth, one light, one air for all who breathe and see — each elemental thing gravitates toward its own kind. Earth presses downward, liquid flows together, fire rises and joins with fire. By how much more then does whatever partakes of rational nature long to unite with its own kind? Animals formed flocks and herds and felt a kind of mutual affection. Human beings formed cities, friendships, armies, truces. The stars themselves correspond with one another across vast distances. But now — rational beings are the only creatures who seem to have forgotten this natural inclination toward unity. Yet however much they flee, nature prevails. You will see it if you look: sooner would you find earth somewhere where there is no earthly thing than find a man who can truly live alone.
One of the most cosmologically ambitious passages in the Meditations. Marcus builds from physics (elements seeking their kind) through biology (animals flocking) through sociology (human community) to stellar astronomy — then arrives at the bitter irony that rational humans, the highest creatures, most violently resist the unity most natural to them. The Stoic concept of oikeiosis (natural affinity for one's own kind) is here extended to a cosmic principle.
Now that thou hast taken these names upon thee of good, modest, true; of ἔμφρων, σύμφρων, ὑπέρφρων; take heed lest at any times by doing anything that is contrary, thou be but improperly so called, and lose thy right to these appellations. Or if thou do, return unto them again with all possible speed. And remember, that the word ἔμφρων notes unto thee an intent and intelligent consideration of every object that presents itself unto thee, without distraction. And the word σύμφρων, a ready and contented acceptation of whatsoever by the appointment of the common nature, happens unto thee. And the word ὑπέρφρων, a super-extension, or a transcendent, and outreaching disposition of thy mind, whereby it passeth by all bodily pains and pleasures, honour and credit, death and whatsoever is of the same nature, as matters of absolute indifferency, and in no wise to be stood upon by a wise man. These then if inviolably thou shalt observe, and shalt not be ambitious to be so called by others, both thou thyself shalt become a new man, and thou shalt begin a new life. For to continue such as hitherto thou hast been, to undergo those distractions and distempers as thou must needs for such a life as hitherto thou hast lived, is the part of one that is very foolish, and is overfond of his life. Whom a man might compare to one of those half-eaten wretches, matched in the amphitheatre with wild beasts; who as full as they are all the body over with wounds and blood, desire for a great favour, that they may be reserved till the next day, then also, and in the same estate to be exposed to the same nails and teeth as before. Away therefore, ship thyself; and from the troubles and distractions of thy former life convey thyself as it were unto these few names; and if thou canst abide in them, or be constant in the practice and possession of them, continue there as glad and joyful as one that were translated unto some such place of bliss and happiness as that which by Hesiod and Plato is called the Islands of the Blessed, by others called the Elysian Fields. And whensoever thou findest thyself; that thou art in danger of a relapse, and that thou art not able to master and overcome those difficulties and temptations that present themselves in thy present station: get thee into any private corner, where thou mayst be better able. Or if that will not serve forsake even thy life rather. But so that it be not in passion but in a plain voluntary modest way: this being the only commendable action of thy whole life that thus thou art departed, or this having been the main work and business of thy whole life, that thou mightest thus depart. Now for the better remembrance of those names that we have spoken of, thou shalt find it a very good help, to remember the Gods as often as may be: and that, the thing which they require at our hands of as many of us, as are by nature reasonable creation is not that with fair words, and outward show of piety and devotion we should flatter them, but that we should become like unto them: and that as all other natural creatures, the fig tree for example; the dog the bee: both do, all of them, and apply themselves unto that which by their natural constitution, is proper unto them; so man likewise should do that, which by his nature, as he is a man, belongs unto him.
Man, God, the universe — each in its kind bears fruit. All things have their proper season. The word 'fruit-bearing' may have come to sound most natural with vines and the like, but reason itself bears fruit: common fruit for others' use, and its own particular fruit for itself. Reason is diffusive by nature: what it is in itself, it generates in others, and so multiplies.
Marcus uses the agricultural metaphor of fruit-bearing to describe the natural productivity of reason. Unlike physical goods that are consumed when shared, reason multiplies: thinking well generates wisdom in others as well as oneself. This is an argument for the inherent social and generative character of rational virtue.
Toys and fooleries at home, wars abroad: sometimes terror, sometimes torpor, or stupid sloth: this is thy daily slavery. By little and little, if thou doest not better look to it, those sacred dogmata will be blotted out of thy mind. How many things be there, which when as a mere naturalist, thou hast barely considered of according to their nature, thou doest let pass without any further use? Whereas thou shouldst in all things so join action and contemplation, that thou mightest both at the same time attend all present occasions, to perform everything duly and carefully and yet so intend the contemplative part too, that no part of that delight and pleasure, which the contemplative knowledge of everything according to its true nature doth of itself afford, might be lost. Or, that the true and contemnplative knowledge of everything according to its own nature, might of itself, (action being subject to many lets and impediments) afford unto thee sufficient pleasure and happiness. Not apparent indeed, but not concealed. And when shalt thou attain to the happiness of true simplicity, and unaffected gravity? When shalt thou rejoice in the certain knowledge of every particular object according to its true nature: as what the matter and substance of it is; what use it is for in the world: how long it can subsist: what things it doth consist of: who they be that are capable of it, and who they that can give it, and take it away?
Either teach them better, if that is in your power; or if it isn't, remember that goodness and patience were given to you for exactly this purpose: to bear with people. The gods themselves are good even to such people — in health, wealth, and reputation they often help along those who fail — so generous are the gods. And couldn't you be the same? Or tell me: what is stopping you?
The challenge to match the patience of the gods with difficult people is characteristically Stoic. The gods do not withhold their gifts from the wicked: rain falls on the just and unjust alike. Marcus uses this fact not to excuse injustice but to model the generous, non-retaliatory patience he himself aspires to.
As the spider, when it hath caught the fly that it hunted after, is not little proud, nor meanly conceited of herself: as he likewise that hath caught an hare, or hath taken a fish with his net: as another for the taking of a boar, and another of a bear: so may they be proud, and applaud themselves for their valiant acts against the Sarmatai, or northern nations lately defeated. For these also, these famous soldiers and warlike men, if thou dost look into their minds and opinions, what do they for the most part but hunt after prey?
Don't work as if you were condemned to misery, or as if you were angling to be pitied or admired. Have only this one care and desire: that in everything you do or refrain from doing, you act as the law of charity and mutual society requires.
Three wrong motivations for action are dismissed: servile resignation, self-pity, and desire for admiration. The only correct motivation is the social-rational law of mutual care — what Stoics called koinonia (community) and philanthropia (love of humanity). Action performed from this motive alone is free from the distortions of ego.
To find out, and set to thyself some certain way and method of contemplation, whereby thou mayest clearly discern and represent unto thyself, the mutual change of all things, the one into the other. Bear it in thy mind evermore, and see that thou be throughly well exercised in this particular. For there is not anything more effectual to beget true magnanimity.
Today I have left all my trouble behind. Or rather: I have cast my trouble out. Because the thing that was troubling you was never outside you, somewhere you could walk away from — it was inside, in your own opinions. And you must cast it out from there before you can be truly and consistently at peace.
The phrasing 'cast out' rather than 'leave behind' is the key move. Marcus corrects himself mid-sentence: trouble is not external (you can't walk out of it) but internal (it lives in your opinions and judgments). The only real relief is changing your mind about the cause — not changing your circumstances.
He hath got loose from the bonds of his body, and perceiving that within a very little while he must of necessity bid the world farewell, and leave all these things behind him, he wholly applied himself, as to righteousness in all his actions, so to the common nature in all things that should happen unto him. And contenting himself with these two things, to do all things justly, and whatsoever God doth send to like well of it: what others shall either say or think of him, or shall do against him, he doth not so much as trouble his thoughts with it. To go on straight, whither right and reason directed him, and by so doing to follow God, was the only thing that he did mind, that, his only business and occupation.
All these things are, by experience, ordinary and common; in their duration, they last only a day; and in their substance, they are base and filthy. Everything today is just as it was in the days of those we have buried.
A three-count deflation of whatever currently seems impressive or distressing: it's nothing new (ordinary), it won't last (brief), and it's materially worthless (base). This applies to pleasures, honors, and troubles alike. The backward glance to the dead reinforces that the present is simply one more iteration of the same old world.
What use is there of suspicion at all? or, why should thoughts of mistrust, and suspicion concerning that which is future, trouble thy mind at all? What now is to be done, if thou mayest search and inquiry into that, what needs thou care for more? And if thou art well able to perceive it alone, let no man divert thee from it. But if alone thou doest not so well perceive it, suspend thine action, and take advice from the best. And if there be anything else that doth hinder thee, go on with prudence and discretion, according to the present occasion and opportunity, still proposing that unto thyself, which thou doest conceive most right and just. For to hit that aright, and to speed in the prosecution of it, must needs be happiness, since it is that only which we can truly and properly be said to miss of, or miscarry in.
The things that affect us stand outside, knowing nothing and able to report nothing about themselves. What then passes judgment on them? The understanding.
A crisp statement of the Stoic theory of impressions: external objects are inert; they do not carry their meaning with them. Only the mind's judgment assigns significance, value, or threat to them. The implication is clear: adjust the judgment, and the object's power to affect you changes entirely.
What is that that is slow, and yet quick? merry, and yet grave? He that in all things doth follow reason for his guide.
Just as virtue and vice consist not in passion but in action — so the true good or evil of a rational, charitable person consists not in passion but in what they actually do.
The Stoics distinguished between passions (pathe — involuntary emotional reactions) and actions (the sphere of moral choice). Virtue and vice are not about how you feel but about what you choose and do. This doesn't mean emotions are irrelevant, but they are not the seat of moral value.
In the morning as soon as thou art awaked, when thy judgment, before either thy affections, or external objects have wrought upon it, is yet most free and impartial: put this question to thyself, whether if that which is right and just be done, the doing of it by thyself, or by others when thou art not able thyself; be a thing material or no. For sure it is not. And as for these that keep such a life, and stand so much upon the praises, or dispraises of other men, hast thou forgotten what manner of men they be? that such and such upon their beds, and such at their board: what their ordinary actions are: what they pursue after, and what they fly from: what thefts and rapines they commit, if not with their hands and feet, yet with that more precious part of theirs, their minds: which (would it but admit of them) might enjoy faith, modesty, truth, justice, a good spirit.
A stone thrown upward is not harmed when it comes back down, nor benefited when it rises.
A minimal analogy for the Stoic claim that external events — gain or loss, rise or fall — are morally neutral (adiaphora). The stone is indifferent to its trajectory; the Stoic sage aspires to a similar indifference toward fortune. Harm and benefit, in the strict sense, apply only to the inner moral condition.
Give what thou wilt, and take away what thou wilt, saith he that is well taught and truly modest, to Him that gives, and takes away. And it is not out of a stout and peremptory resolution, that he saith it, but in mere love, and humble submission.
Look into the minds and understandings of the people whose judgments you fear. See what kind of people they are — including what they judge about themselves.
A practical exercise in perspective: to fear someone's opinion, examine them first. The implicit argument is that most people whose approval we seek or whose disapproval we fear are, on inspection, confused, self-contradictory, or even contemptible in their own self-regard. This undercuts the authority their judgment seems to carry.
So live as indifferent to the world and all worldly objects, as one who liveth by himself alone upon some desert hill. For whether here, or there, if the whole world be but as one town, it matters not much for the place. Let them behold and see a man, that is a man indeed, living according to the true nature of man. If they cannot bear with me, let them kill me. For better were it to die, than so to live as they would have thee.
Everything in the world is always in a state of change. You yourself are in perpetual change — and, in some part, in decay. So is the whole world.
The Heraclitean flux that Stoics incorporated into their cosmology: all things flow, change, decay, and reform. Marcus uses this not to induce anxiety but equanimity — the world's impermanence is not a failure but its nature. Your own decay is part of the same universal process, not something happening to you alone.
Make it not any longer a matter of dispute or discourse, what are the signs and proprieties of a good man, but really and actually to be such.
It's not your sin — it's another person's. Why should it trouble you? Let the one whose sin it is deal with it.
A single sharp rule about the limits of moral concern. Moral responsibility belongs to the agent. Distress at another's wrongdoing serves no one — not you, not them. This is not indifference to others but a disciplined refusal to take on guilt or anxiety that isn't yours to bear.
Ever to represent unto thyself; and to set before thee, both the general age and time of the world, and the whole substance of it. And how all things particular in respect of these are for their substance, as one of the least seeds that is: and for their duration, as the turning of the pestle in the mortar once about. Then to fix thy mind upon every particular object of the world, and to conceive it, (as it is indeed,) as already being in the state of dissolution, and of change; tending to some kind of either putrefaction or dispersion; or whatsoever else it is, that is the death as it were of everything in his own kind.
An action reaches its end; a purpose concludes; an opinion ceases — that too is a kind of death, and there is no harm in it. Consider the changes of life: child, youth, young man, old man — each is a death of sorts, and none of them caused grief. Now trace back further: the life you lived under your grandfather, then your mother, then your father. In all that succession of alterations and endings, what did you suffer? If none of those endings were harmful — then neither is the ending of your whole life, which is just another cessation and change.
An extended analogy: if the transition between childhood and adulthood is not distressing (we don't grieve the death of the child we were), then the final transition at death should not be either. Each stage of life ends and is replaced; we navigate these changes with equanimity. Death is the last in a long series of such normal transitions.
Consider them through all actions and occupations, of their lives: as when they eat, and when they sleep: when they are in the act of necessary exoneration, and when in the act of lust. Again, when they either are in their greatest exultation; and in the middle of all their pomp and glory; or being angry and displeased, in great state and majesty, as from an higher place, they chide and rebuke. How base and slavish, but a little while ago, they were fain to be, that they might come to this; and within a very little while what will be their estate, when death hath once seized upon them.
Whenever the situation calls for it, take refuge with speed in one of three places: your own understanding (to ensure it decides nothing against justice); the understanding of the universe (to remind yourself what whole you are a part of); or the understanding of the person before you (to consider whether they act from ignorance or knowledge — and to remember that either way, they are your kin).
The three 'refuges' map to the three disciplines of Stoic practice: to the self (discipline of assent — right judgment), to the universe (discipline of desire — acceptance of fate), and to the other person (discipline of action — charitable response). This meditation offers a crisis protocol: when troubled, pick the appropriate level of analysis.
That is best for every one, that the common nature of all doth send unto every one, and then is it best, when she doth send it.
Just as you were made for the fulfillment of some community — being a member of it — so every action of yours must tend to the completion of a truly social life. Any action that does not, immediately or ultimately, serve the common good is disorderly — even seditious. It is like a citizen who detaches himself from the community's unity and consensus.
The analogy between sedition in the city and failure of social duty in personal life is striking given Marcus's context: he fought multiple rebellions during his reign. For the Stoics, the political and moral orders are structurally identical — both depend on each part fulfilling its role in the whole.
The earth, saith the poet, doth often long after the rain. So is the glorious sky often as desirous to fall upon the earth, which argues a mutual kind of love between them. And so (say I) doth the world bear a certain affection of love to whatsoever shall come to pass With thine affections shall mine concur, O world. The same (and no other) shall the object of my longing be which is of thine. Now that the world doth love it is true indeed so is it as commonly said, and acknowledged ledged, when, according to the Greek phrase, imitated by the Latins, of things that used to be, we say commonly, that they love to be.
Children's anger is mere babble. Wretched souls carry their bodies around like dead weights, to postpone the fall a little longer — just as in that old funeral dirge.
A brief, acerbic meditation on the triviality of anger and the futility of clinging to physical existence. The 'dirge song' is unidentified — possibly a popular Roman song or a reference to a Greek tragic fragment. The image of the soul bearing the body like a corpse inverts the normal body-as-vessel metaphor: here the body is the dead weight, and clinging to it is the soul's mistake.
Either thou dost Continue in this kind of life and that is it, which so long thou hast been used unto and therefore tolerable: or thou doest retire, or leave the world, and that of thine own accord, and then thou hast thy mind: or thy life is cut off; and then mayst thou rejoice that thou hast ended thy charge. One of these must needs be. Be therefore of good comfort.
Use one example to judge all others. Take bathing — all that time and fuss, and what is it really? Oil, sweat, grime, a greasy residue. Almost every part of life and every worldly thing is like that when you look closely.
The deflationary analysis of physical pleasures and routines was a formal Stoic exercise. By stripping away the social prestige or sensory appeal of an activity and describing it in plain physical terms, Marcus trains himself against attachment to worldly comfort. Roman bathing culture was elaborate and socially central — a pointed target.
XXIV Let it always appear and be manifest unto thee that solitariness, and desert places, by many philosophers so much esteemed of and affected, are of themselves but thus and thus; and that all things are them to them that live in towns, and converse with others as they are the same nature everywhere to be seen and observed: to them that have retired themselves to the top of mountains, and to desert havens, or what other desert and inhabited places soever. For anywhere it thou wilt mayest thou quickly find and apply that to thyself; which Plato saith of his philosopher, in a place: as private and retired, saith he, as if he were shut up and enclosed about in some shepherd's lodge, on the top of a hill. There by thyself to put these questions to thyself or to enter in these considerations: What is my chief and principal part, which hath power over the rest? What is now the present estate of it, as I use it; and what is it, that I employ it about? Is it now void of reason ir no? Is it free, and separated; or so affixed, so congealed and grown together as it were with the flesh, that it is swayed by the motions and inclinations of it?
He that runs away from his master is a fugitive. But the law is every man's master. He therefore that forsakes the law, is a fugitive. So is he, whosoever he be, that is either sorry, angry, or afraid, or for anything that either hath been, is, or shall be by his appointment, who is the Lord and Governor of the universe. For he truly and properly is Νόμος, or the law, as the only νέμων, or distributor and dispenser of all things that happen unto any one in his lifetime--Whatsoever then is either sorry, angry, or afraid, is a fugitive.
When someone falsely accuses you, reproaches you hatefully, or treats you badly — look into their mind and see what kind of person they are. You will find no reason to be disturbed by what such people think of you. Yet you must still love them, because they are your friends by nature. And the gods themselves, in matters people pray about most urgently, help such people too — through dreams and oracles — they are that good.
The instruction to love enemies is grounded here not in sentiment but in the Stoic doctrine of natural kinship (oikeiosis): all rational beings are kin. The reference to gods helping through dreams and oracles reflects Marcus's genuine religious sensibility — his Stoicism was not purely rationalist but incorporated traditional piety and a belief in divine communication.
From man is the seed, that once cast into the womb man hath no more to do with it. Another cause succeedeth, and undertakes the work, and in time brings a child (that wonderful effect from such a beginning!) to perfection. Again, man lets food down through his throat; and that once down, he hath no more to do with it. Another cause succeedeth and distributeth this food into the senses, and the affections: into life, and into strength; and doth with it those other many and marvellous things, that belong unto man. These things therefore that are so secretly and invisibly wrought and brought to pass, thou must use to behold and contemplate; and not the things themselves only, but the power also by which they are effected; that thou mayst behold it, though not with the eyes of the body, yet as plainly and visibly as thou canst see and discern the outward efficient cause of the depression and elevation of anything.
From a man comes the seed — once it enters the womb, he has no more to do with it. Another cause takes over and in time brings a child — that extraordinary result from such a small beginning — to perfection. Again, a man swallows food, and once down, he is done with it. Another cause takes over: distributing nourishment to the senses, the emotions, life, strength — doing all the marvellous work that belongs to a human being. These hidden, invisible workings are what you must contemplate — not just the things themselves but the power that operates them: so that you behold it, if not with the eyes of the body, then as plainly and visibly as you observe the external cause of any movement in the world.
Marcus meditates on the invisible agency that governs biological processes — growth, digestion, gestation — as a way of perceiving the logos at work in nature. The Stoics held that the logos (pneuma, or divine breath) permeates and organizes all matter; attending to its work in the body is a form of natural theology.
Ever to mind and consider with thyself; how all things that now are, have been heretofore much after the same sort, and after the same fashion that now they are: and so to think of those things which shall be hereafter also. Moreover, whole dramata, and uniform scenes, or scenes that comprehend the lives and actions of men of one calling and profession, as many as either in thine own experience thou hast known, or by reading of ancient histories; (as the whole court of Adrianus, the whole court of Antoninus Pius, the whole court of Philippus, that of Alexander, that of Crœsus): to set them all before thine eyes. For thou shalt find that they are all but after one sort and fashion: only that the actors were others.
In a little while the earth will cover us all, and then she herself will change. Then the process rolls on from one period of eternity to the next, and so through perpetual eternity. Can anyone who truly contemplates the rolling succession of so many changes, so swiftly passing, do anything but hold all worldly things in contempt? The cause of the universe is like a mighty torrent — it carries everything away.
The 'torrent' image for universal change appears here in one of its most powerful forms. The meditation on cosmological scale — eternity before and after each human life — is a recurring Stoic technique for dissolving the apparent importance of daily concerns. The phrase 'from one period of eternity to another' may allude to the Stoic doctrine of eternal recurrence (palingenesis).
As a pig that cries and flings when his throat is cut, fancy to thyself every one to be, that grieves for any worldly thing and takes on. Such a one is he also, who upon his bed alone, doth bewail the miseries of this our mortal life. And remember this, that Unto reasonable creatures only it is granted that they may willingly and freely submit unto Providence: but absolutely to submit, is a necessity imposed upon all creatures equally.
And these supposed 'practical politicians,' the self-proclaimed true philosophers of real life — full of artificial gravity or professed love of virtue — what wretched creatures they really are. Man, do what nature requires of you right now! Act on it if you can, and don't worry whether anyone will know. Don't expect a Platonic ideal republic — be content if even a tiny step forward is made; and consider even that much progress significant. Has any of them actually changed his false opinions? Without that change, all the performance is just the wretchedness of enslaved minds that groan privately but make a show of obeying reason. Go on then — tell me about Alexander and Philippus and Demetrius of Phaleron. Whether they understood what nature requires and governed themselves accordingly, they know best. But if they merely posed and swaggered, I am not obliged to imitate them. The fruit of true philosophy is plain, unaffected simplicity. Do not persuade me into vanity and showmanship.
Marcus attacks the performative philosopher-statesman — a common enough figure in Roman court culture. Alexander the Great is here paired with Philip of Macedon (his father) and Demetrius of Phaleron, an Athenian politician and philosopher under Cassander's rule. All three were famous for combining political ambition with philosophical pretension. Marcus, writing privately, unmasks the gap between Stoic performance and genuine inner change.
Whatsoever it is that thou goest about, consider of it by thyself, and ask thyself, What? because I shall do this no more when I am dead, should therefore death seem grievous unto me?
Imagine looking down from some high vantage point: flocks and sacrifices, ships in stormy and calm seas, the general differences between things — some just coming into being, some together in their relations, some at their end. Consider the lives of those long dead, and of those yet to come, and the present lives of all the nations of barbarians now in the world. How many have never heard your name? How many will forget it soon? How many who praise you now may be speaking ill of you in a short while? So neither fame nor honor — nor anything else the world offers — is worth the effort. The summary: accept from God whatever happens to you; do justly in whatever you yourself cause; and in both your resolve and your action, aim at no end except doing good to others — that is what your human nature requires.
The 'view from above' (ano skopein) is a classic Stoic meditative exercise, probably influenced by Plato's cosmic vision in the Phaedo and Timaeus, and Cicero's 'Dream of Scipio.' By zooming out to see human affairs from a cosmic altitude, all the markers of worldly success — fame, honor, reputation — shrink to nothing. The final summary is one of the clearest statements of Marcus's practical ethics in the entire work.
When thou art offended with any man's transgression, presently reflect upon thyself; and consider what thou thyself art guilty of in the same kind. As that thou also perchance dost think it a happiness either to be rich, or to live in pleasure, or to be praised and commended, and so of the rest in particular. For this if thou shalt call to mind, thou shalt soon forget thine anger; especially when at the same time this also shall concur in thy thoughts, that he was constrained by his error and ignorance so to do: for how can he choose as long as he is of that opinion? Do thou therefore if thou canst, take away that from him, that forceth him to do as he doth.
Compress your entire life into the scale of a single action. In each action, do your utmost and let that suffice. Who can stop you from doing what is fitting? There may be external obstacles, but nothing can prevent you from doing whatever you do with justice, temperance, and gratitude to God. And if an obstacle blocks your intended action, accept the obstacle cheerfully — redirect toward what is now possible. That redirected action fits just as well within the contracted whole of your life.
This is the Stoic doctrine of the 'reserve clause' (hupexairesis) made operational: plan fully, but attach your will only to the effort, not the outcome. When blocked, simply redirect — the new action is equally valid. Marcus describes life as a 'contraction' to a single point of present action, dissolving anxiety about the future.
When thou seest Satyro, think of Socraticus and Eutyches, or Hymen, and when Euphrates, think of Eutychio, and Sylvanus, when Alciphron, of Tropaeophorus, when Xenophon, of Crito, or Severus. And when thou doest look upon thyself, fancy unto thyself some one or other of the Cæsars; and so for every one, some one or other that hath been for estate and profession answerable unto him. Then let this come to thy mind at the same time; and where now are they all? Nowhere or anywhere? For so shalt thou at all time be able to perceive how all worldly things are but as the smoke, that vanisheth away: or, indeed, mere nothing. Especially when thou shalt call to mind this also, that whatsoever is once changed, shall never be again as long as the world endureth. And thou then, how long shalt thou endure? And why doth it not suffice thee, if virtuously, and as becometh thee, thou mayest pass that portion of time, how little soever it be, that is allotted unto thee?
Take the whole world into your mind at once. Consider the entire sweep of this present age. Observe how short the time is from any thing's generation to its dissolution — and yet how immense and infinite is what came before and after it. Everything you see will soon rot. Those who witness the rotting will themselves soon vanish. He who dies at a hundred years old and he who dies young come to the same end.
The meditation compresses both spatial and temporal magnitude into a single practice. The image of the entire present age viewed in a moment is related to the 'view from above' exercise, but applied here specifically to time: the brevity of each individual life against infinite time before and after it. The conclusion — that dying young and dying old reach the same destination — is a Stoic and Epicurean commonplace, used here to remove the sting from premature death.
What a subject, and what a course of life is it, that thou doest so much desire to be rid of. For all these things, what are they, but fit objects for an understanding, that beholdeth everything according to its true nature, to exercise itself upon? Be patient, therefore, until that (as a strong stomach that turns all things into his own nature; and as a great fire that turneth in flame and light, whatsoever thou doest cast into it) thou have made these things also familiar, and as it were natural unto thee.
What kind of situation and life is it that you are so keen to be free of? For all these things, what are they but fit objects for an understanding that perceives each thing truly? Have patience, then, until — like a strong stomach that converts all food into its own nature, or a great fire that turns whatever is thrown into it into flame and light — you have made even these things familiar, and as it were natural to yourself.
Marcus reframes the very conditions that exhaust him — court life, warfare, duty — as the material on which a philosopher's understanding feeds and grows strong. The fire and stomach metaphors suggest that the mind assimilates adversity rather than being consumed by it. The image of fire recurs because the Stoics identified the logos with a divine, organizing fire.
Let it not be in any man's power, to say truly of thee, that thou art not truly simple, or sincere and open, or not good. Let him be deceived whosoever he be that shall have any such opinion of thee. For all this doth depend of thee. For who is it that should hinder thee from being either truly simple or good? Do thou only resolve rather not to live, than not to be such. For indeed neither doth it stand with reason that he should live that is not such. What then is it that may upon this present occasion according to best reason and discretion, either be said or done? For whatsoever it be, it is in thy power either to do it, or to say it, and therefore seek not any pretences, as though thou wert hindered. Thou wilt never cease groaning and complaining, until such time as that, what pleasure is unto the voluptuous, be unto thee, to do in everything that presents itself, whatsoever may be done conformably and agreeably to the proper constitution of man, or, to man as he is a man. For thou must account that pleasure, whatsoever it be, that thou mayest do according to thine own nature. And to do this, every place will fit thee. Unto the cylindrus, or roller, it is not granted to move everywhere according to its own proper motion, as neither unto the water, nor unto the fire, nor unto any other thing, that either is merely natural, or natural and sensitive; but not rational for many things there be that can hinder their operations. But of the mind and understanding this is the proper privilege, that according to its own nature, and as it will itself, it can pass through every obstacle that it finds, and keep straight on forwards. Setting therefore before thine eyes this happiness and felicity of thy mind, whereby it is able to pass through all things, and is capable of all motions, whether as the fire, upwards; or as the stone downwards, or as the cylindrus through that which is sloping: content thyself with it, and seek not after any other thing. For all other kind of hindrances that are not hindrances of thy mind either they are proper to the body, or merely proceed from the opinion, reason not making that resistance that it should, but basely, and cowardly suffering itself to be foiled; and of themselves can neither wound, nor do any hurt at all. Else must he of necessity, whosoever he be that meets with any of them, become worse than he was before. For so is it in all other subjects, that that is thought hurtful unto them, whereby they are made worse. But here contrariwise, man (if he make that good use of them that he should) is rather the better and the more praiseworthy for any of those kind of hindrances, than otherwise. But generally remember that nothing can hurt a natural citizen, that is not hurtful unto the city itself, nor anything hurt the city, that is not hurtful unto the law itself. But none of these casualties, or external hindrances, do hurt the law itself; or, are contrary to that course of justice and equity, by which public societies are maintained: neither therefore do they hurt either city or citizen.
Let no one be able to say truly that you are not simple, sincere, and good. Let anyone who holds that opinion be mistaken. For all of this depends entirely on you — who is there to stop you from being simple and good? If you cannot be such a person, then resolve to die rather than to live otherwise. For reason itself does not support the life of someone who cannot be such. Whatever right reason suggests to be said or done in any present situation — it is in your power to do it or say it; so offer no excuses that you are prevented. You will never stop groaning until the thing that pleasure is to the self-indulgent becomes to you: acting in every situation in the way that is fully consistent with human nature. Call that — and only that — your pleasure. And it is available everywhere.
An urgent self-address — Marcus demanding that he put up or shut up about his philosophical commitments. The phrase 'resolve to die rather than' echoes Socrates, and the closing definition of 'pleasure' as acting fully in accordance with human nature is a deliberate inversion of Epicurean hedonism: the Stoic's pleasure is virtue, not sensation.
As he that is bitten by a mad dog, is afraid of everything almost that he seeth: so unto him, whom the dogmata have once bitten, or in whom true knowledge hath made an impression, everything almost that he sees or reads be it never so short or ordinary, doth afford a good memento; to put him out of all grief and fear, as that of the poet, 'The winds blow upon the trees, and their leaves fall upon the ground. Then do the trees begin to bud again, and by the spring-time they put forth new branches. So is the generation of men; some come into the world, and others go out of it.' Of these leaves then thy children are. And they also that applaud thee so gravely, or, that applaud thy speeches, with that their usual acclamation, ἀξιοπίστως, O wisely spoken I and speak well of thee, as on the other side, they that stick not to curse thee, they that privately and secretly dispraise and deride thee, they also are but leaves. And they also that shall follow, in whose memories the names of men famous after death, is preserved, they are but leaves neither. For even so is it of all these worldly things. Their spring comes, and they are put forth. Then blows the wind, and they go down. And then in lieu of them grow others out of the wood or common matter of all things, like unto them. But, to endure but for a while, is common unto all. Why then shouldest thou so earnestly either seek after these things, or fly from them, as though they should endure for ever? Yet a little while, and thine eyes will be closed up, and for him that carries thee to thy grave shall another mourn within a while after.
How base and putrid all common matter is. Water, dust — and from their mixing, bones and all that loathsome stuff bodies are made of, so susceptible to infection and decay. And those things so highly prized: marble is just a thick crust of the earth; gold and silver are its grosser dregs; fine robes are sheep's hair stained with shellfish blood. Your life itself is something like this — an exhalation of blood, apt to change into something else equally common.
A deflationary analysis of the material world: everything prized for luxury or status is, at the physical level, crude earth and animal product. The purple dye used for imperial robes (tyrian purple) was extracted from the murex shellfish — a process Marcus points to as deflating the prestige of imperial purple. 'Exhalation of blood' (haima-atmos) treats the soul itself as a physical vapor.
A good eye must be good to see whatsoever is to be seen, and not green things only. For that is proper to sore eyes. So must a good ear, and a good smell be ready for whatsoever is either to be heard, or smelt: and a good stomach as indifferent to all kinds of food, as a millstone is, to whatsoever she was made for to grind. As ready therefore must a sound understanding be for whatsoever shall happen. But he that saith, O that my children might live! and, O that all men might commend me for whatsoever I do! is an eye that seeks after green things; or as teeth, after that which is tender.
A healthy eye must be able to see whatever is there to be seen — not green things only, for that is the mark of a diseased eye. A healthy ear and nose must be ready for whatever is to be heard or smelled. A healthy stomach must be indifferent to all kinds of food, as a millstone is indifferent to whatever grain it was made to grind. In the same way, a sound understanding must be ready for whatever comes. But someone who says 'Oh, if only my children could live!' or 'Oh, if only everyone would praise whatever I do!' is like an eye that seeks only green things, or teeth that want only soft food.
An extended analogy from bodily health to philosophical soundness. The healthy eye, ear, stomach, and understanding all share one property: readiness for whatever comes, without preference or exclusion. The particular complaints Marcus cites — longing for children's survival, craving universal praise — are not abstract but personal anxieties he had reason to feel.
There is not any man that is so happy in his death, but that some of those that are by him when he dies, will be ready to rejoice at his supposed calamity. Is it one that was virtuous and wise indeed? will there not some one or other be found, who thus will say to himself; 'Well now at last shall I be at rest from this pedagogue. He did not indeed otherwise trouble us much: but I know well enough that in his heart, he did much condemn us.' Thus will they speak of the virtuous. But as for us, alas I how many things be there, for which there be many that glad would be to be rid of us. This therefore if thou shalt think of whensoever thou diest, thou shalt die the more willingly, when thou shalt think with thyself; I am now to depart from that world, wherein those that have been my nearest friends and acquaintances, they whom I have so much suffered for, so often prayed for, and for whom I have taken such care, even they would have me die, hoping that after my death they shall live happier, than they did before. What then should any man desire to continue here any longer? Nevertheless, whensoever thou diest, thou must not be less kind and loving unto them for it; but as before, see them, continue to be their friend, to wish them well, and meekly, and gently to carry thyself towards them, but yet so that on the other side, it make thee not the more unwilling to die. But as it fareth with them that die an easy quick death, whose soul is soon separated from their bodies, so must thy separation from them be. To these had nature joined and annexed me: now she parts us; I am ready to depart, as from friends and kinsmen, but yet without either reluctancy or compulsion. For this also is according to Nature.
There is not a person so fortunate in dying that some bystander will not be ready to rejoice at their supposed calamity. Take a genuinely wise and virtuous person: will there not be someone thinking, 'Well, at last I am rid of that schoolmaster — though he did not trouble us much, I knew in his heart he condemned us'? That is how they speak of the virtuous. But as for us — how many reasons are there for others to be glad to be rid of us? Think of this when you are dying, and you will die more willingly, saying to yourself: I am leaving a world in which even those I have loved most, suffered for, prayed for, and labored over — even they hoped to live happier after my death. What reason then to cling to life any longer? Yet even so, when you die, carry no less kindness toward them for it. Continue to be their friend, wish them well, be gentle with them — but let none of that make you less ready to go. For just as those who die quickly and easily are swiftly separated from their bodies, so must your separation from them be. To these people nature joined me; now she parts us. I leave as from friends and kinsmen — willingly, without reluctance or compulsion. This too is according to nature.
An unusually tender and melancholy passage. Marcus imagines not only the indifference of bystanders at a philosopher's death, but the quiet relief of those one has loved. Rather than using this to cultivate bitterness, he uses it as a reason for willing release — a form of amor fati applied to the social bonds of life. The closing lines echo the Stoic model of death as a natural separation, not a rupture.
Use thyself; as often, as thou seest any man do anything, presently (if it be possible) to say unto thyself, What is this man's end in this his action? But begin this course with thyself first of all, and diligently examine thyself concerning whatsoever thou doest.
Make it a habit, whenever you see someone doing something, to ask yourself immediately (if possible): what is this person's purpose in this action? But begin with yourself first, and examine yourself rigorously about everything you do.
A brief rule for Stoic social observation. Understanding another's purpose requires first understanding your own — the self-examination precedes and grounds the social one. This practice prevents both projection and misinterpretation, and is one of the tools Marcus uses to sustain charitable interpretation of others' behavior.
Remember, that that which sets a man at work, and hath power over the affections to draw them either one way, or the other way, is not any external thing properly, but that which is hidden within every man's dogmata, and opinions: That, that is rhetoric; that is life; that (to speak true) is man himself. As for thy body, which as a vessel, or a case, compasseth thee about, and the many and curious instruments that it hath annexed unto it, let them not trouble thy thoughts. For of themselves they are but as a carpenter's axe, but that they are born with us, and naturally sticking unto us. But otherwise, without the inward cause that hath power to move them, and to restrain them, those parts are of themselves of no more use unto us, than the shuttle is of itself to the weaver, or the pen to the writer, or the whip to the coachman.
Either everything happens by the providence of reason, and each of us is a part of one great body — in which case it is against reason for a part to complain about what serves the whole. Or, according to Epicurus, atoms are the cause of all things, life is an accidental confusion, and death a mere dispersal. Either way — why are you troubled?
Marcus uses both the Stoic and Epicurean cosmologies as routes to the same conclusion: equanimity. If Stoic providence is true, complaint against the whole is irrational. If Epicurean atomism is true, nothing has ultimate significance, and complaint is equally pointless. The argument is not that one view is correct but that both dissolve the basis for distress.
The natural properties, and privileges of a reasonable soul are: That she seeth herself; that she can order, and compose herself: that she makes herself as she will herself: that she reaps her own fruits whatsoever, whereas plants, trees, unreasonable creatures, what fruit soever (be it either fruit properly, or analogically only) they bear, they bear them unto others, and not to themselves. Again; whensoever, and wheresoever, sooner or later, her life doth end, she hath her own end nevertheless. For it is not with her, as with dancers and players, who if they be interrupted in any part of their action, the whole action must needs be imperfect: but she in what part of time or action soever she be surprised, can make that which she hath in her hand whatsoever it be, complete and full, so that she may depart with that comfort, 'I have lived; neither want I anything of that which properly did belong unto me.' Again, she compasseth the whole world, and penetrateth into the vanity, and mere outside (wanting substance and solidity) of it, and stretcheth herself unto the infiniteness of eternity; and the revolution or restoration of all things after a certain period of time, to the same state and place as before, she fetcheth about, and doth comprehend in herself; and considers withal, and sees clearly this, that neither they that shall follow us, shall see any new thing, that we have not seen, nor they that went before, anything more than we: but that he that is once come to forty (if he have any wit at all) can in a manner (for that they are all of one kind) see all things, both past and future. As proper is it, and natural to the soul of man to love her neighbour, to be true and modest; and to regard nothing so much as herself: which is also the property of the law: whereby by the way it appears, that sound reason and justice comes all to one, and therefore that justice is the chief thing, that reasonable creatures ought to propose unto themselves as their end.
Don't fool yourself into thinking you can still claim the reputation of a lifelong philosopher — you know you've strayed from that path too often. Stop chasing fame or credit and focus instead on what remains: live out whatever time is left in accordance with your nature. You've tried syllogisms, wealth, honor, and pleasure — none of it worked. Happiness lies in practicing what human nature actually requires, guided by right beliefs about what is truly good (justice, temperance, courage, generosity) and truly evil (their opposites).
Marcus opens Book VIII with a frank self-reproach, unusual even in this most personal of texts. The 'dogmata' (moral tenets) driving this passage are core Stoic doctrine: virtue is the only true good; all else is 'indifferent.' The list of failed satisfactions — syllogisms, wealth, honor, pleasure — rehearses common ancient philosophical categories. Book VIII is thought to have been composed around 175 CE during the Marcomannic Wars.
A pleasant song or dance; the Pancratiast's exercise, sports that thou art wont to be much taken with, thou shalt easily contemn; if the harmonious voice thou shalt divide into so many particular sounds whereof it doth consist, and of every one in particular shall ask thyself; whether this or that sound is it, that doth so conquer thee. For thou wilt be ashamed of it. And so for shame, if accordingly thou shalt consider it, every particular motion and posture by itself: and so for the wrestler's exercise too. Generally then, whatsoever it be, besides virtue, and those things that proceed from virtue that thou art subject to be much affected with, remember presently thus to divide it, and by this kind of division, in each particular to attain unto the contempt of the whole. This thou must transfer and apply to thy whole life also.
Before each action ask yourself: when this is done, will I be at peace with it? I am going to die soon anyway — everything will be over. So the only thing that matters is whether what I'm doing right now is the proper act of a reasonable being aimed at the common good, governed by the same rational law that governs God.
This brief meditation encapsulates Stoic practical ethics: the 'reserve clause' (act with the caveat that outcomes are not in your control) and the idea that the standard for action is reason — the same logos that structures the cosmos. Marcus frequently reminds himself of mortality as a spur to present virtue, not future regret.
That soul which is ever ready, even now presently (if need be) from the body, whether by way of extinction, or dispersion, or continuation in another place and estate to be separated, how blessed and happy is it! But this readiness of it, it must proceed, not from an obstinate and peremptory resolution of the mind, violently and passionately set upon Opposition, as Christians are wont; but from a peculiar judgment; with discretion and gravity, so that others may be persuaded also and drawn to the like example, but without any noise and passionate exclamations.
Don't approach death with scorn, but as one who is at peace with it — as with any other thing nature has appointed. Losing baby teeth, growing a beard, aging: these are all natural processes, and so is dissolving. Just as you wait calmly for a child to be born when it is time, wait for your soul to fall away from its outward shell. But if you need a more accessible remedy against the fear of death: consider what you will leave behind, and what kind of people you have had to live with. This will not make you angry with them — you should still tend to them gently — but it may make you more willing to go. You might even say: 'Hurry, O Death, before I too forget myself' — for it is truly a labor to live among people of such different convictions.
A passage of striking candor. Marcus acknowledges exhaustion with court and public life as a real, if secondary, reason for accepting death. The 'popular recipe' — comfort yourself that you are leaving behind people you can barely endure — is offered as a less philosophically elevated but psychologically effective tool. The quasi-quotation 'Hurry, O Death' appears to echo tragic or poetic sources no longer identified.
Have I done anything charitably? then am I benefited by it. See that this upon all occasions may present itself unto thy mind, and never cease to think of it. What is thy profession? to be good. And how should this be well brought to pass, but by certain theorems and doctrines; some Concerning the nature of the universe, and some Concerning the proper and particular constitution of man?
Whoever sins, sins against himself. Whoever acts unjustly makes himself worse. Not only the person who commits something wrong is unjust — often so is the person who omits what is right.
The Socratic doctrine that wrongdoing harms the wrongdoer more than the victim is a Stoic cornerstone. Marcus extends it to sins of omission: failing to act justly when you could is also a form of injustice. This is the basis of the Stoic imperative to be actively virtuous, not merely passive.
Tragedies were at first brought in and instituted, to put men in mind of worldly chances and casualties: that these things in the ordinary course of nature did so happen: that men that were much pleased and delighted by such accidents upon this stage, would not by the same things in a greater stage be grieved and afflicted: for here you see what is the end of all such things; and that even they that cry out so mournfully to Cithaeron, must bear them for all their cries and exclamations, as well as others. And in very truth many good things are spoken by these poets; as that (for example) is an excellent passage: 'But if so be that I and my two children be neglected by the Gods, they have some reason even for that,' &c. And again, 'It will but little avail thee to storm and rage against the things themselves,' &c. Again, 'To reap one's life, as a ripe ear of corn;' and whatsoever else is to be found in them, that is of the same kind. After the tragedy, the ancient comedy was brought in, which had the liberty to inveigh against personal vices; being therefore through this her freedom and liberty of speech of very good use and effect, to restrain men from pride and arrogancy. To which end it was, that Diogenes took also the same liberty. After these, what were either the Middle, or New Comedy admitted for, but merely, (Or for the most part at least) for the delight and pleasure of curious and excellent imitation? 'It will steal away; look to it,' &c. Why, no man denies, but that these also have some good things whereof that may be one: but the whole drift and foundation of that kind of dramatical poetry, what is it else, but as we have said?
Whatever happens to you was appointed for you from eternity. For by the same chain of causes that fixed your very existence from the beginning, everything that would happen to you was likewise destined and arranged.
A statement of Stoic determinism (the doctrine of fate, heimarmene). Every event in the universe follows necessarily from the universal logos working through an unbroken causal chain stretching back to the beginning of the current cosmic cycle. This is not fatalism in a passive sense — the Stoics held that our rational responses are themselves part of that chain — but it dissolves resentment at what happens.
How clearly doth it appear unto thee, that no other course of thy life could fit a true philosopher's practice better, than this very course, that thou art now already in?
Either, with Epicurus, you must believe that atoms are the cause of everything — nothing more absurd — or you must acknowledge a nature that governs the universe. Grant the latter, and you are part of it. Being part of the whole, you have kinship with all other parts of the same kind as yourself. Keeping these two facts in mind — that you are part of the whole, and kindred to all rational beings — you will never be truly harmed by your share of the world's common chances, and you will live happily by directing all your actions toward the common good.
Marcus engages the main competing cosmology of his era — Epicurean atomism — only to set it aside. The Stoic alternative is a providentially governed cosmos of which each rational being is an integral part. The 'kinship with parts of the same kind' refers to the universal brotherhood of all rational beings, human and divine, which grounds Stoic ethics.
A branch cut off from the continuity of that which was next unto it, must needs be cut off from the whole tree: so a man that is divided from another man, is divided from the whole society. A branch is cut off by another, but he that hates and is averse, cuts himself off from his neighbour, and knows not that at the same time he divides himself from the whole body, or corporation. But herein is the gift and mercy of God, the Author of this society, in that, once cut off we may grow together and become part of the whole again. But if this happen often the misery is that the further a man is run in this division, the harder he is to be reunited and restored again: and however the branch which, once cut of afterwards was graffed in, gardeners can tell you is not like that which sprouted together at first, and still continued in the unity of the body.
All parts of the world must eventually undergo change — I say 'change' rather than 'corruption' to be precise. Now, if change is both harmful to individual parts and yet unavoidable, would it not put the whole universe in a sorry state if it were continually afflicted this way? Nature surely did not purposely design her parts for misery — that would be absurd. Equally absurd is the separate complaint: if all individual things are by their nature subject to change, why grieve when any particular one does change, whether a person falls sick and dies? Moreover, whatever is dissolved is dissolved back into what it was made of. The solid goes to earth; the subtle and spiritual returns to air. Nothing is lost; all is resumed into the rational generative seeds of the universe. The body you have now is not the same one you were born with — two or three days ago it was still being renewed from food and air, like a river maintained by flowing water.
One of the great cosmological passages, laying out the Stoic doctrine of continuous transformation. The universe is not subject to 'corruption' in a negative sense — change is its very mechanism. The dissolution of any part back into the elements is not loss but recycling within the eternal logos. The river metaphor for bodily continuity is one Marcus uses elsewhere, echoing Heraclitean flux.
To grow together like fellow branches in matter of good correspondence and affection; but not in matter of opinions. They that shall oppose thee in thy right courses, as it is not in their power to divert thee from thy good action, so neither let it be to divert thee from thy good affection towards them. But be it thy care to keep thyself constant in both; both in a right judgment and action, and in true meekness towards them, that either shall do their endeavour to hinder thee, or at least will be displeased with thee for what thou hast done. For to fail in either (either in the one to give over for fear, or in the other to forsake thy natural affection towards him, who by nature is both thy friend and thy kinsman) is equally base, and much savouring of the disposition of a cowardly fugitive soldier.
You have taken on the names 'good,' 'modest,' and 'true' — and the Greek names emphron (thoughtfully intelligent), symphron (harmoniously accepting), and hyperphron (elevated above bodily concerns). Guard these. If you slip, return at once. Emphron means attending to every object that appears, without distraction. Symphron means willingly accepting whatever the common nature sends. Hyperphron means rising above bodily pleasures and pains, honor, death — treating all as matters of indifference beneath a wise person's concern. Hold to these names, and you begin a new life. To continue as before, with all the distractions and disorders of your former habits, is the part of someone foolish and too attached to life — like an arena fighter, covered in wounds, who begs to be saved for more of the same punishment the next day. Ship yourself away from all that to these few names. If you can abide in them, remain there as joyful as if you had been carried to the Islands of the Blessed. But if you relapse and cannot master your situation, even then — not in passion, but quietly and of your own will — let go of life rather than surrender them.
An unusually intense meditation in which Marcus addresses himself by the Greek names for the three Stoic excellences of mind. The Islands of the Blessed (Isles of the Blessed) are the afterlife paradise described by Hesiod and Plato — used here metaphorically for the inward paradise of philosophical peace. The gladiator image is vivid: the person who keeps relapsing into bad habits is as pitiable as the half-eaten fighter begging for another day in the arena.
It is not possible that any nature should be inferior unto art, since that all arts imitate nature. If this be so; that the most perfect and general nature of all natures should in her operation come short of the skill of arts, is most improbable. Now common is it to all arts, to make that which is worse for the better's sake. Much more then doth the common nature do the same. Hence is the first ground of justice. From justice all other virtues have their existence. For justice cannot be preserved, if either we settle our minds and affections upon worldly things; or be apt to be deceived, or rash, and inconstant.
Trivialities at home, wars abroad — sometimes terror, sometimes torpor. This is your daily slavery. If you are not more careful, the sacred philosophical principles you live by will gradually be erased from your mind. How many things do you study as a naturalist and then just let pass, without putting them to use? You must join action and contemplation at all times: attending to every present duty carefully and thoroughly, while also sustaining the contemplative delight of understanding each thing by its true nature — a delight available even when action is blocked. When will you attain the happiness of true simplicity and unaffected gravity? When you can rejoice in the clear knowledge of every particular thing: what it is made of, what it is for in the world, how long it can last, what composes it, who can give it and who can take it away.
Marcus rebukes himself for the gap between knowing Stoic philosophy and living it. The 'sacred dogmata' are the core philosophical principles; their gradual erasure through distraction and neglect is a recurring anxiety in the Meditations. The passage closes with a description of the Stoic practice of 'physical definition' — reducing every object to its material composition, purpose, and duration.
The things themselves (which either to get or to avoid thou art put to so much trouble) come not unto thee themselves; but thou in a manner goest unto them. Let then thine own judgment and opinion concerning those things be at rest; and as for the things themselves, they stand still and quiet, without any noise or stir at all; and so shall all pursuing and flying cease.
The spider is not a little proud of catching the fly it hunted. Nor the hunter of catching his hare, the fisherman his fish with a net, the boar-hunter his boar, the bear-hunter his bear. So too might they be proud of their valiant acts against the Sarmatians recently defeated. But these soldiers and men of war, if you look into their minds — what are most of them doing but hunting after prey?
A deflating analogy between military glory and animal predation. Marcus was writing during the Marcomannic Wars on the Danube, and the Sarmatians — a group of nomadic Iranian-speaking peoples — were among Rome's opponents on the northern frontier. The meditation strips away the glory of conquest by placing it on the same level as a spider catching a fly.
Then is the soul as Empedocles doth liken it, like unto a sphere or globe, when she is all of one form and figure: when she neither greedily stretcheth out herself unto anything, nor basely contracts herself, or lies flat and dejected; but shineth all with light, whereby she does see and behold the true nature, both that of the universe, and her own in particular.
Find and set for yourself a clear method of contemplation by which you can see and represent to yourself the mutual transformation of all things into one another. Keep this method constantly in mind and exercise it thoroughly. For nothing is more effective at producing true greatness of mind.
Marcus is recommending the practice of seeing all things as continuously transforming — earth into air into fire and back again, bodies decomposing into elements, empires rising and falling. This contemplative exercise underpins Stoic equanimity: if nothing is fixed, nothing lost deserves grief. 'Magnanimity' (megalopsychia) is one of the Stoic virtues.
Will any contemn me? let him look to that, upon what grounds he does it: my care shall be that I may never be found either doing or speaking anything that doth truly deserve contempt. Will any hate me? let him look to that. I for my part will be kind and loving unto all, and even unto him that hates me, whom-soever he be, will I be ready to show his error, not by way of exprobation or ostentation of my patience, but ingenuously and meekly: such as was that famous Phocion, if so be that he did not dissemble. For it is inwardly that these things must be: that the Gods who look inwardly, and not upon the outward appearance, may behold a man truly free from all indignation and grief. For what hurt can it be unto thee whatsoever any man else doth, as long as thou mayest do that which is proper and suitable to thine own nature? Wilt not thou (a man wholly appointed to be both what, and as the common good shall require) accept of that which is now seasonable to the nature of the universe?
He had freed himself from the bonds of his body, and perceiving that very soon he must say farewell to the world and leave all things behind, he devoted himself entirely to justice in his actions and to accepting with contentment whatever the common nature of the universe brought him. What others might say, think, or do against him — he did not even trouble himself with those thoughts. To go straight forward wherever right and reason led — following God in this way — was the only thing he kept in mind. That was his entire business and occupation.
This passage describes an exemplary unnamed figure — a person who has fully accepted mortality and concentrated his life on virtue and Providence. Whether Marcus is describing himself, a friend, or an ideal type is uncertain, but the portrait is of the fully realized Stoic sage. 'Following God' (hepesthai theo) is a classic Stoic formula for the life of reason in alignment with the universal logos.
They contemn one another, and yet they seek to please one another: and whilest they seek to surpass one another in worldly pomp and greatness, they most debase and prostitute themselves in their better part one to another.
Why be suspicious at all? Why let thoughts of mistrust about the future trouble your mind? Do what needs to be done now — if you can determine it, what more do you need? If you can see the right course yourself, let no one divert you from it. If not, suspend action and take advice from the best available counsel. If anything else still hinders you, proceed with prudence according to the occasion, always keeping before you what seems most just and right. To hit that mark is happiness, because it is the only thing we can truly be said to fail at or succeed in.
Marcus reduces decision-making to a simple practical algorithm: determine the right course, act on it with prudence, take advice when uncertain, and set aside everything else. The claim that right action is the only true success or failure reflects the Stoic view that virtue is the only genuine good.
How rotten and insincere is he, that saith, I am resolved to carry myself hereafter towards you with all ingenuity and simplicity. O man, what doest thou mean! what needs this profession of thine? the thing itself will show it. It ought to be written upon thy forehead. No sooner thy voice is heard, than thy countenance must be able to show what is in thy mind: even as he that is loved knows presently by the looks of his sweetheart what is in her mind. Such must he be for all the world, that is truly simple and good, as he whose arm-holes are offensive, that whosoever stands by, as soon as ever he comes near him, may as it were smell him whether he will or no. But the affectation of simplicity is nowise laudable. There is nothing more shameful than perfidious friendship. Above all things, that must be avoided. However true goodness, simplicity, and kindness cannot so be hidden, but that as we have already said in the very eyes and countenance they will show themselves.
What is at once slow and quick? Merry and grave? The person who follows reason as their guide in all things.
An aphoristic riddle. Reason is 'slow' in the sense of deliberate and unhurried, yet 'quick' in its clear perception; 'merry' in its equanimity, yet 'grave' in its seriousness. This kind of paradox was a recognized rhetorical form in antiquity — the Stoics used such formulations to capture the way that virtue unifies seemingly opposed qualities.
To live happily is an inward power of the soul, when she is affected with indifferency, towards those things that are by their nature indifferent. To be thus affected she must consider all worldly objects both divided and whole: remembering withal that no object can of itself beget any opinion in us, neither can come to us, but stands without still and quiet; but that we ourselves beget, and as it were print in ourselves opinions concerning them. Now it is in our power, not to print them; and if they creep in and lurk in some corner, it is in our power to wipe them off. Remembering moreover, that this care and circumspection of thine, is to continue but for a while, and then thy life will be at an end. And what should hinder, but that thou mayest do well with all these things? For if they be according to nature, rejoice in them, and let them be pleasing and acceptable unto thee. But if they be against nature, seek thou that which is according to thine own nature, and whether it be for thy credit or no, use all possible speed for the attainment of it: for no man ought to be blamed, for seeking his own good and happiness.
Each morning when you wake up — before your emotions or external objects have had any effect on you, when your judgment is still freest — ask yourself: does it matter whether a right and just action is performed by me or by someone else when I am not able? It clearly does not. And as for those who live for the praise or blame of other men — have you forgotten what kind of people they really are? What their beds and their tables look like? What they habitually do, what they chase and what they flee? What thefts and grabs they commit — not with hands or feet, but with that more precious part, the mind, which could, if it chose, be full of faith, modesty, truth, justice, and a good spirit.
Marcus recommends a morning self-examination — a practice common in ancient philosophical traditions. The key Stoic point is that the outcome of a just action is 'indifferent': what matters is your intention, not who gets the credit. The closing picture of the minds of reputation-chasers — capable of nobility but given over to theft — is a characteristic Stoic undressing of worldly ambition.
Of everything thou must consider from whence it came, of what things it doth consist, and into what it will be changed: what will be the nature of it, or what it will be like unto when it is changed; and that it can suffer no hurt by this change. And as for other men's either foolishness or wickedness, that it may not trouble and grieve thee; first generally thus; What reference have I unto these? and that we are all born for one another's good: then more particularly after another consideration; as a ram is first in a flock of sheep, and a bull in a herd of cattle, so am I born to rule over them. Begin yet higher, even from this: if atoms be not the beginning of all things, than which to believe nothing can be more absurd, then must we needs grant that there is a nature, that doth govern the universe. If such a nature, then are all worse things made for the better's sake; and all better for one another's sake. Secondly, what manner of men they be, at board, and upon their beds, and so forth. But above all things, how they are forced by their opinions that they hold, to do what they do; and even those things that they do, with what pride and self-conceit they do them. Thirdly, that if they do these things rightly, thou hast no reason to be grieved. But if not rightly, it must needs be that they do them against their wills, and through mere ignorance. For as, according to Plato's opinion, no soul doth willingly err, so by consequent neither doth it anything otherwise than it ought, but against her will. Therefore are they grieved, whensoever they hear themselves charged, either of injustice, or unconscionableness, or covetousness, or in general, of any injurious kind of dealing towards their neighbours. Fourthly, that thou thyself doest transgress in many things, and art even such another as they are. And though perchance thou doest forbear the very act of some sins, yet hast thou in thyself an habitual disposition to them, but that either through fear, or vainglory, or some such other ambitious foolish respect, thou art restrained. Fifthly, that whether they have sinned or no, thou doest not understand perfectly. For many things are done by way of discreet policy; and generally a man must know many things first, before he be able truly and judiciously to judge of another man's action. Sixthly, that whensoever thou doest take on grievously, or makest great woe, little doest thou remember then that a man's life is but for a moment of time, and that within a while we shall all be in our graves. Seventhly, that it is not the sins and transgressions themselves that trouble us properly; for they have their existence in their minds and understandings only, that commit them; but our own opinions concerning those sins. Remove then, and be content to part with that conceit of thine, that it is a grievous thing, and thou hast removed thine anger. But how should I remove it? How? reasoning with thyself that it is not shameful. For if that which is shameful, be not the only true evil that is, thou also wilt be driven whilest thou doest follow the common instinct of nature, to avoid that which is evil, to commit many unjust things, and to become a thief, and anything, that will make to the attainment of thy intended worldly ends. Eighthly, how many things may and do oftentimes follow upon such fits of anger and grief; far more grievous in themselves, than those very things which we are so grieved or angry for. Ninthly, that meekness is a thing unconquerable, if it be true and natural, and not affected or hypocritical. For how shall even the most fierce and malicious that thou shalt conceive, be able to hold on against thee, if thou shalt still continue meek and loving unto him; and that even at that time, when he is about to do thee wrong, thou shalt be well disposed, and in good temper, with all meekness to teach him, and to instruct him better? As for example; My son, we were not born for this, to hurt and annoy one another; it will be thy hurt not mine, my son: and so to show him forcibly and fully, that it is so in very deed: and that neither bees do it one to another, nor any other creatures that are naturally sociable. But this thou must do, not scoffingly, not by way of exprobation, but tenderly without any harshness of words. Neither must thou do it by way of exercise, or ostentation, that they that are by and hear thee, may admire thee: but so always that nobody be privy to it, but himself alone: yea, though there be more present at the same time. These nine particular heads, as so many gifts from the Muses, see that thou remember well: and begin one day, whilest thou art yet alive, to be a man indeed. But on the other side thou must take heed, as much to flatter them, as to be angry with them: for both are equally uncharitable, and equally hurtful. And in thy passions, take it presently to thy consideration, that to be angry is not the part of a man, but that to be meek and gentle, as it savours of more humanity, so of more manhood. That in this, there is strength and nerves, or vigour and fortitude: whereof anger and indignation is altogether void. For the nearer everything is unto unpassionateness, the nearer it is unto power. And as grief doth proceed from weakness, so doth anger. For both, both he that is angry and that grieveth, have received a wound, and cowardly have as it were yielded themselves unto their affections. If thou wilt have a tenth also, receive this tenth gift from Hercules the guide and leader of the Muses: that is a mad man's part, to look that there should be no wicked men in the world, because it is impossible. Now for a man to brook well enough, that there should be wicked men in the world, but not to endure that any should transgress against himself, is against all equity, and indeed tyrannical.
Give whatever you will; take away whatever you will — so says the person who has been well taught and is truly modest, speaking to the one who gives and takes away. And he says it not out of stubborn resolve, but out of pure love and humble submission.
The unnamed 'he' is the Stoic sage at prayer — the attitude is one of unconditional acceptance of Providence. The tone of 'pure love' distinguishes this from mere passive resignation: the Stoic ideal is amor fati, active love of whatever fate brings. The image anticipates Epictetus's formula that nothing belongs to us; all is borrowed from the universe.
Four several dispositions or inclinations there be of the mind and understanding, which to be aware of, thou must carefully observe: and whensoever thou doest discover them, thou must rectify them, saying to thyself concerning every one of them, This imagination is not necessary; this is uncharitable: this thou shalt speak as another man's slave, or instrument; than which nothing can be more senseless and absurd: for the fourth, thou shalt sharply check and upbraid thyself; for that thou doest suffer that more divine part in thee, to become subject and obnoxious to that more ignoble part of thy body, and the gross lusts and concupiscences thereof.
Live indifferent to the world and worldly things, as if you were alone on a desert hillside. For whether here or there, if the whole world is but one city, it makes little difference where you are. Let people see a true man living according to human nature. If they cannot bear it, let them kill him. For it is better to die than to live the way they would have you live.
Marcus draws on the Cynic and Stoic tradition of the cosmopolitan — the citizen of the universe who is equally at home anywhere and indifferent to local conditions. The stark closing phrase ('let them kill me') echoes Socrates' refusal at his trial to abandon philosophy to save his life — a touchstone example for Marcus throughout the Meditations.
What portion soever, either of air or fire there be in thee, although by nature it tend upwards, submitting nevertheless to the ordinance of the universe, it abides here below in this mixed body. So whatsoever is in thee, either earthy, or humid, although by nature it tend downwards, yet is it against its nature both raised upwards, and standing, or consistent. So obedient are even the elements themselves to the universe, abiding patiently wheresoever (though against their nature) they are placed, until the sound as it were of their retreat, and separation. Is it not a grievous thing then, that thy reasonable part only should be disobedient, and should not endure to keep its place: yea though it be nothing enjoined that is contrary unto it, but that only which is according to its nature? For we cannot say of it when it is disobedient, as we say of the fire, or air, that it tends upwards towards its proper element, for then goes it the quite contrary way. For the motion of the mind to any injustice, or incontinency, or to sorrow, or to fear, is nothing else but a separation from nature. Also when the mind is grieved for anything that is happened by the divine providence, then doth it likewise forsake its own place. For it was ordained unto holiness and godliness, which specially consist in an humble submission to God and His providence in all things; as well as unto justice: these also being part of those duties, which as naturally sociable, we are bound unto; and without which we cannot happily converse one with another: yea and the very ground and fountain indeed of all just actions.
Stop arguing about what the marks of a good person are. Just actually be one.
One of the sharpest aphorisms in the Meditations. Marcus punctures the tendency — common in philosophical circles — to endlessly theorize about virtue rather than practice it. This is consistent with his impatience throughout Book X with intellectual delay and procrastination.
He that hath not one and the self-same general end always as long as he liveth, cannot possibly be one and the self-same man always. But this will not suffice except thou add also what ought to be this general end. For as the general conceit and apprehension of all those things which upon no certain ground are by the greater part of men deemed good, cannot be uniform and agreeable, but that only which is limited and restrained by some certain proprieties and conditions, as of community: that nothing be conceived good, which is not commonly and publicly good: so must the end also that we propose unto ourselves, be common and sociable. For he that doth direct all his own private motions and purposes to that end, all his actions will be agreeable and uniform; and by that means will be still the same man.
Always represent to yourself both the general age and extent of the whole world; and in that context see how any particular thing is — in substance — no bigger than the tiniest seed, and in duration — no longer than one turn of a pestle in a mortar. Then fix your mind on each particular object and see it as already in a state of dissolution and change, tending toward putrefaction or dispersion — whatever constitutes the death of each kind of thing.
A characteristic Stoic scale exercise: zooming out to the cosmic scale to diminish the apparent importance of any individual thing, then zooming back in to see each thing already in the process of dissolution. Both moves serve equanimity. The pestle-and-mortar image is unusually domestic for Marcus, suggesting he drew this metaphor from everyday observation.
Remember the fable of the country mouse and the city mouse, and the great fright and terror that this was put into.
Observe people across all their activities and occupations: when they eat, when they sleep, when they perform natural bodily functions, when they are in the act of desire. Again: when they are at their greatest exultation, in the full pomp of their glory — or when angry and displeased, rebuking others from some position of authority as if from a great height. Consider how base and servile they had to make themselves just a little while ago in order to reach that position — and what their condition will be within a very short time, once death has seized them.
Marcus uses the rhetorical technique of 'decomposition' — stripping away the trappings of power and prestige by placing them alongside the body's most basic and undignified acts, then projecting forward to death. This dissolves the awe we feel before the powerful by revealing the common clay beneath.
Socrates was wont to call the common conceits and opinions of men, the common bugbears of the world: the proper terror of silly children.
Whatever the common nature of all things sends to each person is best for that person — and it is best precisely when she sends it.
A compact statement of Stoic providential trust. The 'common nature' is the universal logos that governs all events. This is not mere resignation but a theological claim: the timing and content of each person's circumstances is optimally arranged by the rational order of the cosmos.
The Lacedæmonians at their public spectacles were wont to appoint seats and forms for their strangers in the shadow, they themselves were content to sit anywhere.
The earth, a poet says, often longs for the rain; and the sky in its glory often desires to fall upon the earth — a mutual love between them. And so, I say, does the world bear a loving affection for whatever is about to come to pass. 'My longing will accord with yours, O world. The object of my desire shall be the same as yours.' This is also what is meant by the common Greek and Latin idiom of saying that certain recurring things 'love' to happen.
Marcus quotes a lost poet (possibly Euripides) and then personalizes the image: he pledges to bring his own desires into accord with the world's. This is the Stoic practice of 'wishing what the logos wishes' — the psychological exercise of replacing personal desire with cosmic alignment. The Greek idiom he cites at the close refers to the verb philein used for habitual or customary events.
What Socrates answered unto Perdiccas, why he did not come unto him, Lest of all deaths I should die the worst kind of death, said he: that is, not able to requite the good that hath been done unto me.
Go to the quality of the cause from which the effect proceeds. Look at it by itself, stripped of all material context. Then consider the maximum time that a cause of that quality can continue to exist.
An analytical technique: reduce any event or phenomenon to its efficient cause, strip away all material associations, and then estimate its duration. By isolating the cause in this way, you can see it as finite and contingent — less overwhelming and more manageable than when mixed up with all its associations.
In the ancient mystical letters of the Ephesians, there was an item, that a man should always have in his mind some one or other of the ancient worthies.
You have brought endless trouble on yourself simply because you were not content with your understanding operating according to its natural constitution — or did not count that as sufficient happiness.
A stark diagnosis: the root of all Marcus's personal suffering has been the failure to recognize that rational function is itself the good. External achievements, recognition, the resolution of problems — none of these were needed; the well-functioning mind was always enough. This is the Stoic claim at its most radical: virtue (the proper operation of reason) is the complete and sufficient good.
The Pythagoreans were wont betimes in the morning the first thing they did, to look up unto the heavens, to put themselves in mind of them who constantly and invariably did perform their task: as also to put themselves in mind of orderliness, or good order, and of purity, and of naked simplicity. For no star or planet hath any cover before it.
A person who runs away from his master is a fugitive. But the law is every person's master. Therefore whoever abandons the law is a fugitive. And so is anyone who is sorry, angry, or afraid about anything that has been, is, or will be appointed by the one who is Lord and Governor of the universe. For that Governor truly and properly is the Law — the one who distributes all things — and whatever feels sorry, angry, or afraid is in flight from that law.
A syllogistic argument from the Stoic identification of natural law (nomos) with logos and divine Providence. The Greek wordplay here — Nomos (law) as Nemon (distributor) — reinforces the idea that the rational order of the universe is the only legitimate authority. Emotional resistance to fate is cast as desertion.
How SocratesSocrates (c. 470–399 BCE), Athenian philosopher. This anecdote illustrates his legendary indifference to external conditions and social embarrassment. Wikipedia looked, when he was fain to gird himself with a skin, XanthippeXanthippe (5th century BCE), wife of Socrates, proverbially depicted in antiquity as quarrelsome and difficult, though later writers offered more sympathetic portrayals. Wikipedia his wife having taken away his clothes, and carried them abroad with her, and what he said to his fellows and friends, who were ashamed; and out of respect to him, did retire themselves when they saw him thus decked.
How Socrates looked when he was forced to wrap himself in a skin because Xanthippe had taken away his clothes and gone out with them — and what he said to his companions and friends, who were embarrassed for him and withdrew out of respect when they saw him so attired.
A well-known anecdote about Socrates' domestic life with his famously difficult wife Xanthippe. Rather than a text, this passage is a scene — Marcus recalls Socrates' cheerful, unbothered demeanor when deprived of his clothes, his equanimity contrasting with the embarrassment of his friends. The point is that Socrates' dignity was entirely internal and could not be stripped away with a garment.
In matter of writing or reading thou must needs be taught before thou can do either: much more in matter of life. 'For thou art born a mere slave, to thy senses and brutish affections;' destitute without teaching of all true knowledge and sound reason.
Always call to mind how things that are today have been much the same in all ages before — and will be the same hereafter. Picture entire dramas — scenes from the lives of men of one calling and profession. Consider those you have known yourself, or read of in ancient history: the whole court of Hadrian, the whole court of Antoninus Pius, the whole court of Philip, that of Alexander, that of Croesus. You will find they are all cut from the same cloth. Only the actors were different.
History as a Stoic exercise in pattern-recognition and detachment. The courts of Hadrian and Antoninus Pius were Marcus's own immediate predecessors as emperors; Philip II and Alexander the Great were the Macedonian king and his world-conquering son; Croesus was the fabulously wealthy king of Lydia (c. 560–546 BCE), a byword for worldly glory. All have vanished; all ran the same drama.
'My heart smiled within me.' 'They will accuse even virtue herself; with heinous and opprobrious words.'
Imagine a pig squealing and struggling when its throat is cut — that is exactly like everyone who grieves over any worldly loss and makes a scene. And it is the same with the person who, alone in bed, mourns the miseries of mortal life. Remember this: only rational creatures are granted the possibility of willingly and freely submitting to Providence. All creatures alike, however, must submit — willingly or not.
A deliberately brutal comparison. Marcus uses the image of a slaughtered pig — stripped of all dignity — to characterize emotional resistance to fate. The Stoic distinction is precise: animals and unphilosophical people submit to the inevitable by compulsion; the philosopher submits freely, by rational consent. That voluntary alignment with Providence is the specifically human dignity.
As they that long after figs in winter when they cannot be had; so are they that long after children, before they be granted them.
Whatever you are about to do, ask yourself this: because I will no longer be able to do this when I am dead, should death therefore seem terrible to me?
A pocket meditation on death that deflates its terror by questioning the logic of attachment. The Stoics argued that death removes nothing that was truly valuable — virtue and reason belong to no future moment anyway, and the present moment is always sufficient for living well.
'As often as a father kisseth his child, he should say secretly with himself' (said Epictetus,) 'tomorrow perchance shall he die.' But these words be ominous. No words ominous (said he) that signify anything that is natural: in very truth and deed not more ominous than this, 'to cut down grapes when they are ripe.' Green grapes, ripe grapes, dried grapes, or raisins: so many changes and mutations of one thing, not into that which was not absolutely, but rather so many several changes and mutations, not into that which hath no being at all, but into that which is not yet in being.
Many of the things that trouble and constrict you depend entirely on your own opinion — and you could cut them off right now. That would give you plenty of room.
A brief reminder of the Stoic 'space-creating' power of changed opinion. Most of what feels like external constraint is actually self-imposed through false judgment. Removing those judgments does not change circumstances but it radically expands the sense of freedom and possibility.
'Of the free will there is no thief or robber:' out of Epictetus; Whose is this also: that we should find a certain art and method of assenting; and that we should always observe with great care and heed the inclinations of our minds, that they may always be with their due restraint and reservation, always charitable, and according to the true worth of every present object. And as for earnest longing, that we should altogether avoid it: and to use averseness in those things only, that wholly depend of our own wills. It is not about ordinary petty matters, believe it, that all our strife and contention is, but whether, with the vulgar, we should be mad, or by the help of philosophy wise and sober, said he. XXXII. Socrates said, 'What will you have? the souls of reasonable, or unreasonable creatures? Of reasonable. But what? Of those whose reason is sound and perfect? or of those whose reason is vitiated and corrupted? Of those whose reason is sound and perfect. Why then labour ye not for such? Because we have them already. What then do ye so strive and contend between you?'
When you see Satyro, think of Socraticus and Eutyches, or Hymen. When you see Euphrates, think of Eutychion and Sylvanus. When you see Alciphron, think of Tropaeophorus. When you see Xenophon, think of Crito or Severus. And when you look at yourself, think of one of the Caesars past. Then ask: where are all these people now? Nowhere. Or anywhere. By this you will always see how all worldly things are but smoke — or rather nothing at all. Especially when you remember that what has once changed will never be again as long as the world endures. And you yourself: how much longer will you last? Why is it not enough for you to pass your small allotted portion of time virtuously and as befits you?
A roll-call of obscure contemporaries matched against slightly less obscure predecessors — the point being that both groups have entirely vanished. Satyro, Euphrates, Alciphron, Xenophon, Socraticus, Eutyches, Eutychion, Sylvanus, Tropaeophorus, Crito, and Severus are mostly minor or unknown figures from Marcus's circle; Euphrates of Epiphania was a well-known Stoic philosopher of the first century CE. The Caesars paired with Marcus himself are presumably the long line of emperors from Augustus onward.
Whatsoever thou doest hereafter aspire unto, thou mayest even now enjoy and possess, if thou doest not envy thyself thine own happiness. And that will be, if thou shalt forget all that is past, and for the future, refer thyself wholly to the Divine Providence, and shalt bend and apply all thy present thoughts and intentions to holiness and righteousness. To holiness, in accepting willingly whatsoever is sent by the Divine Providence, as being that which the nature of the universe hath appointed unto thee, which also hath appointed thee for that, whatsoever it be. To righteousness, in speaking the truth freely, and without ambiguity; and in doing all things justly and discreetly. Now in this good course, let not other men's either wickedness, or opinion, or voice hinder thee: no, nor the sense of this thy pampered mass of flesh: for let that which suffers, look to itself. If therefore whensoever the time of thy departing shall come, thou shalt readily leave all things, and shalt respect thy mind only, and that divine part of thine, and this shall be thine only fear, not that some time or other thou shalt cease to live, but thou shalt never begin to live according to nature: then shalt thou be a man indeed, worthy of that world, from which thou hadst thy beginning; then shalt thou cease to be a stranger in thy country, and to wonder at those things that happen daily, as things strange and unexpected, and anxiously to depend of divers things that are not in thy power.
The person who acts unjustly is also impious. Universal nature made all rational beings for one another — to help each other, not harm each other. To go against that is to commit impiety against the oldest and most venerable of gods. Similarly, the deliberate liar is impious because he violates justice and the order of nature. The person who pursues pleasure as a genuine good and fears pain as a genuine evil is also impious — because he implicitly accuses nature of distributing things unfairly (giving pleasures to bad people, pains to good ones). And such a person will readily do injustice to get what he wants. Nature treats pleasure and pain as equally indifferent. Those who want to live according to nature must do the same.
This is the longest and most philosophically dense passage in Book IX. It connects three failures — injustice, lying, and desire/fear — to a single root: impiety against universal nature. The Stoic argument is that nature (rational providence) treats pain and pleasure as 'indifferent' — neither intrinsically good nor bad — and that those who treat them otherwise distort the order of the cosmos. The phrase 'most ancient and venerable deity' identifies universal nature as itself divine.
God beholds our minds and understandings, bare and naked from these material vessels, and outsides, and all earthly dross. For with His simple and pure understanding, He pierceth into our inmost and purest parts, which from His, as it were by a water pipe and channel, first flowed and issued. This if thou also shalt use to do, thou shalt rid thyself of that manifold luggage, wherewith thou art round about encumbered. For he that does regard neither his body, nor his clothing, nor his dwelling, nor any such external furniture, must needs gain unto himself great rest and ease. Three things there be in all, which thou doest consist of; thy body, thy life, and thy mind. Of these the two former, are so far forth thine, as that thou art bound to take care for them. But the third alone is that which is properly thine. If then thou shalt separate from thyself, that is from thy mind, whatsoever other men either do or say, or whatsoever thou thyself hast heretofore either done or said; and all troublesome thoughts concerning the future, and whatsoever, (as either belonging to thy body or life:) is without the jurisdiction of thine own will, and whatsoever in the ordinary course of human chances and accidents doth happen unto thee; so that thy mind (keeping herself loose and free from all outward coincidental entanglements; always in a readiness to depart:) shall live by herself, and to herself, doing that which is just, accepting whatsoever doth happen, and speaking the truth always; if, I say, thou shalt separate from thy mind, whatsoever by sympathy might adhere unto it, and all time both past and future, and shalt make thyself in all points and respects, like unto Empedocles his allegorical sphere, 'all round and circular,' &c., and shalt think of no longer life than that which is now present: then shalt thou be truly able to pass the remainder of thy days without troubles and distractions; nobly and generously disposed, and in good favour and correspondency, with that spirit which is within thee.
It would be best to leave this world having lived entirely free of falsehood, dissimulation, indulgence, and pride. But if that full ideal is beyond you now, at least leave weary of those things — unwilling to go on practicing them — rather than staying on because you still want them. Have you not learned to flee the plague? A corrupt mind is a far worse plague than any disease of the air. This is a plague of animals; that is a plague of human beings as rational creatures.
Marcus accepts that full Stoic perfection may be out of reach, but insists the direction of the soul matters. The plague metaphor is pointed: the Antonine Plague (likely smallpox) ravaged the Roman Empire during Marcus's reign, killing millions. He experienced its devastation firsthand. The comparison of moral corruption to epidemic disease has additional weight in that historical context.
I have often wondered how it should come to pass, that every man loving himself best, should more regard other men's opinions concerning himself than his own. For if any God or grave master standing by, should command any of us to think nothing by himself but what he should presently speak out; no man were able to endure it, though but for one day. Thus do we fear more what our neighbours will think of us, than what we ourselves.
Whatever happens to you, you are by nature either capable of bearing it or you are not. If you can bear it, bear it without complaint — nature has equipped you for it. If you genuinely cannot bear it, don't complain either, because it will soon finish you off and cease with you. Remember also: whatever you have convinced yourself is bearable — because you see it as genuinely within your duty and profit — you are in fact capable of bearing.
A tight argument from Stoic resilience. Marcus distinguishes objective capacity from perceived capacity, noting that the mind's judgments about what is tolerable actually shape what we can tolerate. The Stoic principle here is that pain and hardship are 'indifferent' — neither truly good nor evil — and that rational assent is what converts them into suffering or endurance.
how come it to pass that the Gods having ordered all other things so well and so lovingly, should be overseen in this one only thing, that whereas then hath been some very good men that have made many covenants as it were with God and by many holy actions and outward services contracted a kind of familiarity with Him; that these men when once they are dead, should never be restored to life, but be extinct for ever. But this thou mayest be sure of, that this (if it be so indeed) would never have been so ordered by the Gods, had it been fit otherwise. For certainly it was possible, had it been more just so and had it been according to nature, the nature of the universe would easily have borne it. But now because it is not so, (if so be that it be not so indeed) be therefore confident that it was not fit it should be so for thou seest thyself, that now seeking after this matter, how freely thou doest argue and contest with God. But were not the Gods both just and good in the highest degree, thou durst not thus reason with them. Now if just and good, it could not be that in the creation of the world, they should either unjustly or unreasonably oversee anything.
If someone wrongs you, teach them gently and with love, and show them their mistake. If you cannot manage that, blame yourself — or rather, not even yourself, as long as your intention and effort were genuine.
One of the briefest meditations, but a cornerstone of Marcus's ethics of the other. The Stoic view is that wrongdoing is always the product of ignorance: no rational person would choose evil if they truly understood it. The duty is therefore corrective and compassionate rather than punitive.
Use thyself even unto those things that thou doest at first despair of. For the left hand we see, which for the most part lieth idle because not used; yet doth it hold the bridle with more strength than the right, because it hath been used unto it.
Tragedy was first introduced to remind people that worldly changes and calamities happen in the ordinary course of nature — so that men who were delighted by such things on stage would not be overwhelmed by the same things on the larger stage of life, for here you see what is the end of all such things. Even those who cry out to Cithaeron must endure it, like everyone else. Then, many good things are said by tragic poets: for example, 'But if I and my two children are neglected by the gods, they have some reason for it' — and again, 'Do not rage against things themselves' — and 'To reap one's life like a ripe ear of corn.' After tragedy, ancient comedy came in, with liberty to mock personal vices: through this freedom of speech, it was useful and effective in restraining pride and arrogance. Diogenes used the same liberty for the same purpose. After these, what were the Middle Comedy and the New Comedy admitted for, but mainly the pleasure of imitation? 'It will slip away — watch out!' New Comedy also has its good things, but what is the whole drift and foundation of that kind of poetry except what we have said?
Marcus offers a brief history of Greek drama as a philosophical tool. Tragedy teaches endurance; Old Comedy (represented by Aristophanes) corrects vice through mockery; New Comedy (Menander and others) offers merely pleasant imitation. Cithaeron is the mountain in Boeotia associated with tragedy — particularly with Oedipus and Dionysus; Diogenes of Sinope was the founder of the Cynic school, famous for his blunt, shameless critique of pretension.
Let these be the objects of thy ordinary meditation: to consider, what manner of men both for soul and body we ought to be, whensoever death shall surprise us: the shortness of this our mortal life: the immense vastness of the time that hath been before, and will he after us: the frailty of every worldly material object: all these things to consider, and behold clearly in themselves, all disguisement of external outside being removed and taken away. Again, to consider the efficient causes of all things: the proper ends and references of all actions: what pain is in itself; what pleasure, what death: what fame or honour, how every man is the true and proper ground of his own rest and tranquillity, and that no man can truly be hindered by any other: that all is but conceit and opinion. As for the use of thy dogmata, thou must carry thyself in the practice of them, rather like unto a pancratiastes, or one that at the same time both fights and wrestles with hands and feet, than a gladiator. For this, if he lose his sword that he fights with, he is gone: whereas the other hath still his hand free, which he may easily turn and manage at his will.
How clearly it appears to you that no other way of life could fit a true philosopher's practice better than the one you are already living.
A brief self-reassurance, possibly addressed to himself as emperor. Marcus has repeatedly expressed ambivalence about his role, but here he arrives at acceptance: the life of active duty is precisely the field in which philosophy must be practiced. There is no purer philosophical life available to him.
All worldly things thou must behold and consider, dividing them into matter, form, and reference, or their proper end.
A branch cut off from the adjacent branch must be cut off from the whole tree. Similarly, a person who becomes estranged from another person is cut off from the whole community. A branch is cut off by another agent, but the person who hates and turns away cuts himself off — without realizing that at the same moment he is severing himself from the entire body of society. Yet here is the gift and grace of God, the author of this fellowship: that once cut off we may grow together again and be re-incorporated into the whole. But if this separation happens repeatedly, re-unification becomes harder and harder. A branch that was cut off and later grafted back, as any gardener will tell you, is never quite the same as one that was never cut.
The gardening metaphor for social estrangement is precise and warm. Marcus holds that human beings are naturally social — the logos that constitutes them is the same logos that constitutes the community — and that hatred and estrangement are literally self-amputating. The recovery is possible, but repeated ruptures scar. This is among the most personal passages in Book XI.
How happy is man in this his power that hath been granted unto him: that he needs not do anything but what God shall approve, and that he may embrace contentedly, whatsoever God doth send unto him?
Grow together like fellow branches in goodwill and affection — but not in opinions. Those who oppose your right actions may have the power to block the action itself, but not the power to divert you from your good affection toward them. Keep yourself steady in both: in right judgment and action, and in genuine meekness toward those who hinder you or are displeased with you. To fail in either — to give up the right action out of fear, or to abandon your natural affection for your fellow human being — is equally base, and savors of the cowardly soldier who runs from the field.
Marcus separates two things that are easy to conflate: agreement in opinion and agreement in affection. The Stoic can disagree, correct, and even be blocked, while maintaining genuine goodwill. Abandoning the affection is as great a failure as abandoning the action. The soldier who deserts his post serves as a vivid image for moral cowardice.
Whatsoever doth happen in the ordinary course and consequence of natural events, neither the Gods, (for it is not possible, that they either wittingly or unwittingly should do anything amiss) nor men, (for it is through ignorance, and therefore against their wills that they do anything amiss) must be accused. None then must be accused.
It is not possible for any nature to be inferior to art, since all arts imitate nature. If the most universal and perfect of all natures fell short of the skill shown by arts, that would be the most absurd thing imaginable. Now, it is common to all arts that they make lower things for the sake of higher things — and much more so does the common nature of the universe. From this comes the first foundation of justice. And from justice all other virtues have their existence — for justice cannot be maintained if the mind is fixed on worldly things, or is prone to being deceived, or is rash and inconstant.
A compressed argument from teleology. Art is purposive (it makes one thing for the sake of another); all art imitates nature; therefore nature is supremely purposive. The universal nature (logos) therefore arranges all things for higher ends, which is the basis of the Stoic providential order. This providential order is itself the foundation of justice, and justice grounds all the other virtues.
How ridiculous and strange is he, that wonders at anything that happens in this life in the ordinary course of nature!
The things you go to such trouble to get or avoid do not come to you — you go to them. Let your own judgment about them be at rest. Those things themselves stand still and silent; and then all your chasing and fleeing will cease.
A subtle psychological observation: the suffering attached to desired or feared objects is generated by our own movement toward or away from them — our projections — not by the things themselves. If the mind rests, the objects remain neutral and distant. This is the Stoic doctrine that only judgment, not circumstance, produces emotion.
Either fate, (and that either an absolute necessity, and unavoidable decree; or a placable and flexible Providence) or all is a mere casual confusion, void of all order and government. If an absolute and unavoidable necessity, why doest thou resist? If a placable and exorable Providence, make thyself worthy of the divine help and assistance. If all be a mere confusion without any moderator, or governor, then hast thou reason to congratulate thyself; that in such a general flood of confusion thou thyself hast obtained a reasonable faculty, whereby thou mayest govern thine own life and actions. But if thou beest carried away with the flood, it must be thy body perchance, or thy life, or some other thing that belongs unto them that is carried away: thy mind and understanding cannot. Or should it be so, that the light of a candle indeed is still bright and lightsome until it be put out: and should truth, and righteousness, and temperance cease to shine in thee whilest thou thyself hast any being?
Then is the soul — as Empedocles likens it — like a perfect sphere or globe: when she is uniform in form and figure, neither greedily stretching out toward anything, nor basely contracting and lying flat. She shines all over with light, by which she sees and beholds the true nature both of the universe and of herself in particular.
Empedocles of Akragas (c. 494–434 BCE) was a pre-Socratic philosopher and poet who described the divine Sphairos — a perfect, luminous sphere — as the highest state of the cosmos under the rule of Love. Marcus borrows this image for the perfectly balanced soul: neither grasping nor dejected, but uniformly radiant. It is one of the few moments where Marcus draws on a non-Stoic source for a positive image.
At the conceit and apprehension that such and such a one hath sinned, thus reason with thyself; What do I know whether this be a sin indeed, as it seems to be? But if it be, what do I know but that he himself hath already condemned himself for it? And that is all one as if a man should scratch and tear his own face, an object of compassion rather than of anger. Again, that he that would not have a vicious man to sin, is like unto him that would not have moisture in the fig, nor children to welp nor a horse to neigh, nor anything else that in the course of nature is necessary. For what shall he do that hath such an habit? If thou therefore beest powerful and eloquent, remedy it if thou canst.
Will someone despise me? Let them see to that — my concern is never to be found doing or saying anything that truly deserves contempt. Will someone hate me? Let them see to that. I for my part will be kind and loving to all, and even to the person who hates me I will be ready to show his error — not to rebuke or to display my own patience, but genuinely and meekly. Such was the great Phocion, if he was not merely pretending. For these things must be inward — so that the gods, who look inward and not at outward show, may see a person truly free from indignation and grief. For what harm can come to you from anything another person does, as long as you do what is proper to your own nature?
Phocion (402–318 BCE) was an Athenian general and statesman renowned for his probity and meekness in the face of hostility and false accusation — he was eventually executed on trumped-up charges of treason. Marcus cites him as a model of genuine rather than performed equanimity. The parenthetical 'if he was not merely pretending' reflects Marcus's standard of authenticity: the appearance of virtue is not enough.
If it be not fitting, do it not. If it be not true, speak it not. Ever maintain thine own purpose and resolution free from all compulsion and necessity.
They despise one another, yet they seek to please one another. And while they strive to surpass one another in worldly display and greatness, they most degrade and prostitute themselves — in their better part — to each other.
A sharp aphorism about the contradiction at the heart of social ambition. To seek another's approval is to be governed by them; to despise them while simultaneously courting their admiration is the characteristic posture of the vain and the powerful. Marcus observes this from close range in the court of Rome.
Of everything that presents itself unto thee, to consider what the true nature of it is, and to unfold it, as it were, by dividing it into that which is formal: that which is material: the true use or end of it, and the just time that it is appointed to last.
How rotten and insincere is the person who says, 'I have decided from now on to deal with you with complete frankness and simplicity.' What do you mean, man? Why this announcement? The thing itself will show it. It should be written on your forehead. No sooner does your voice sound than your face must reveal what is in your mind — just as a loved one instantly reads their sweetheart's heart from her eyes alone. In short, the person who is truly simple and good must be like someone whose body odor is noticeable: whoever stands near him smells it whether he wants to or not, without any proclamation. Affectation of simplicity is nothing to be praised. There is nothing more shameful than a fraudulent friendship. Avoid that above all else. True goodness, simplicity, and kindness cannot be hidden — they show themselves in the eyes and face, as we have said.
Marcus attacks performative authenticity — the announcement of sincerity, which is itself a form of theater. The comparison to body odor is deliberately unromantic: real virtue is involuntary and immediate, like a physical characteristic, not something to be declared. The emphasis on the face and eyes as the true mirror of character reflects ancient physiognomic tradition as well as Stoic interiority.
It is high time for thee, to understand that there is somewhat in thee, better and more divine than either thy passions, or thy sensual appetites and affections. What is now the object of my mind, is it fear, or suspicion, or lust, or any such thing? To do nothing rashly without some certain end; let that be thy first care. The next, to have no other end than the common good. For, alas! yet a little while, and thou art no more: no more will any, either of those things that now thou seest, or of those men that now are living, be any more. For all things are by nature appointed soon to be changed, turned, and corrupted, that other things might succeed in their room.
To live happily is an inward power of the soul, when she is indifferent toward things that are by nature indifferent. To reach this state she must consider all worldly objects both as divided into parts and as a whole — remembering always that no external object generates an opinion in us, nor does any object come to us; it stands without, still and quiet. We ourselves generate and as it were stamp opinions within ourselves. Now it is within our power not to stamp them; and if they have crept in and are lurking in some corner, it is in our power to wipe them away. Remember too that this attentiveness of yours needs to last only a little while, and then your life will end. And what should prevent you from doing well with all these things? If they are in accord with nature, rejoice in them. If against nature, seek what is according to your own nature and pursue it with all possible speed, whether it brings you credit or not — for no one ought to be blamed for seeking their own good and happiness.
A full statement of Stoic cognitive therapy. Emotions are not caused by events but by the opinions (judgments) we stamp onto events; since we generate those opinions, we can decline to generate them or can erase them once formed. The closing permission — 'no one ought to be blamed for seeking their own good' — quietly validates the pursuit of eudaimonia (flourishing) as the natural human goal, while redefining what counts as good.
Remember that all is but opinion, and all opinion depends of the mind. Take thine opinion away, and then as a ship that hath stricken in within the arms and mouth of the harbour, a present calm; all things safe and steady: a bay, not capable of any storms and tempests: as the poet hath it.
For everything, consider: where did it come from? what is it made of? what will it change into? what will it be like after the change? and that it will suffer no real harm by this change. As for other people's foolishness and wickedness — consider first, in general: what does it have to do with me? and that we are all born for one another's good. Then, more particularly, that as a ram leads a flock and a bull a herd, so I was born to govern and lead. And go back even further: if atoms are not the first principle, then a governing nature must be, and everything inferior exists for what is higher, and the higher for each other. Second, consider what sort of people they are at table and in bed. Above all, how they are compelled by their opinions to act as they do, and with what pride they do even their wrong things. Third, that if they act rightly, you have no reason for grief; if not rightly, they do so against their will and in ignorance — for according to Plato's view, no soul errs willingly, and therefore does nothing wrong except against its own will. Fourth, that you yourself transgress in many things and are just like them. Fifth, that you cannot know for certain whether they have sinned, since much is done by way of prudent policy. Sixth, that when you are most grieved, a person's life is but a moment of time, and we will all soon be in our graves. Seventh, that it is not the deeds that trouble us but our opinions about them — and it is in our power to remove those opinions. Eighth, how many things worse than your anger follow from it. Ninth, that true meekness, if it is genuine and not affected, is unconquerable — for no fierce or malicious person can hold out against someone who remains meek and loving even in the moment of being wronged, and gently shows him his error: 'My son, we were not born to hurt one another; it will be your hurt, not mine.' Do this without scorn, without reproach, with tenderness, without harsh words, not as a performance — but so that only he and you are aware of it, even if others are present. These nine gifts from the Muses — remember them. And begin at last, while you still live, to be a person indeed. But be equally on guard against flattery, which is as much a failure of charity as anger. And remember: meekness is more manly than anger, for anger is weakness, and strength lies in unpassionateness.
This is the longest and most methodical passage in Book XI — a full nine-point program for managing anger at others' wrongdoing. The reference to Plato's principle that 'no soul errs willingly' is from the Protagoras and Meno. The tenth gift — from Hercules as leader of the Muses — is the final point: expecting a world without wicked people is madness, but demanding that no one wrong you specifically is tyranny.
No operation whatsoever it he, ceasing for a while, can be truly said to suffer any evil, because it is at an end. Neither can he that is the author of that operation; for this very respect, because his operation is at an end, be said to suffer any evil. Likewise then, neither can the whole body of all our actions (which is our life) if in time it cease, be said to suffer any evil for this very reason, because it is at an end; nor he truly be said to have been ill affected, that did put a period to this series of actions. Now this time or certain period, depends of the determination of nature: sometimes of particular nature, as when a man dieth old; but of nature in general, however; the parts whereof thus changing one after another, the whole world still continues fresh and new. Now that is ever best and most seasonable, which is for the good of the whole. Thus it appears that death of itself can neither be hurtful to any in particular, because it is not a shameful thing (for neither is it a thing that depends of our own will, nor of itself contrary to the common good) and generally, as it is both expedient and seasonable to the whole, that in that respect it must needs be good. It is that also, which is brought unto us by the order and appointment of the Divine Providence; so that he whose will and mind in these things runs along with the Divine ordinance, and by this concurrence of his will and mind with the Divine Providence, is led and driven along, as it were by God Himself; may truly be termed and esteemed the θεοφόρητος, or divinely led and inspired.
There are four kinds of mental dispositions you must watch for and correct. About the first kind, say to yourself: this impression is unnecessary. About the second: this is uncharitable; it weakens the bonds of society. About the third: this is not your own voice — you would be speaking as another person's slave or puppet, which is the most senseless thing imaginable. About the fourth, sharply rebuke yourself: you are allowing that more divine part of yourself to become subject and servile to the more ignoble part — the body — and to its gross lusts and appetites.
A four-part taxonomy of faulty mental impressions: the unnecessary, the antisocial, the inauthentic, and the bodily-enslaved. Marcus does not name the four types explicitly in order, leaving commentators to debate the mapping, but the structure is clear: each demands a different corrective self-address. The fourth — submitting the divine rational faculty to the body's appetites — is the gravest failure in Stoic terms.
These three things thou must have always in a readiness: first concerning thine own actions, whether thou doest nothing either idly, or otherwise, than justice and equity do require: and concerning those things that happen unto thee externally, that either they happen unto thee by chance, or by providence; of which two to accuse either, is equally against reason. Secondly, what like unto our bodies are whilest yet rude and imperfect, until they be animated: and from their animation, until their expiration: of what things they are compounded, and into what things they shall be dissolved. Thirdly, how vain all things will appear unto thee when, from on high as it were, looking down thou shalt contemplate all things upon earth, and the wonderful mutability, that they are subject unto: considering withal, the infinite both greatness and variety of things aerial and things celestial that are round about it. And that as often as thou shalt behold them, thou shalt still see the same: as the same things, so the same shortness of continuance of all those things. And, behold, these be the things that we are so proud and puffed up for.
Whatever portion of air or fire is in you — though by nature it tends upward — submits to the order of the universe and stays here below in this mixed body. And whatever is earthy or watery in you — though by nature it tends downward — is nevertheless raised up and held in place. So obedient are even the elements to the universe, abiding wherever they are placed, until the signal of their release. Is it not then a grievous thing that only your rational part should be disobedient and unable to keep its place? Nothing contrary to its own nature is imposed on it — only what is according to its nature. Yet when the mind moves toward injustice, excess, grief, or fear, it is departing from its own nature. And when the mind grieves at anything brought about by divine providence, it too forsakes its own place — for it was made for holiness, reverence, and justice; and these together with justice are the foundations of all sociable action.
A cosmological argument for rational self-governance. If the physical elements — fire, air, earth, water — obey the universal order, remaining where they are placed against their natural tendency, how much more should the rational mind obey? The point is not external compulsion but natural fitness: reason's proper place is aligned with the logos, not at war with it.
Cast away from thee opinion, and thou art safe. And what is it that hinders thee from casting of it away? When thou art grieved at anything, hast thou forgotten that all things happen according to the nature of the universe; and that him only it concerns, who is in fault; and moreover, that what is now done, is that which from ever hath been done in the world, and will ever be done, and is now done everywhere: how nearly all men are allied one to another by a kindred not of blood, nor of seed, but of the same mind. Thou hast also forgotten that every man's mind partakes of the Deity, and issueth from thence; and that no man can properly call anything his own, no not his son, nor his body, nor his life; for that they all proceed from that One who is the giver of all things: that all things are but opinion; that no man lives properly, but that very instant of time which is now present. And therefore that no man whensoever he dieth can properly be said to lose any more, than an instant of time.
A person who does not have one and the same overarching aim throughout their life cannot possibly remain one and the same person throughout their life. But this is not enough unless you also specify what that aim ought to be. Just as a general agreement about what is good — if it is based on vague common convention — cannot be uniform or consistent, but must be defined by something determinate such as being commonly and publicly beneficial, so must the end we propose to ourselves be common and social. Anyone who directs all their private intentions toward that end will be consistent in all their actions and will therefore always be the same person.
Marcus addresses psychological coherence: a unified life requires a unified aim, and the only aim that produces genuine consistency is one oriented toward the common good. The argument moves from identity (you cannot be 'the same person' without a single telos) to ethics (that telos must be social). This is a compressed version of the Stoic doctrine of oikeiosis — natural affinity, widening from self to family to city to humankind.
Let thy thoughts ever run upon them, who once for some one thing or other, were moved with extraordinary indignation; who were once in the highest pitch of either honour, or calamity; or mutual hatred and enmity; or of any other fortune or condition whatsoever. Then consider what's now become of all those things. All is turned to smoke; all to ashes, and a mere fable; and perchance not so much as a fable. As also whatsoever is of this nature, as Fabius Catulinus in the field; Lucius Lupus, and Stertinius, at Baiæ Tiberius at Capreæ and Velius Rufus, and all such examples of vehement prosecution in worldly matters; let these also run in thy mind at the same time; and how vile every object of such earnest and vehement prosecution is; and how much more agreeable to true philosophy it is, for a man to carry himself in every matter that offers itself; justly, and moderately, as one that followeth the Gods with all simplicity. For, for a man to be proud and high conceited, that he is not proud and high conceited, is of all kind of pride and presumption, the most intolerable.
Remember the fable of the country mouse and the city mouse, and the great fright and terror that the city mouse was thrown into.
A passing allusion to the famous fable found in HoraceQuintus Horatius Flaccus (65–8 BCE), Roman lyric poet and satirist. His Satires II.6 contains the most famous Latin version of the country mouse and city mouse fable. Wikipedia (Satires II.6) and earlier in AesopAesop (c. 620–564 BCE), semi-legendary Greek fabulist. The country/city mouse story is attributed to the Aesopic tradition as well as to later Latin poets. Wikipedia. The country mouse visits the city and is terrified by the noise and danger; the moral is that a simple life is better than an anxious, luxurious one. Marcus invokes it as a reminder against worldly ambition — a light counterpoint to the heavier arguments in adjacent passages.
To them that ask thee, Where hast thou seen the Gods, or how knowest thou certainly that there be Gods, that thou art so devout in their worship? I answer first of all, that even to the very eye, they are in some manner visible and apparent. Secondly, neither have I ever seen mine own soul, and yet I respect and honour it. So then for the Gods, by the daily experience that I have of their power and providence towards myself and others, I know certainly that they are, and therefore worship them.
Socrates used to call the common conceits and opinions of men the common bugbears of the world — the proper terror of silly children.
This saying is attributed to Socrates in various ancient sources. The Greek word translated 'bugbears' (morpholykeia — literally 'bogeymen' or 'shape-wolves') denotes the things used to frighten small children. The point is that most of what ordinary people fear — poverty, dishonor, death — is in reality no more threatening to a rational adult than a bogeyman is to a sensible grown person.
Herein doth consist happiness of life, for a man to know thoroughly the true nature of everything; what is the matter, and what is the form of it: with all his heart and soul, ever to do that which is just, and to speak the truth. What then remaineth but to enjoy thy life in a course and coherence of good actions, one upon another immediately succeeding, and never interrupted, though for never so little a while?
The Spartans at their public spectacles used to assign seats and benches in the shade for their foreign guests, while they themselves were content to sit anywhere.
An anecdote about Lacedaemonian (Spartan) customs used as an example of unpretentious hospitality and self-sufficiency. The Spartans' willingness to take any seat rather than claim priority reflects the Stoic virtue of indifference to external honor and comfort. Sparta was frequently cited by Greek moralists as a model of austere, disciplined society.
There is but one light of the sun, though it be intercepted by walls and mountains, and other thousand objects. There is but one common substance of the whole world, though it be concluded and restrained into several different bodies, in number infinite. There is but one common soul, though divided into innumerable particular essences and natures. So is there but one common intellectual soul, though it seem to be divided. And as for all other parts of those generals which we have mentioned, as either sensitive souls or subjects, these of themselves (as naturally irrational) have no common mutual reference one unto another, though many of them contain a mind, or reasonable faculty in them, whereby they are ruled and governed. But of every reasonable mind, this the particular nature, that it hath reference to whatsoever is of her own kind, and desireth to be united: neither can this common affection, or mutual unity and correspondency, be here intercepted or divided, or confined to particulars as those other common things are.
Either you go on in this kind of life — which you have long been used to, and which is therefore tolerable. Or you retire and leave the world of your own accord, and you get your wish. Or your life is cut short, and you can rejoice that you have completed your duty. One of these three must come. Take comfort.
A trilemma of resignation: continuation, chosen departure, or death. All three are presented as acceptable outcomes, because in each case the Stoic has either lived virtuously or is released from the obligation to do so. The calm logic mirrors Epictetus's argument that the philosopher always has an exit available and is therefore never a prisoner.
What doest thou desire? To live long. What? To enjoy the operations of a sensitive soul; or of the appetitive faculty? or wouldst thou grow, and then decrease again? Wouldst thou long be able to talk, to think and reason with thyself? Which of all these seems unto thee a worthy object of thy desire? Now if of all these thou doest find that they be but little worth in themselves, proceed on unto the last, which is, in all things to follow God and reason. But for a man to grieve that by death he shall be deprived of any of these things, is both against God and reason.
Remember always that the solitary places and deserts that so many philosophers have extolled are in themselves simply what they are — and that the same nature is everywhere to be seen, whether on a mountaintop or in a city. Plato says of his philosopher something like: 'as private and retired as if enclosed in a shepherd's lodge on a hilltop.' Wherever you are, ask yourself: what is the governing part of me? What is its present condition, and what am I using it for? Is it reasonable? Is it free and independent — or has it grown so attached to the flesh that it is swayed by the body's impulses?
Marcus cites Plato to make a characteristic Stoic counter-argument against those who sought philosophical retreat in literal wilderness. The true retreat is interior — into the governing faculty of the mind (the hegemonikon). The questions at the end are a standard self-examination in Stoic practice.
What a small portion of vast and infinite eternity it is, that is allowed unto every one of us, and how soon it vanisheth into the general age of the world: of the common substance, and of the common soul also what a small portion is allotted unto us: and in what a little clod of the whole earth (as it were) it is that thou doest crawl. After thou shalt rightly have considered these things with thyself; fancy not anything else in the world any more to be of any weight and moment but this, to do that only which thine own nature doth require; and to conform thyself to that which the common nature doth afford.
The Pythagoreans were in the habit of looking up at the sky first thing in the morning, to remind themselves of those heavenly bodies that constantly and unfailingly perform their appointed task — and to remind themselves of orderliness, purity, and naked simplicity. For no star or planet has any covering before it.
The early morning practice of sky-gazing described here was a Pythagorean ritual of orientation — fixing the mind on cosmic regularity as a model for one's own daily conduct. The stars' 'naked simplicity' (they need no ornament or disguise) is a Stoic-Pythagorean ideal of transparent virtue. Marcus's own Meditations were likely written in morning hours.
What is the present estate of my understanding? For herein lieth all indeed. As for all other things, they are without the compass of mine own will: and if without the compass of my will, then are they as dead things unto me, and as it were mere smoke.
What is the present state of my understanding? That is all that truly matters. Everything else lies outside my will, and what lies outside my will is as dead to me — nothing but smoke.
A sharp restatement of the Stoic dichotomy of control: only the hegemonikon (the ruling rational faculty) is truly mine; everything else is external and therefore indifferent. The metaphor of 'smoke' — insubstantial, dissipating, impossible to grasp — captures the Stoic view of externals as ephemeral and powerless over the wise person. This is one of the final self-reminders before the closing passage.
To stir up a man to the contempt of death this among other things, is of good power and efficacy, that even they who esteemed pleasure to be happiness, and pain misery, did nevertheless many of them contemn death as much as any. And can death be terrible to him, to whom that only seems good, which in the ordinary course of nature is seasonable? to him, to whom, whether his actions be many or few, so they be all good, is all one; and who whether he behold the things of the world being always the same either for many years, or for few years only, is altogether indifferent? O man! as a citizen thou hast lived, and conversed in this great city the world. Whether just for so many years, or no, what is it unto thee? Thou hast lived (thou mayest be sure) as long as the laws and orders of the city required; which may be the common comfort of all. Why then should it be grievous unto thee, if (not a tyrant, nor an unjust judge, but) the same nature that brought thee in, doth now send thee out of the world? As if the praetor should fairly dismiss him from the stage, whom he had taken in to act a while. Oh, but the play is not yet at an end, there are but three acts yet acted of it? Thou hast well said: for in matter of life, three acts is the whole play. Now to set a certain time to every man's acting, belongs unto him only, who as first he was of thy composition, so is now the cause of thy dissolution. As for thyself; thou hast to do with neither. Go thy ways then well pleased and contented: for so is He that dismisseth thee.
In writing or reading, you must be taught before you can do either. Much more so in the business of living: 'For you are born a mere slave to your senses and brutish impulses,' destitute — without instruction — of all true knowledge and sound reason.
A maxim — the quoted portion may be from Epictetus or another Stoic source — on the necessity of philosophical education. The comparison with literacy is precise: just as no one can write or read by nature alone, no one can live well by instinct alone. The point is a standing rebuke to the self-satisfied who think they need no philosophical training.
APPENDIX
CORRESPONDENCE OF M. AURELIUS ANTONINUS AND M. CORNELIUS FRONTO[1]
M. CORNELIUS FRONTO was a Roman by descent, but of provincial birth, being native to Cirta, in Numidia. Thence he migrated to Rome in the reign of Hadrian, and became the most famous rhetorician of his day. As a pleader and orator he was counted by his contemporaries hardly inferior to Tully himself, and as a teacher his aid was sought for the noblest youths of Rome. To him was entrusted the education of M.
Aurelius and of his colleague L. Verus in their boyhood; and he was rewarded for his efforts by a seat in the Senate and the consular rank (A.D. 143). By the exercise of his profession he became wealthy; and if he speaks of his means as not great,[2] he must be comparing his wealth with the grandees of Rome, not with the ordinary citizen.
Before the present century nothing was known of the works of Fronto, except a grammatical treatise; but in 1815 Cardinal Mai published a number of letters and some short essays of Fronto, which he had discovered in a palimpsest at Milan. Other parts of the same MS. he found later in the Vatican, the whole being collected
[1] References are made to the edition of Naber, Leipzig (Trübner), 1867.
[2] Ad Verum imp. Aur. Caes., ii, 7. and edited in the year 1823.
We now possess parts of his correspondence with Antoninus Pius, with M. Aurelius, with L. Verus, and with certain of his friends, and also several rhetorical and historical fragments. Though none of the more ambitious works of Fronto have survived, there are enough to give proof of his powers. Never was a great literary reputation less deserved. It would be hard to conceive of anything more vapid than the style and conception of these letters; clearly the man was a pedant without imagination or taste. Such indeed was the age he lived in, and it is no marvel that he was like to his age. But there must have been more in him than mere pedantry; there was indeed a heart in the man, which Marcus found, and he found also a tongue which could speak the truth. Fronto's letters are by no means free from exaggeration and laudation, but they do not show that loathsome flattery which filled the Roman court. He really admires what he praises, and his way of saying so is not unlike what often passes for criticism at the present day. He is not afraid to reprove what he thinks amiss; and the astonishment of Marcus at this will prove, if proof were needed, that he was not used to plain dealing. "How happy I am," he writes, "that my friend Marcus Cornelius, so distinguished as an orator and so noble as a man, thinks me worth praising and blaming."[3] In another place he deems himself blest because Pronto had taught him to speak the truth[4] although the context shows him to be speaking of expression, it is still a point in favour of Pronto. A sincere heart is better than literary taste; and if Fronto had not done his duty by the young prince, it is not easy to understand the friendship which remained between them up to the last.
[3] Ad M. Caes iii. 17
[4] Ad M. Caes iii. 12
An example of the frankness which was between them is given by a difference they had over the case of Herodes Atticus. Herodes was a Greek rhetorician who had a school at Rome, and Marcus Aurelius was among his pupils. Both Marcus and the Emperor Antoninus had a high opinion of Herodes; and all we know goes to prove he was a man of high character and princely generosity. When quite young he was made administrator of the free cities in Asia, nor is it surprising to find that he made bitter enemies there; indeed, a just ruler was sure to make enemies. The end of it was that an Athenian deputation, headed by the orators Theodotus and Demostratus, made serious accusations against his honour. There is no need to discuss the merits of the case here; suffice it to say, Herodes succeeded in defending himself to the satisfaction of the emperor. Pronto appears to have taken the delegates' part, and to have accepted a brief for the prosecution, urged to some extent by personal considerations; and in this cause Marcus Aurelius writes to Fronto as follows:—
'AURELIUS CÆSAR to his friend FRONTO, greeting.[5]
'I know you have often told me you were anxious to find how you might best please me. Now is the time; now you can increase my love towards you, if it can be increased. A trial is at hand, in which people seem likely not only to hear your speech with pleasure, but to see your indignation with impatience. I see no one who dares give you a hint in the matter; for those who are less friendly, prefer to see you act with some inconsistency; and those who are more friendly, fear to seem too friendly to your opponent if they should dissuade you from your accusation; then again, in case you have prepared something neat for the occasion, they cannot endure to rob you of your harangue by silencing you. Therefore, whether you think me a rash counsellor, or a bold boy, or too kind to your opponent, not because I think it better, I will offer my counsel with some caution. But why have I said, offer my counsel? No, I demand it from you; I demand it boldly, and if I succeed, I promise to remain under your obligation. What? you will say if I am attackt, shall I not pay tit for tat? Ah, but you will get greater glory, if even when attackt you answer nothing. Indeed, if he begins it, answer as you will and you will have fair excuse; but I have demanded of him that he shall not begin, and I think I have succeeded. I love each of you according to your merits and I know that lie was educated in the house of P. Calvisius, my grandfather, and that I was educated by you; therefore I am full of anxiety that this most disagreeable business shall be managed as honourably as possible. I trust you may approve my advice, for my intention you will approve. At least I prefer to write unwisely rather than to be silent unkindly.'
[5] Ad M. Caes ii., 2.
Fronto replied, thanking the prince for his advice, and promising that he will confine himself to the facts of the case. But he points out that the charges brought against Herodes were such, that they can hardly be made agreeable; amongst them being spoliation, violence, and murder. However, he is willing even to let some of these drop if it be the prince's pleasure. To this Marcus returned the following answer:--[6] 'This one thing, my dearest Fronto, is enough to make me truly grateful to you, that so far from rejecting my counsel, you have even approved it. As to the question you raise in your kind letter, my opinion is this: all that concerns the case which you are supporting must be clearly brought forward; what concerns your own feelings, though you may have had just provocation, should be left unsaid.' The story does credit to both. Fronto shows no loss of temper at the interference, nor shrinks from stating his case with frankness; and Marcus, with forbearance remarkable in a prince, does not command that his friend be left unmolested, but merely stipulates for a fair trial on the merits of the case.
[6] Ad. M. Caes., iii. 5.
Another example may be given from a letter of Fronto's[7] Here is something else quarrelsome and querulous. I have sometimes found fault with you in your absence somewhat seriously in the company of a few of my most intimate friends: at times, for example, when you mixt in society with a more solemn look than was fitting, or would read books in the theatre or in a banquet; nor did I absent myself from theatre or banquet when you did.[8] Then I used to call you a hard man, no good company, even disagreeable, sometimes, when anger got the better of me. But did any one else in the same banquet speak against you, I could not endure to hear it with equanimity. Thus it was easier for me to say something to your disadvantage myself, than to hear others do it; just as I could more easily bear to chastise my daughter Gratia, than to see her chastised by another.'
[7] Ad. M. Caes., iv. 12.
[8] The text is obscure
The affection between them is clear from every page of the correspondence. A few instances are now given, which were written at different periods
To MY MASTER.[9]
'This is how I have past the last few days. My sister was suddenly seized with an internal pain, so violent that I was horrified at her looks; my mother in her trepidation on that account accidentally bruised her side on a corner of the wall; she and we were greatly troubled about that blow. For myself; on going to rest I found a scorpion in my bed; but I did not lie down upon him, I killed him first. If you are getting on better, that is a consolation. My mother is easier now, thanks be to God. Good-bye, best and sweetest master. My lady sends you greeting.'
[9] Ad M. Caes., v. 8.
[10]'What words can I find to fit my had luck, or how shall I upbraid as it deserves the hard constraint which is laid upon me? It ties me fast here, troubled my heart is, and beset by such anxiety; nor does it allow me to make haste to my Fronto, my life and delight, to be near him at such a moment of ill-health in particular, to hold his hands, to chafe gently that identical foot, so far as may be done without discomfort, to attend him in the bath, to support his steps with my arm.'
[10] Ad M. Caes., i. 2.
[11]'This morning I did not write to you, because I heard you were better, and because I was myself engaged in other business, and I cannot ever endure to write anything to you unless with mind at ease and untroubled and free. So if we are all right, let me know: what I desire, you know, and how properly I desire it, I know. Farewell, my master, always in every chance first in my mind, as you deserve to be. My master, see I am not asleep, and I compel myself to sleep, that you may not be angry with me. You gather I am writing this late at night.'
[11] iii. 21.
[12]'What spirit do you suppose is in me, when I remember how long it is since I have seen you, and why I have not seen you! and it may be I shall not see you for a few days yet, while you are strengthening yourself; as you must. So while you lie on the sick-bed, my spirit also will lie low anti, whenas,[13] by God's mercy you shall stand upright, my spirit too will stand firm, which is now burning with the strongest desire for you. Farewell, soul of your prince, your pupil.'
[14]O my dear Fronto, most distinguished Consul! I yield, you have conquered: all who have ever loved before, you have conquered out and out in love's contest. Receive the victor's wreath; and the herald shall proclaim your victory aloud before your own tribunal: "M. Cornelius Fronto, Consul, wins, and is crowned victor in the Open International Love-race."[15] But beaten though I may be, I shall neither slacken nor relax my own zeal. Well, you shall love me more than any man loves any other man; but I, who possess a faculty of loving less strong, shall love you more than any one else loves you; more indeed than you love yourself. Gratia and I will have to fight for it; I doubt I shall not get the better of her. For, as Plautus says, her love is like rain, whose big drops not only penetrate the dress, but drench to the very marrow.'
[12] Ad M. Caes., iii. 19.
[13] The writer sometimes uses archaisms such as quom, which I render 'whenas'.
[14] Ad M. Caes., ii. 2.
[15] The writer parodies the proclamation at the Greek games; the words also are Greek.
Marcus Aurelius seems to have been about eighteen years of age when the correspondence begins, Fronto being some thirty years older.[16] The systematic education of the young prince seems to have been finisht, and Pronto now acts more as his adviser than his tutor. He recommends the prince to use simplicity in his public speeches, and to avoid affectation.[17] Marcus devotes his attention to the old authors who then had a great vogue at Rome: Ennius, Plautus, Nævius, and such orators as Cato and Gracchus.[18] Pronto urges on him the study of Cicero, whose letters, he says, are all worth reading.
[16] From internal evidence: the letters are not arranged in order of time. See Naher's Prolegomena, p. xx. foll.
[17] Ad M. Caes., iii. x.
[18] Ad M. Caes ii. 10,; iii. 18,; ii. 4.
When he wishes to compliment Marcus he declares one or other of his letters has the true Tullian ring. Marcus gives his nights to reading when he ought to be sleeping. He exercises himself in verse composition and on rhetorical themes.
'It is very nice of you,' he writes to Fronto,[19] 'to ask for my hexameters; I would have sent them at once if I had them by me. The fact is my secretary, Anicetus-you know who I mean-did not pack up any of my compositions for me to take away with me. He knows my weakness; he was afraid that if I got hold of them I might, as usual, make smoke of them. However, there was no fear for the hexameters. I must confess the truth to my master: I love them. I study at night, since the day is taken up with the theatre. I am weary of an evening, and sleepy in the daylight, and so I don't do much. Yet I have made extracts from sixty books, five volumes of them, in these latter days. But when you read remember that the "sixty" includes plays of Novius, and farces, and some little speeches of Scipio; don't be too much startled at the number. You remember your Polemon; but I pray you do not remember Horace, who has died with Pollio as far as I am concerned.[20] Farewell, my dearest and most affectionate friend, most distinguished consul and my beloved master, whom I have not seen these two years. Those who say two months, count the days. Shall I ever see you again?'
[19] Ad M. Caes., ii. 10.
[20] He implies, as in i. 6, that he has ceased to study Horace.
Sometimes Fronto sends him a theme to work up, as thus: 'M. Lucilius tribune of the people violently throws into prison a free Roman citizen, against the opinion of his colleagues who demand his release. For this act he is branded by the censor. Analyse the case, and then take both sides in turn, attacking and defending.'[21] Or again: 'A Roman consul, doffing his state robe, dons the gauntlet and kills a lion amongst the young men at the Quinquatrus in full view of the people of Rome. Denunciation before the censors.'[22] The prince has a fair knowledge of Greek, and quotes from Homer, Plato, Euripides, but for some reason Fronto dissuaded him from this study.[23] His Meditations are written in Greek. He continued his literary studies throughout his life, and after he became emperor we still find him asking his adviser for copies of Cicero's Letters, by which he hopes to improve his vocabulary.[24] Pronto helps him with a supply of similes, which, it seems, he did not think of readily. It is to be feared that the fount of Marcus's eloquence was pumped up by artificial means.
[21] Pollio was a grammarian, who taught Marcus.
[22] Ad M. Caes., v. 27,; V. 22.
[23] Ep. Gracae, 6.
[24] Ad Anton. Imp., II. 4.
Some idea of his literary style may be gathered from the letter which follows:[25]
'I heard Polemo declaim the other day, to say something of things sublunary. If you ask what I thought of him, listen. He seems to me an industrious farmer, endowed with the greatest skill, who has cultivated a large estate for corn and vines only, and indeed with a rich return of fine crops. But yet in that land of his there is no Pompeian fig or Arician vegetable, no Tarentine rose, or pleasing coppice, or thick grove, or shady plane tree; all is for use rather than for pleasure, such as one ought rather to commend, but cares not to love.
[25] Ad M. Caes, ii. 5.
A pretty bold idea, is it not, and rash judgment, to pass censure on a man of such reputation? But whenas I remember that I am writing to you, I think I am less bold than you would have me.
'In that point I am wholly undecided.
'There's an unpremeditated hendecasyllable for you. So before I begin to poetize, I'll take an easy with you. Farewell, my heart's desire, your Verus's best beloved, most distinguisht consul, master most sweet. Farewell I ever pray, sweetest soul.
What a letter do you think you have written me I could make bold to say, that never did she who bore me and nurst me, write anything SO delightful, so honey-sweet. And this does not come of your fine style and eloquence: otherwise not my mother only, but all who breathe.'
To the pupil, never was anything on earth so fine as his master's eloquence; on this theme Marcus fairly bubbles over with enthusiasm.
[26]'Well, if the ancient Greeks ever wrote anything like this, let those who know decide it: for me, if I dare say so, I never read any invective of Cato's so fine as your encomtum. O if my Lord[27] could be sufficiently praised, sufficiently praised he would have been undoubtedly by you! This kind of thing is not done nowadays.[28] It were easier to match Pheidias, easier to match Apelles, easier in a word to match Demosthenes himself, or Cato himself; than to match this finisht and perfect work. Never have I read anything more refined, anything more after the ancient type, anything more delicious, anything more Latin. O happy you, to be endowed with eloquence so great! O happy I, to be tinder the charge of such a master! O arguments,[29] O arrangement, O elegance, O wit, O beauty, O words, O brilliancy, O subtilty, O grace, O treatment, O everything! Mischief take me, if you ought not to have a rod put in your hand one day, a diadem on your brow, a tribunal raised for you; then the herald would summon us all-why do I say "us"? Would summnon all, those scholars and orators: one by one you would beckon them forward with your rod and admonish them. Hitherto I have had no fear of this admonition; many things help me to enter within your school. I write this in the utmost haste; for whenas I am sending you so kindly a letter from my Lord, what needs a longer letter of mine? Farewell then, glory of Roman eloquence, boast of your friends, magnifico, most delightful man, most distinguished consul, master most sweet.
[26] Ad M. Caes., ii. 3.
[27] The Emperor Antoninus Pius is spoken of as dominus meus.
[28] This sentence is written in Greek.
[29] Several of these words are Greek, and the meaning is not quite clear.
'After this you will take care not to tell so many fibs of me, especially in the Senate. A monstrous fine speech this is! O if I could kiss your head at every heading of it! You have looked down on all with a vengeance. This oration once read, in vain shall we study, in vain shall we toil, in vain strain every nerve. Farewell always, most sweet master.'
Sometimes Fronto descends from the heights of eloquence to offer practical advice; as when he suggests how Marcus should deal with his suite. It is more difficult, he admits, to keep courtiers in harmony than to tame lions with a lute; but if it is to be done, it must be by eradicating jealousy. 'Do not let your friends,' says Fronto,'[30] 'envy each other, or think that what you give to another is filched from them.
[30] Ad M Caes., iv. 1.
Keep away envy from your suite, and you will find your friends kindly and harmonious.'
Here and there we meet with allusions to his daily life, which we could wish to be more frequent. He goes to the theatre or the law-courts,[31] or takes part in court ceremony, but his heart is always with his books. The vintage season, with its religious rites, was always spent by Antoninus Pius in the country. The following letters give sonic notion of a day's occupation at that time:(3)
[31] ii. 14
[32] iv. 5,6.
'MY DEAREST MASTER,--I am well. To-day I studied from the ninth hour of the night to the second hour of day, after taking food. I then put on my slippers, and from time second to the third hour had a most enjoyable walk up and down before my chamber. Then booted and cloaked-for so we were commanded to appear-I went to wait upon my lord the emperor. We went a-hunting, did doughty deeds, heard a rumour that boars had been caught, but there was nothing to see. However, we climbed a pretty steep hill, and in the afternoon returned home. I went straight to my books. Off with the boots, down with the cloak; I spent a couple of hours in bed. I read Cato's speech on the Property of Pulchra, and another in which he impeaches a tribune. Ho, ho! I hear you cry to your man, Off with you as fast as you can, and bring me these speeches from the library of Apollo. No use to send: I have those books with me too. You must get round the Tiberian librarian; you will have to spend something on the matter; and when I return to town, I shall expect to go shares with him. Well, after reading these speeches I wrote a wretched trifle, destined for drowning or burning. No, indeed my attempt at writing did not come off at all to-day; the composition of a hunter or a vintager, whose shouts are echoing through my chamber, hateful and wearisome as the law-courts. What have I said? Yes, it was rightly said, for my master is an orator. I think I have caught cold, whether from walking in slippers or from writing badly, I do not know. I am always annoyed with phlegm, but to-day I seem to snivel more than usual. Well, I will pour oil on my head and go off to sleep. I don't mean to put one drop in my lamp to-day, so weary am I from riding and sneezing. Farewell, dearest and most beloved master, whom I miss, I may say, more than Rome itself.'
'MY BELOVED MASTER,-I am well. I slept a little more than usual for my slight cold, which seems to be well again. So I spent the time from the eleventh hour of the night to the third of the day partly in reading in Cato's Agriculture, partly in writing, not quite so badly as yesterday indeed. Then, after waiting upon my father, I soothed my throat with honey-water, ejecting it without swallowing: I might say gargle, but I won't, though I think the word is found in Novius and elsewhere. After attending to my throat I went to my father, and stood by his side as he sacrificed. Then to luncheon. What do you think I had to eat? A bit of bread so big, while I watched others gobbling boiled beans, onions, and fish full of roe. Then we set to work at gathering the grapes, with plenty of sweat and shouting, and, as the quotation runs, "A few high-hanging clusters did we leave survivors of the vintage." After the sixth hour we returned home. I did a little work, and poor work at that. Then I had a long gossip with my dear mother sitting on the bed. My conversation was: What do you think my friend Fronto is doing just now? She said: And what do you think of my friend Gratia?'[33] My turn now: And what of our little Gratia,[34] the sparrowkin? After this kind of talk, and an argument as to which of you loved the other most, the gong sounded, the signal that my father had gone to the bath. We supped, after ablutions in the oil-cellar-I mean we supped after ablutions, not after ablutions in the oil-cellar; and listened with enjoyment to the rustics gibing. After returning, before turning on my side to snore, I do my task and give an account of the day to my delightful master, whom if I could long for a little more, I should not mind growing a trifle thinner. Farewell, Fronto, wherever you are, honey-sweet, my darling, my delight. Why do I want you? I can love you while far away.'
[33] Fronto's wife.
[34] Fronto's daughter
One anecdote puts Marcus before us in a new light:[35]
[35] Ad M. Caes ii. 12.
'When my father returned home from the vineyards, I mounted my horse as usual, and rode on ahead some little way. Well, there on the road was a herd of sheep, standing all crowded together as though the place were a desert, with four dogs and two shepherds, but nothing else. Then one shepherd said to another shepherd, on seeing a number of horsemen: 'I say,' says he, 'look you at those horsemen; they do a deal of robbery.' When I heard this, I clap spurs to my horse, and ride straight for the sheep. In consternation the sheep scatter; hither and thither they are fleeting and bleating. A shepherd throws his fork, and the fork falls on the horseman who came next to me. We make our escape.' We like Marcus none the worse for this spice of mischief.
Another letter[36] describes a visit to a country town, and shows the antiquarian spirit of the writer:—
'M. CÆSAR to his MASTER M. FRONTO, greeting.
'After I entered the carriage, after I took leave of you, we made a journey comfortable enough, but we had a few drops of rain to wet us. But before coming to the country-house, we broke our journey at Anagnia, a mile or so from the highroad. Then we inspected that ancient town, a miniature it is, but has in it many antiquities, temples, and religious ceremonies quite out of the way. There is not a corner without its shrine, or fane, or temple; besides, many books written on linen, which belongs to things sacred. Then on the gate as we came out was written twice, as follows: "Priest don the fell."[37] I asked one of the inhabitants what that word was. He said it was the word in the Hernican dialect for the victim's skin, which the priest puts over his conical cap when he enters the city. I found out many other things which I desired to know, but the only thing I do not desire is that you should be absent from me; that is my chief anxiety. Now for yourself, when you left that place, did you go to Aurelia or to Campania? Be sure to write to me, and say whether you have opened the vintage, or carried a host of books to the country-house; this also, whether you miss me; I am foolish to ask it, whenas you tell it me of yourself. Now if you miss me and if you love me, send me your letters often, which is a comfort and consolation to me. Indeed I should prefer ten times to read your letters than all the vines of Gaurus or the Marsians; for these Signian vines have grapes too rank and fruit too sharp in the taste, but I prefer wine to must for drinking. Besides, those grapes are nicer to eat dried than fresh-ripe; I vow I would rather tread them under foot than put my teeth in them. But I pray they may be gracious and forgiving, and grant me free pardon for these jests of mine. Farewell, best friend, dearest, most learned, sweetest master. When you see the must ferment in the vat, remember that just so in my heart the longing for you is gushing and flowing and bubbling. Good-bye.'
[36] Ad Verum. Imp ii. 1, s. fin.
[37] Santentum
Making all allowances for conventional exaggerations, it is clear from the correspondence that there was deep love between Marcus and his preceptor. The letters cover several years in succession, but soon after the birth of Marcus's daughter, Faustina, there is a large gap. It does not follow that the letters ceased entirely, because we know part of the collection is lost; but there was probably less intercourse between Marcus and Fronto after Marcus took to the study of philosophy under the guidance of Rusticus.
When Marcus succeeded to the throne in 161, the letters begin again, with slightly increased formality on Fronto's part, and they go on for some four years, when Fronto, who has been continually complaining of ill-health, appears to have died. One letter of the later period gives some interesting particulars of the emperor's public life, which are worth quoting. Fronto speaks of Marcus's victories and eloquence in the usual strain of high praise, and then continues.[38]
'The army when you took it in hand was sunk in luxury and revelry, and corrupted with long inactivity. At Antiochia the soldiers had been Wont to applaud at the stage plays, knew more of the gardens at the nearest restaurant than of the battlefield. Horses were hairy from lack of grooming, horsemen smooth because their hairs had been pulled out by the roots[39] a rare thing it was to see a soldier with hair on arm or leg. Moreover, they were better drest than armed; so much so, that Laelianus Pontius, a strict man of the old discipline, broke the cuirasses of some of them with his finger-tips, and observed cushions on the horses' backs. At his direction the tufts were cut through, and out of the horsemen's saddles came what appeared to be feathers pluckt from geese. Few of the men could vault on horseback, the rest clambered up with difficulty by aid of heel and knee and leg not many could throw a lance hurtling, most did it without force or power, as though they were things of wool-dicing was common in the camp, sleep lasted all night, or if they kept watch it was over the winecup. By what regulations to restrain such soldiers as these, and to turn them to honesty and industry, did you not learn from Hannibal's sternness, the discipline of Africanus, the acts of Metellus recorded in history.
[38] Ad Verum. imp., ii. I, s.fin.
[39] A common mark of the effeminate at Rome.
After the preceptorial letters cease the others are concerned with domestic events, health and sickness, visits or introductions, birth or death. Thus the empperor writes to his old friend, who had shown some diffidence in seeking an interview:[40]
[40] Ad Verum. Imp. Aur. Caes., i. 3.
'To MY MASTER.
'I have a serious grievance against you, my dear master, yet indeed my grief is more than my grievance, because after so long a time I neither embraced you nor spoke to you, though you visited the palace, and the moment after I had left the prince my brother. I reproached my brother severely for not recalling me; nor durst he deny the fault.' Fronto again writes on one occasion: 'I have seen your daughter. It was like seeing you and Faustina in infancy, so much that is charming her face has taken from each of yours.' Or again, at a later date:[41] I have seen your chicks, most delightful sight that ever I saw in my life, so like you that nothing is more like than the likeness.... By the mercy of Heaven they have a healthy colour and strong lungs. One held a piece of white bread, like a little prince, the other a common piece, like a true philosophers son.'
[41] Ad Ant. Imp i., 3.
Marcus, we know, was devoted to his children. They were delicate in health, in spite of Fronto's assurance, and only one son survived the father. We find echoes of this affection now and again in the letters. 'We have summer heat here still,' writes Marcus, 'but since my little girls are pretty well, if I may say so, it is like the bracing climate of spring to us.'[42] When little Faustina came back from the valley of the shadow of death, her father at once writes to inform Fronto.[43] The sympathy he asks he also gives, and as old age brings more and more infirmity, Marcus becomes even more solicitous for his beloved teacher. The poor old man suffered a heavy blow in the death of his grandson, on which Marcus writes:[44] 'I have just heard of your misfortune. Feeling grieved as I do when one of your joints gives you pain, what do you think I feel, dear master, when you have pain of mind?' The old man's reply, in spite of a certain self-consciousness, is full of pathos. He recounts with pride the events of a long and upright life, in which he has wronged no man, and lived in harmony with his friends and family. His affectations fall away from him, as the cry of pain is forced from his heart:--
[42] Ad M. Caes., v. 19
[43] iv. 11
[44] De Nepote Amissa
[45]'Many such sorrows has fortune visited me with all my life long. To pass by my other afflictions, I have lost five children under the most pitiful conditions possible: for the five I lost one by one when each was my only child, suffering these blows of bereavement in such a manner that each child was born to one already bereaved. Thus I ever lost my children without solace, and got them amidst fresh grief.....'
[45] De Nepote Amissa 2
The letter continues with reflections on the nature of death, 'more to be rejoiced at than bewailed, the younger one dies,' and an arraignment of Providence not without dignity, wrung from him as it were by this last culminating misfortune. It concludes with a summing-up of his life in protest against the blow which has fallen on his grey head.
'Through my long life I have committed nothing which might bring dishonour, or disgrace, or shame: no deed of avarice or treachery have I done in all my day's: nay, but much generosity, much kindness, much truth and faithfulness have I shown, often at the risk of my own life. I have lived in amity with my good brother, whom I rejoice to see in possession of the highest office by your father's goodness, and by your friendship at peace and perfect rest. The offices which I have myself obtained I never strove for by any underhand means. I have cultivated my mind rather than my body; the pursuit of learning I have preferred to increasing my wealth. I preferred to be poor rather than bound by any' man's obligation, even to want rather than to beg. I have never been extravagant in spending money, I have earned it sometimes because I must. I have scrupulously spoken the truth, and have been glad to hear it spoken to me. I have thought it better to be neglected than to fawn, to be dumb than to feign, to be seldom a friend than to be often a flatterer. I have sought little, deserved not little. So far as I could, I have assisted each according to my means. I have given help readily to the deserving, fearlessly to the undeserving. No one by proving to be ungrateful has made me more slow to bestow promptly all benefits I could give, nor have I ever been harsh to ingratitude. (A fragmentary passage follows, in which he appears to speak of his desire for a peaceful end, and the desolation of his house.) I have suffered long and painful sickness, my beloved Marcus. Then I was visited by pitiful misfortunes: my wife I have lost, my grandson I have lost in Germany:[46] woe is me! I have lost my Decimanus. If I were made of iron, at this tine I could write no more.'
[46] In the war against the Catti.
It is noteworthy that in his Meditations Marcus Aurelius mentions Fronto only once.[47] All his literary studies, his oratory and criticism (such as it was) is forgotten; and, says he, 'Fronto taught me not to expect natural affection from the highly-born.' Fronto really said more than this: that 'affection' is not a Roman quality, nor has it a Latin name.[48] Roman or not Roman, Marcus found affection in Fronto; and if he outgrew his master's intellectual training, he never lost touch with the true heart of the man it is that which Fronto's name brings up to his remembrance, not dissertations on compound verbs or fatuous criticisms of style.
[47] Book I., 8.
[48] Ad Verum, ii. 7